﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,880
يا جماعة
أمر بتجربة صعبة نوعا ما

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,920
(منذ انفصالي عن (كوين
(عادت للرقص في (لاستي ليبارد

3
00:00:08,040 --> 00:00:11,040
...والأمر صعب لأن -
لأن عليك إيجاد ملهى تعر جديد -

4
00:00:11,160 --> 00:00:15,960
!عليّ إيجاد ملهى تعر جديد
أقصد (لاستي ليبارد) منذ 7 سنوات

5
00:00:16,080 --> 00:00:20,440
يوازي ذلك 49 بسنوات المنحرفين -
69، سأهنئ نفسي -

6
00:00:20,600 --> 00:00:24,720
اسمعوا، بدون إسرافي بالإنفاق
لن يكون لـ(لاستي ليبارد) وجود

7
00:00:24,840 --> 00:00:29,360
بفضلي تمكنوا من التوسع
وشراء مطعم الحساء قربهم

8
00:00:29,480 --> 00:00:33,200
أما الآن فعدت حرا
وتسعى كل ملاهي التعري لاجتذابي

9
00:00:33,320 --> 00:00:37,200
سيد (ستينسون)، ربما ليس لدينا
(أفضل متعريات في (مانيبولز

10
00:00:37,320 --> 00:00:41,000
لكننا نستعمل إحصائيات لتأمين لك
متعرية لديها جسم ينال علامة 5 حتما

11
00:00:41,120 --> 00:00:44,840
وأخرى جسمها رائع ووجهها بشع
ولكن بفضل رقصهما الدؤوب

12
00:00:44,960 --> 00:00:48,720
نضمن نسبة  نجاح عالية

13
00:00:48,840 --> 00:00:53,280
(عليّ أن أكون صريحا معك يا (فريد
(لا أتخيل نفسي سأوقّع مع (غولدن أولديز

14
00:00:53,400 --> 00:00:58,000
هذا ما يقوله الجميع في البداية
لكنّ متعرياتنا راقيات

15
00:00:58,120 --> 00:01:02,560
يتمتعن بالنضوج والخبرة
والمرونة المذهلة

16
00:01:02,680 --> 00:01:06,240
التي تأتي فقط من
خلل التنسج المتقدم بالورك

17
00:01:08,120 --> 00:01:11,840
يا (بارني)، سيضيع
لاستي ليبارد) بدونك)

18
00:01:11,960 --> 00:01:16,840
أظن أن الفتاتين اللتين أخذناهما
!من سجن الأحداث ستعجبانك، لا تتركنا

19
00:01:17,360 --> 00:01:19,480
(أنت (لابرون جايمس
في ملاهي نوادي التعري

20
00:01:19,600 --> 00:01:22,480
في الحقيقة قد تكون
متعادلا معه لنيل ذلك اللقب

21
00:01:22,600 --> 00:01:25,640
لا يقتصر (لابرون) على ذلك
فريق (كاف) بحالة ممتازة بدونه

22
00:01:25,760 --> 00:01:28,640
نعم -
يا جماعة -

23
00:01:28,760 --> 00:01:31,800
لن تصدقوا بمَن التقيت
خارج العمل اليوم

24
00:01:31,920 --> 00:01:35,280
لا تعني الرجل الذي
يوزع قسائم بزي الـ(هوت دوغ)، صحيح؟

25
00:01:35,400 --> 00:01:38,960
يا عزيزي لا داعي للخوف منه -
لست خائفا -

26
00:01:39,080 --> 00:01:43,320
من الطبيعي أن أرى
هوت دوغ) لديه وجه)

27
00:01:43,760 --> 00:01:48,400
لا، رأيت (براد) زميلي السابق
في كلية الحقوق، كدت لا أعرفه

28
00:01:48,520 --> 00:01:50,440
مارشال)؟)

29
00:01:51,440 --> 00:01:53,360
براد)؟) -
!صديقي -

30
00:01:53,800 --> 00:01:54,840
7مرحبا

31
00:01:55,160 --> 00:01:57,360
!يا له من يوم رائع
صادفتك

32
00:01:57,560 --> 00:02:00,560
ورمى سافل القسم الأكبر
من شطيرة (هوت دوغ) جيدة

33
00:02:00,920 --> 00:02:04,680
!إنه يوم رائع -
أما زلت تعمل في قانون الشركات؟ -

34
00:02:05,000 --> 00:02:07,760
تم تسريحي قبل سنتين
كان الأمر صعبا

35
00:02:08,120 --> 00:02:13,760
فشهدت اكتئابا
ولكن لديّ فرصة عمل مهمة اليوم

36
00:02:14,800 --> 00:02:17,120
ها استمارتك
قل لهم إنني  أرسلتك

37
00:02:17,440 --> 00:02:19,440
أراهن بأنك تستطيع أن تتسع في النقانق

38
00:02:20,320 --> 00:02:23,360
قطعة نقانق لديها وجه؟ -
ماذا قلت لك؟ -

39
00:02:23,480 --> 00:02:27,560
يبدو أن الحظ سيحالفني أخيرا -
يبدو أن الرجل يحتاج إلى مساعدة -

40
00:02:27,680 --> 00:02:31,080
...أعلم! لهذا السبب قلت
(أعمل في و(هانيويل) و(كوتس

