﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,800
لن تصدقوا ما حصل للتو

2
00:00:03,920 --> 00:00:07,200
في طريقي إلى هنا صعدت سيارة تاكسي
على الرصيف وحاصرت سيدة عجوز

3
00:00:07,320 --> 00:00:10,880
فشهدت فورة حماس جنونية
ورفعت السيارة عنها

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
رباه يا (تيد)! معصمك -
نعم، إنه متورم قليلا -

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,480
أصيب بوثء خلال الرفع حتما

6
00:00:15,600 --> 00:00:20,520
أظن صديقتنا (ليلي) أشارت إلى معصمك