41
00:02:31,200 --> 00:02:34,480
ويبحثون لتوظيف شريك
يمكنني أن أزكّي بك

42
00:02:34,600 --> 00:02:37,880
!مهلا -
!اتركوا المصابين في ساحة المعركة -

43
00:02:50,640 --> 00:02:53,200
لأن (براد) صديق قديم يحتاج إلى وظيفة

44
00:02:53,320 --> 00:02:56,680
لماذا لن أمنحه ختم
موافقة (مارشال إريكسون)؟

45
00:02:56,800 --> 00:02:58,760
(يا (مارشال
تمنح ختم موافقتك لأي شخص

46
00:02:58,880 --> 00:03:02,440
كيف تتجرأين؟
وما معنى ذلك؟

47
00:03:02,560 --> 00:03:06,160
تمنح ختم موافقتك على أي شيء
أصبح الأمر بدون معنى

48
00:03:06,280 --> 00:03:09,760
هذا شبيه بحبّ والدتي لفيلم
يعني ذلك مشاركة (ريتشارد درايفوس) فيه

49
00:03:09,880 --> 00:03:13,640
يا (مارشال) تحب كل شيء وكل
الأشخاص هذا ما أحبه فيك

50
00:03:13,760 --> 00:03:17,920
ولكن هذا سبب كون أختامك مزرية

51
00:03:18,040 --> 00:03:19,640
امنحيني مثالا واحدا

52
00:03:19,760 --> 00:03:24,240
ما رأيك بالمرة التي حولت فيها
رب عملك إلى نافورة من سوائل الجسم؟

53
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
هل أعجبكم الحساء؟ -
(سأنتظرك في جهنم يا (إريكسون -

54
00:03:31,160 --> 00:03:34,440
لأدافع عن نفسي انتقل التصنيف الصحي
"لذلك المطعم من "سيئ جدا" إلى "سيئ

55
00:03:34,560 --> 00:03:35,880
وأردت مكافأتهم

56
00:03:36,000 --> 00:03:39,960
يا (مارشال) وضعك دقيق
مع (هانيويل) الفظيع

57
00:03:40,080 --> 00:03:43,400
لا تخاطر بإفساد الأمور أكثر
قبل أهم قضية عندك

58
00:03:43,520 --> 00:03:47,320
حسنا، (هانيويل) ليس فظيعا
لكنّه حاد الطباع أحيانا

59
00:03:47,440 --> 00:03:49,160
وهو يكنّ الضغينة

60
00:03:49,280 --> 00:03:51,720
ويمسي عدائيا عندما يتعلق الأمر بطوله

61
00:03:51,840 --> 00:03:54,560
وهو بخيل
وجعل أولئك السكرتيرات يبكبن

62
00:03:54,680 --> 00:03:57,360
لكنه رجل رائع في الصميم
ينال ختم موافقتي أيضا

63
00:03:57,480 --> 00:03:58,800
تمنح ختم موافقتك لأي شخص

64
00:03:58,920 --> 00:04:01,920
ربما هذا الوقت غير مناسب
(لتخاطر وتوصي بـ(براد

65
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
لم تتم تربيتي بهذا الشكل

66
00:04:04,160 --> 00:04:08,000
في (سانت كلاود) نؤمن بالأشخاص
(أشخاص مثل (غودرين أولسن

67
00:04:08,120 --> 00:04:10,960
سكّير البلدة الذي أصبح عمدتنا

68
00:04:11,080 --> 00:04:14,960
أسموا جسرا باسمه حتى
وقد هوى عنه بسيارته

69
00:04:15,080 --> 00:04:17,120
(يا (مارشال
لماذا لا يمكنك ان تكون مثل زوجتك؟

70
00:04:17,240 --> 00:04:20,600
ختم موافقة (ليلي) ممتاز
أقرأ هذا الكتاب بسببها

71
00:04:20,720 --> 00:04:22,200
"كتاب "قبلوني يا أولاد"
"تمت الموافقة عليه

72
00:04:22,320 --> 00:04:26,040
أشرب هذه الجعة لأنها نصحت بها

73
00:04:26,160 --> 00:04:29,040
أرتدي هذه الصديرية بسبب متجر
(لبيع اللانجيري أخبرتين عنه (ليلي

74
00:04:29,160 --> 00:04:30,760
"تمت الموافقة عليهما"

75
00:04:31,800 --> 00:04:36,560
الشخص الذي لديه ختم موافقة
ممتاز هو (تيدي ويستسايد) هنا

76
00:04:36,680 --> 00:04:39,520
أرجوك! تمنح ختم موافقتك
على شيء زكّى به شخص آخر

77
00:04:39,640 --> 00:04:42,760
كيف تتجرأ؟
ما ذلك الأمر؟

78
00:04:42,880 --> 00:04:44,840
اسمح لنا بأن نقدّم لك عرضا
ليلي)؟)

79
00:04:44,960 --> 00:04:49,000
يا جماعة وجدت مطعم سوشي رائعا
(اسمه (كاستو

80
00:04:49,120 --> 00:04:53,080
يوكو)، (كاستويوكو) أنا صاحب)
الفكرة، أنا (تيد)، نجحت بالقيام بالأمر

81
00:04:53,200 --> 00:04:55,240
نجحت تماما

82
00:04:55,360 --> 00:04:58,200
يا (تيد)، سمّ شيئا رائعا
...منحت ختم موافقتك أولا

83
00:04:58,320 --> 00:05:01,560
(الدكتور (بيركويتز -
ليس طبيب أذن وأنف وحنجرة -

84
00:05:03,640 --> 00:05:06,160
رباه! ترغب ملاهي التعري هذه
كل الرغبة فيّ

85
00:05:06,280 --> 00:05:08,520
يرسلون لي قمصانا
وحافظات لبرودة الجعة

86
00:05:08,640 --> 00:05:12,720
وأوراقا لاصقة ومطهر لليدين حتى
على شكل ثديين

87
00:05:12,840 --> 00:05:15,280
إنه نظيف وقذر في الوقت عينه

88
00:05:15,440 --> 00:05:18,560
أهذا كل شيء؟
قمصان وحافظات لبرودة الجعة

89
00:05:18,680 --> 00:05:21,280
هذه قلة احترام
إليك ما يجدر بك فعله

90
00:05:21,400 --> 00:05:24,160
اقصد بعض ملاهي التعري
(في (جيرسي) و(لونغ أيلند

91
00:05:24,280 --> 00:05:29,880
جيرسي)؟ (لونغ أيلند)؟ لماذا سأقصد أمة)
من العالم الثالث لممارسة العادة السرية؟

92
00:05:30,000 --> 00:05:32,640
لن تفعل ولكن عندما
ستسمع الملاهي في المدينة

93
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
أنك تستطلع الملاهي
في الجهة الأخرى من النهر

94
00:05:34,560 --> 00:05:39,240
ستتحول حافظات برودة الجعة والقمصان
إلى ساعات (رولكس) ومعاطف فراء

95
00:05:39,360 --> 00:05:42,920
بالأخص من ملهى التعري
(فور كوتس)

96
00:05:43,720 --> 00:05:47,120
هذا عبقري
لقد وظّفتك

97
00:05:47,240 --> 00:05:50,920
ماذا تعني؟ -
كوني وكيلتي بملاهي التعري -

98
00:05:51,040 --> 00:05:53,560
ما خطبك؟ -
فكرت في أن أسأل -

99
00:05:53,680 --> 00:05:57,360
لا، أكلّم نفسي لأنني أرغب
في فعل ذلك لسبب ما

100
00:06:00,280 --> 00:06:04,240
ماذا أرتدي؟ إنه إثبات
عن ختم موافقة أعلم أنني منحته أولا

101
00:06:04,360 --> 00:06:08,520
(لفرقة صغيرة اسمها (ديشوالا -
مَن؟ -

102
00:06:08,640 --> 00:06:14,080
ديشوالا)! هيا! أنشدوا أغنية "أطلعوني)
"على كل أفكاركم بشأن العناية الإلهية

103
00:06:14,880 --> 00:06:17,840
اسمعوا، لا أقول إنها فرقتي المفضلة
ولكن خلال فترة في الكلية

104
00:06:17,960 --> 00:06:20,920
أحببنا تلك الأغنية جيمعا
وقد حصل ذلك بفضلي

105
00:06:21,040 --> 00:06:23,080
(لكنني عرّفتك بـ(ديشوالا -
هذا مستحيل -

106
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
وضعت أغانيها في برنامجي الإذاعي

107
00:06:25,240 --> 00:06:29,040
(أعني أن (بايريت ديجاي دكتور إكس
وضعها في برنامجه الإذاعي المحبوب

108
00:06:29,160 --> 00:06:33,280
نعلم جميعا أنك كنت الدكتور (إكس) يا
تيد) وأنا سبب تعريفنا بتلك الأغنية)

109
00:06:33,400 --> 00:06:36,360
لا! في برنامجه الإذاعي المحبوب

110
00:06:36,480 --> 00:06:40,520
أشار د.(إكس) إلى أن الكورس غنى
"أطلعني على أفكارك عن العناية الإلهية"

111
00:06:40,640 --> 00:06:45,760
"لأنني أريد أن أتعرف بها"
هي؟ العناية الإلهية امرأة

112
00:06:46,360 --> 00:06:48,840
أذهل ذلك أذهان كل الذين
استمعوا إلى الدكتور (إكس) تلك الليلة

113
00:06:48,960 --> 00:06:53,360
وشمل ذلك كل الموجودين بحرم الجامعة
(بمَن فيهم أنا، لست الدكتور (إكس

114
00:06:54,240 --> 00:06:59,280
تقول إن الفضل بختم الموافقة
يعود إلى الدكتور (إكس) إذا وليس أنت

115
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
حسنا، سأخبركم شيئا الآن -
خذا رشفة، قوما بما أقوم به -

116
00:07:11,880 --> 00:07:13,400
(أنا الدكتور (إكس

117
00:07:14,040 --> 00:07:18,000
!لا -
آمل أن ينجح الأمر -

118
00:07:18,120 --> 00:07:20,840
لم أستطع إدخال ساقي
في زي قطعة النقانق هذه

119
00:07:20,960 --> 00:07:25,760
(لا تتوتر، سيحبك (هانيويل -
هذا رائع، موفينيات مجانية -

120
00:07:27,840 --> 00:07:30,520
أيمكنني أن أسكب لك كمية قهوة
تأخذها معك في جيبك؟

121
00:07:31,080 --> 00:07:33,960
لم أقل إنك سمينة، قلت لك
إن ذلك الفستان يجعلك تبدين سمينة

122
00:07:34,080 --> 00:07:36,600
أنا غبي
مرحبا، أنت (براد) حتما

123
00:07:36,720 --> 00:07:39,760
تحمست للتعرف بالرجل اليي تحدث عنه
إريكسون) طيلة الأسبوع)

124
00:07:40,600 --> 00:07:44,760
سيد (هانيويل) عليّ القول
إن عملك للمحافظة على البيئة مذهل

125
00:07:44,880 --> 00:07:47,400
"تمت الموافقة عليه" -
دعك من ذلك! لا أنقذ العالم -

126
00:07:47,520 --> 00:07:50,800
مهلا! نعم، أفعل ذلك -
عظيم -

127
00:07:50,960 --> 00:07:54,240
أخبرني (مارشال) أنك سترافع
في محاكمة شركة (غروبير) الكبيرة

128
00:07:54,480 --> 00:07:56,000
سيسرني أن أطلعك
على أفكاري بشأن تلك القضية

129
00:07:56,120 --> 00:07:58,240
ولكن لا يمكنني أن أعزو
الفضل كله لنفسي

130
00:07:58,360 --> 00:08:00,040
القسم الأكبر من هذه
من وسيطي الروحاني

131
00:08:00,480 --> 00:08:02,400
ينصح وسيطي الروحاني بتسوية دوما

132
00:08:02,520 --> 00:08:05,600
لكنّ عالم الأرقام الذي أستشيره قال إنه
يجب المخاطرة بمواجهة هيئة المحلفين

133
00:08:05,840 --> 00:08:09,000
أنتظر جواب عالم الفلك الذي أستشيره
ولكن قد يكون رأيه غير منطقي قليلا

134
00:08:09,200 --> 00:08:13,560
برجه السرطان، يفترض بي أن أعرف
المزيد بعد عودته من العلاج الكيميائي

135
00:08:15,040 --> 00:08:16,960
"تمت الموافقة عليه" -
بالتوفيق  -

136
00:08:22,120 --> 00:08:24,680
أتعرفين الجزء الأفضل
في تحديّ بشأن (ديشوالا)؟

137
00:08:24,800 --> 00:08:26,120
لم أتحداك ولا أبالي

138
00:08:26,240 --> 00:08:29,040
جعلتني أنبش يومياتي على شرائط الفيديو
القديمة من سنتي الأولى في الكلية

139
00:08:29,160 --> 00:08:32,000
وفي مكان ما هنا ثمة إثبات على عدم
منحي ختم موافقتي على فكرة غيري

140
00:08:32,120 --> 00:08:34,080
لديّ أفكاري الأصلية الخاصة

141
00:08:34,200 --> 00:08:37,720
ألم تصوّر يومياتك على شرائط بسبب
وينونا رايدر) في فيلم (رياليتي بايتس)؟)

142
00:08:37,840 --> 00:08:42,920
لا، لا أعرف ما تتحدثين عنه
اصمتي! لنشاهد الشرائط فحسب

143
00:08:43,360 --> 00:08:46,040
كيف تعلم أنه
سيتم ذكر (ديشوالا) في هذا الشريط؟

144
00:08:46,160 --> 00:08:48,480
لا أعلم ذلك
وقد أحتاج إلى أيام لأشاهدها كلها

145
00:08:48,600 --> 00:08:52,120
لكنني ملتزم بمعرفة
الحقيقة إلى هذه الدرجة

146
00:08:52,240 --> 00:08:55,480
عليكم سماع الأغنية"
"(التي تنشدها فرقة (ديشوالا

147
00:08:55,600 --> 00:08:58,480
"حقا؟ لم أسمع بها قط"
!اللعنة

148
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
إذا؟ -
(المغزى يا (فيتو -

149
00:09:01,560 --> 00:09:05,040
هو أن ملاهي تعر كثيرة مهتمة بزبوني
ليكون (ميلون باتش) ضمن المجموعة

150
00:09:05,160 --> 00:09:10,800
سنحتاج إلى صدور عارمة أكثر ورقع أصغر
وإلا لن يرتاد (بارني ستينسون) مؤسستك

151
00:09:11,080 --> 00:09:16,520
(يا (بي)، باب (بارن)، (ستينسوناتي
مرحبا، كلّمني، ما الأخبار؟

152
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
أنت بارعة للغاية كوكيلة

153
00:09:19,160 --> 00:09:23,680
نلت تذاكر في حجيرة كبيرة في ملعب
(الـ(يانكي) من السيدات في (بيغ بوكس

154
00:09:23,800 --> 00:09:28,720
(لديّ سؤال واحد أرسل لي (غولدن أولديز
(للتو آلة فاكس وروزنامة (تشارو

155
00:09:28,840 --> 00:09:30,280
ألم تعد غير متداولة؟ -
نعم -

156
00:09:30,400 --> 00:09:32,680
ولكن لا داعي لأن تعلم
تلك الساقطات العجوزات ذلك

157
00:09:32,800 --> 00:09:37,960
نعم لكنني متضايق فقد أنفقن 8 آلاف
دولار على المنحدر المؤدي إلى المسرح

158
00:09:38,200 --> 00:09:40,280
لاري)! ما الأخبار في (بيفير دام)؟)

159
00:09:40,400 --> 00:09:43,040
لا أعرف ملهى التعري هذا -
ليس ملهى -

160
00:09:43,160 --> 00:09:47,840
(قريبي (لاري
جوال في الغابة في (سكواميش)، نعم؟

161
00:09:47,960 --> 00:09:51,680
(من ثم طُردت من (بيد باث أند بيوند
لأنني رويت النكات غير اللائقة

162
00:09:51,800 --> 00:09:55,960
(تحلّي بحس النكتة يا (لاشوندا
تعرف طبيعتهن

163
00:09:56,080 --> 00:09:59,600
أتعني الموظفات
في (بيد باث أند بيوند) ، صحيح؟

164
00:09:59,720 --> 00:10:03,640
لا، النساء -
كان من الممكن أن يكون ذلك أسوأ -

165
00:10:03,760 --> 00:10:09,040
(الحمد لله أنني صادفت (مارشال
إنه يساندني كثيرا وها أنا

166
00:10:09,160 --> 00:10:11,720
نعم، نحن الاثنين
مدينان لـ(مارشال) بالكثير من الامتنان

167
00:10:11,840 --> 00:10:13,240
لأنه دبّر لك هذه المقابلة

168
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
يا (إريكسون) أيمكنني
التحدث إليك في الخارج؟

169
00:10:15,080 --> 00:10:17,360
بالطبع -
هذا جيد -

170
00:10:17,480 --> 00:10:23,000
حاولا البقاء خارجا لبضع دقائق أطلقت
ريحا للتو وأشعر بأن مفعوله سيكون بطيئا

171
00:10:24,920 --> 00:10:30,320
ما هي (جينيرايشون إكس)؟ وإلامَ ترمز"
"علامة (أكس) في (جينيرايشون إكس)؟

172
00:10:30,440 --> 00:10:34,960
إلامَ نرمز؟ لماذا لا يتحدث الناس"
"في الحرم الجامعي عن ذلك؟

173
00:10:35,080 --> 00:10:39,720
ربما يجدر بك أن تقدّم برنامجا إذاعيا"
"(وتسمّي نفسك "الدكتور (إكس

174
00:10:40,880 --> 00:10:43,760
"أتتني فكرة رائعة للتو"

175
00:10:45,640 --> 00:10:49,440
أطفئه -
لا يمكنني إشاحة نظري -

176
00:10:49,560 --> 00:10:53,200
!رباه! لا
رباه! أعتمر قلنسوة مستديرة

177
00:10:53,320 --> 00:10:55,920
كنت موجودة
لماذا لم تخبريني أنها تبدو سخيفة؟

178
00:10:56,040 --> 00:10:58,320
تبدو تلك القلنسوة المستديرة"
"(سخيفة يا (تيد

179
00:10:58,600 --> 00:11:01,040
"أبدو رائعا"

180
00:11:01,160 --> 00:11:05,360
يا (مارشال) يوازي ذلك الرجل ما خرج
من جسمي بعد أكل الحساء الذي نصحته

181
00:11:05,480 --> 00:11:09,520
أهذا الرجل صديقك؟ -
إنه من معارفي وليس صديقي -

182
00:11:09,640 --> 00:11:11,840
"تمت الموافقة عليه" -
لا تراجع -

183
00:11:11,960 --> 00:11:15,520
(أنت (مارشال إريكسون
أنت تؤمن بالناس

184
00:11:15,880 --> 00:11:19,400
أتعرف ما لم يخبره بك (براد)؟
(كان الثالث في صفنا في (كولومبيا

185
00:11:19,520 --> 00:11:23,120
هذا مذهل وأظنه حذّرنا
بشأن الريح التي أطلقها

186
00:11:23,440 --> 00:11:27,400
إنه رجل رائع
لذا أرجوك امنحه فرصة أخرى

187
00:11:27,640 --> 00:11:29,080
دقيقتان بعد

188
00:11:30,160 --> 00:11:31,880
"تمت الموافقة عليه"

189
00:11:32,160 --> 00:11:33,480
أنا فخور بك

190
00:11:33,920 --> 00:11:36,080
أنا فخور بك لأنك فخور بي

191
00:11:40,840 --> 00:11:43,360
ارتدت جامعة الصليب المنقدس
إنها كليتي

192
00:11:43,480 --> 00:11:47,120
ارتدتها بفضل منحة في كرة السلة -
هذا مستحيل، كنت لاعب وسط -

193
00:11:48,720 --> 00:11:53,600
لماذا صدمك ذلك؟ -
لأنك قصير القامة -

194
00:11:53,720 --> 00:11:57,200
السمك! السمك مجنون
أتفكران في السمك؟

195
00:11:57,320 --> 00:12:01,840
طولي متر و85 سنتيمترا -
أفوقك طولا بـ 30 سنتيمترا -

196
00:12:01,960 --> 00:12:04,760
هذا يعني أنك رجل غريب
طوله متران و18 سنتيمترا

197
00:12:04,880 --> 00:12:06,880
ماذا تسميان السمكة
التي لا عينان لديها؟

198
00:12:09,000 --> 00:12:12,680
طولي متر و85 سنتيمترا
وسأثبت لك ذلك

199
00:12:12,800 --> 00:12:14,440
إريكسون)؟)

200
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
ما طولك؟

201
00:12:20,640 --> 00:12:22,560
متران و13 سنتيمترا

202
00:12:23,640 --> 00:12:26,720
هل أبرمنا صفقة؟ -
حتما -

203
00:12:26,840 --> 00:12:32,600
أنت الوجه الجديد
...والزبون الحصري لـ

204
00:12:32,720 --> 00:12:37,080
(غولدن أولديز) -
ماذا؟! خلت أننا استبعدناه -

205
00:12:37,200 --> 00:12:42,640
لا أتذكر فعلنا ذلك، هيا بنا! إنها
الرابعة ويبدأ عرض العشاء بعد 10 دقائق

206
00:12:42,760 --> 00:12:44,720
لذا تفضل -
!مهلا -

207
00:12:45,400 --> 00:12:47,840
أهذه ساعة (رولكس)؟

208
00:12:47,960 --> 00:12:52,960
يا للعجب! كيف وصلت هذه إلى هنا؟
وقّع بأول حرفين من اسمك

209
00:12:54,040 --> 00:12:56,080
من أين جلبت هذه
القلادة الماسية يا (روبن)؟

210
00:12:57,320 --> 00:13:00,920
قمن برشوتك
قمن برشوتك

211
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
وإلا لماذا ستختارين ملهى
تقول المتعريات فيه

212
00:13:03,840 --> 00:13:06,000
إنهنّ يحاولن إدخال
أحفادهنّ إلى الكلية؟

213
00:13:06,120 --> 00:13:08,960
أرجوك ارحلي -
(يمكنني أن أشرح لك يا (بارني -

214
00:13:09,080 --> 00:13:11,320
...أرجوك -
حسنا -

215
00:13:11,440 --> 00:13:13,320
ارحلي

216
00:13:13,880 --> 00:13:16,360
قل ذلك أيها الوحش العملاق
قل إن طولي هو متر 85 سنتيمترا

217
00:13:16,480 --> 00:13:19,840
ربما إن وقفت فوق قدر الذهب
ستحصل عليها في نهاية قوس القزح

218
00:13:20,320 --> 00:13:24,800
أتعلم أمرا؟
لست سوى رجل فارع الطول كشجرة

219
00:13:24,920 --> 00:13:27,040
لا أريد رؤيتك من جديد
أيها الرجل الشبيه بالشجرة

220
00:13:27,160 --> 00:13:33,320
حسنا، عليّ الذهاب إلى صالة الصبيان
لا أعني مكتبك، أحتاج إلى قضاء حاجتي

221
00:13:35,280 --> 00:13:38,440
إن كان هذا نوع الأشخاص الذين
توصي بهم لا يمكنني الوثوق بتقييمك

222
00:13:38,560 --> 00:13:39,960
قمت بتنحيتك من قضية
شركة (غروبير) للمنتجات الصيدلانية

223
00:13:40,080 --> 00:13:42,600
لا

224
00:13:46,720 --> 00:13:49,920
هذا جيد
وصلنا إلى مرحلة ثقب أذني

225
00:13:50,040 --> 00:13:52,680
قم بذلك، قم بذلك"
"لا تقم بذلك، لا تقم بذلك

226
00:13:52,800 --> 00:13:56,120
حسنا، قم بذلك الآن"
"قم بذلك، لا، لا تقم بذلك

227
00:13:56,240 --> 00:14:00,000
لا تقم بذلك، لا تقم بذلك"
"نعم، تستطيع فعل ذلك

228
00:14:00,880 --> 00:14:03,120
يستمر هذا الأمر لـ 45 دقيقة

229
00:14:05,400 --> 00:14:08,680
مرحبا كيف كان العمل يا حبيبي؟

230
00:14:09,120 --> 00:14:12,760
أتتذكرين كيف لطالما أردت
أن أعرف معنى أن أكون شبحا؟

231
00:14:13,640 --> 00:14:15,400
لم أعد أريد ذلك

232
00:14:15,520 --> 00:14:16,840
حسنا، لنفترض أننا
سنتكلم في كلمتنا الافتتاحية

233
00:14:16,960 --> 00:14:21,200
عن فحص الكربون للمياه المتبقية
كيف سنبقي هيئة المحلفين مهتمة؟

234
00:14:21,320 --> 00:14:23,800
ألدى أحد فكرة؟

235
00:14:23,920 --> 00:14:27,760
يمكننا أن نذكر الاستفتاء
(من شهادة الدكتور (باسكويزي

236
00:14:27,880 --> 00:14:31,840
ألدى أحد أفكار؟ ألدى أي شخص
ليس ميتا بالنسبة إليّ فكرة؟

237
00:14:32,520 --> 00:14:36,240
(عليك أن تستعيد ثقة (هانيويل
ابدأ بأمور صغيرة

238
00:14:36,360 --> 00:14:40,320
امنح ختم موافقتك على أمور لا تتعلق
بالعمل مثل شريط مصور مضحك

239
00:14:40,440 --> 00:14:43,720
ربما لديّ شيء سيفيدك

240
00:14:45,240 --> 00:14:47,480
(لا تفكر يا (موزبي"
"قم بذلك الآن! رباه! أقوم بذلك

241
00:14:47,600 --> 00:14:49,320
إنه ينزف بغزارة

242
00:14:50,040 --> 00:14:51,360
"تمت الموافقة عليه"

243
00:14:51,480 --> 00:14:54,120
من ثم ستنتقل إلى شيء صغير آخر"
"مثل وجبة خفيفة لذيذة

244
00:14:54,240 --> 00:14:58,800
لا تناموا على الفشار
حاولوا خلط  الكاراميل مع الجبن

245
00:14:58,920 --> 00:15:02,080
لا يفترض به أن ينجح
لكنّ العكس صحيح

246
00:15:02,200 --> 00:15:06,200
...يستحيل أن يمتزج الكاراميل مع الجبن
هذا لذيذ، هذا لذيذ

247
00:15:06,320 --> 00:15:07,640
"تمت الموافقة عليه"

248
00:15:07,760 --> 00:15:09,560
وعندما يبدأ (هانيويل) بالوثوق"
"بختم موافقتك من جديد

249
00:15:09,680 --> 00:15:12,000
سيسعى لنيل رأيك"
"بشأن أمور معينة

250
00:15:12,120 --> 00:15:15,000
كن صادقا يا (إريكسون) أتليق
بي هذه الياقة العميقة على شكل 7؟

251
00:15:15,120 --> 00:15:20,600
"وستكذب إلى حد كبير عندئذ" -
يمكنك اعتماد ياقة منخفضة أكثر -

252
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
"تمت الموافقة عليها"

253
00:15:23,400 --> 00:15:26,080
" ...وسرعان ما" -
(ادخل إلى هنا يا (إريكسون -

254
00:15:26,200 --> 00:15:29,440
"ستعود لتولي القضية" -
أريد رأيك بهذا الملخص -

255
00:15:30,600 --> 00:15:35,960
يا (تيد) لماذا تعذّب نفسك؟ لم يكن
أي واحد منا بأفضل حالاته في الكلية

256
00:15:36,080 --> 00:15:38,960
رباه! أحببت شعري هنا

257
00:15:39,400 --> 00:15:45,800
(لطالما خلت نفسي صبيا من (أوهايو
يتمتع بتقييم صائب وذوق رفيع بالفطرة

258
00:15:45,920 --> 00:15:51,920
خلتني ارتدت الكلية وأبهرت الجميع أما
الآن فلديّ إثبات على أن العكس صحيح

259
00:15:52,040 --> 00:15:56,640
كنت مغفلا
ربما لا أزال كذلك، لا أعلم

260
00:15:56,760 --> 00:16:00,360
مهلا! هذه هي البذلة
التي ارتداها (مارشال) في موعدنا الثالث

261
00:16:00,480 --> 00:16:05,840
(يا (مارشال إريكسون"
"(عدت للتو من موعدك الثالث مع (ليلي

262
00:16:05,960 --> 00:16:10,280
"كيف وجدته؟" -
" ...كان رائعا، نعم أنا" -

263
00:16:10,400 --> 00:16:14,080
"أظنني أقع بغرام تلك الفتاة بقوة"

264
00:16:14,200 --> 00:16:17,360
أيحصل كل شيء بسرعة فائقة؟"
"ربما يجدر بي مواعدة فتيات أخريات

265
00:16:17,480 --> 00:16:22,080
مهلا يا صديقي لا! (ليلي أولدرين) مميزة"
"حافظ على تلك الفتاة

266
00:16:22,200 --> 00:16:24,640
"إنها كذلك، عمري 18 سنة فقط"

267
00:16:24,760 --> 00:16:27,440
"يا (مارشال)، كونك بسن الـ 18 ليس سيئا"

268
00:16:27,560 --> 00:16:30,360
يعني ذلك أنه ستتسنى لك الفرصة"
"لتمضية قسم أكبر من حياتك معها

269
00:16:30,480 --> 00:16:35,240
لن أتعرف بزوجتي"
"قبل سن الـ 23 على الأرجح

270
00:16:36,120 --> 00:16:39,600
"أنت محق، فيمَ أفكر؟"

271
00:16:40,880 --> 00:16:42,760
"أنا مغرم بتلك الفتاة"

272
00:16:43,040 --> 00:16:49,040
!تيد)، رباه)
منحتني ختم موافقتك المطلقة

273
00:16:49,160 --> 00:16:56,800
فضل حياتي كلها وهذه الحياة
يعود إلى تلك اللحظة

274
00:16:58,480 --> 00:17:02,520
خذ إجازة لشهر وضاجع فتاتين"
"لن تذهب (ليلي) إلى أي مكان

275
00:17:05,800 --> 00:17:12,560
مرحبا أنا آسفة بشأن مسألة نيلي
هدايا من استغلالي لارتيادك ملاهي التعري

276
00:17:12,680 --> 00:17:14,720
يحصل ذلك مع الجميع -
حقا؟ -

277
00:17:14,840 --> 00:17:18,560
رغم قولي هذه الكلمات
لا أشعر بأنها حقيقية

278
00:17:19,240 --> 00:17:24,080
أينما ذهبت أيمكنني أن أنال شرف دفع
ثمن أول رقصتين على حجرك ستنالهما؟

279
00:17:24,200 --> 00:17:29,400
اتفقنا، يا سيداتي وسادتي
"حان موعد "القرار

280
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
نعم

281
00:17:33,320 --> 00:17:35,720
أيتها السيدات
هلا تجلبان لي منصتي

282
00:17:38,920 --> 00:17:40,560
انظروا إلى هذا

283
00:17:40,720 --> 00:17:48,360
تجربة كوني حرا
كانت مذهلة وقد أشعرتني بالتواضع

284
00:17:48,480 --> 00:17:53,080
(في (لاستي ليبارد
طوّرت أدائي

285
00:17:53,240 --> 00:17:56,920
لا أكنّ لكنّ سوى الاحترام
أيتها المحتالات

286
00:17:57,040 --> 00:17:59,800
(سيبقى في (لاستي ليبارد
يتمتعن بالوفاء وطيبة القلب

287
00:17:59,920 --> 00:18:02,160
أراهن بأنه سيكافئهنّ على ذلك -
مضى (لابرون) قدما -

288
00:18:02,280 --> 00:18:04,760
(يجدر بك فعل الأمر ذاته يا (تيد

289
00:18:04,880 --> 00:18:10,320
ولكن يجدر بـ(بارني ستينسون) أن يخدم
مصلحة احتياجات (بارني ستينسون) الجنسية

290
00:18:10,920 --> 00:18:15,160
...في فصل الخريف هذا
الأمر صعب

291
00:18:15,280 --> 00:18:19,960
في فصل الخريف هذا
(سأنقل مواهبي إلى (ماوث بيتش

292
00:18:25,280 --> 00:18:29,200
(في اليوم التالي، قصد العم (مارشال"
"المحكمة لخوض أهم قضية في حياته

293
00:18:29,320 --> 00:18:32,120
(يا (مارشال) و(بيلبو

294
00:18:32,240 --> 00:18:34,520
...يا (براد)، ماذا

295
00:18:34,640 --> 00:18:38,400
هل وظّفك للتو فريق محامي شركة
غروبير) للمنتجات الصيدلانية؟)

296
00:18:38,520 --> 00:18:41,560
لم يوظفني للتو
أعمل معه منذ سنتين

297
00:18:42,000 --> 00:18:44,720
سمعت عن الوظيفة الشاغرة"
"(في (هانيويل) و(كوتس

298
00:18:44,840 --> 00:18:49,240
وعلمت أنني في حال وقفت أمام مكتبك"
"وتظاهرت بأنني أواجه حظا عاثرا في حياتي

299
00:18:49,360 --> 00:18:51,680
ستشفق عليّ"
"وستدبّر لي مقابلة عمل

300
00:18:51,800 --> 00:18:53,200
حاولا أن تبقيا خارجا لبضع دقائق

301
00:18:53,320 --> 00:18:57,160
فقد أطلقت ريحا
وأشعر بأن مفعوله سيكون بطيئا

302
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
أكسبني ذلك وقتا تواجدت فيه"
"وحدي في قاعة الاجتماعات

303
00:19:05,840 --> 00:19:11,160
فاطلعت على استراتجية مكتب محاماتك
في القضية، شكرا جزيلا يا صديقي بمنزلة أخ

304
00:19:11,960 --> 00:19:15,200
إنه من معارفي وليس صديق بمنزلة أخ

305
00:19:15,320 --> 00:19:17,760
(فُز بهذه القضية وإلا سأطردك يا (إريكسون

306
00:19:18,840 --> 00:19:22,400
بدأ بهذا الشكل المحاكمة"
"التي غيرت مسار مشوار (مارشال) المهني

307
00:19:22,520 --> 00:19:24,440
"لكننا سنصل إلى ذلك"

308
00:19:24,560 --> 00:19:29,800
أترى؟ هذا ما اشتقت إليه في عزوبيتي
إطلاق العنان لنفسي في ملهى تعر

309
00:19:29,920 --> 00:19:34,920
وشرب الجعة ورؤية النهود
وطردي لأنني أفرطت باستعمال يديّ

310
00:19:35,040 --> 00:19:37,120
خرجت عن السيطرة الليلة

311
00:19:37,240 --> 00:19:41,200
خلت فعلا أن تهديد ذلك الحارس
باستعمال مسدس الصعق غير حقيقي

312
00:19:41,760 --> 00:19:44,040
سيكون طعم كل شيء
كطعم البنسات لأسبوع

313
00:19:45,240 --> 00:19:47,840
لكنني استمعمت بوقتي الليلة -
أنا أيضا -

314
00:19:48,360 --> 00:19:49,960
أستمتع بوقتي معك دوما

315
00:19:58,040 --> 00:20:01,480
!مهلا! مهلا
...عليّ

316
00:20:03,720 --> 00:20:06,080
لا يمكننا فعل ذلك -
...حسـ -

317
00:20:06,200 --> 00:20:08,960
لا يمكن حصول هذا

318
00:20:11,440 --> 00:20:15,080
عليّ أن أذهب -
ماذ... حسنا -

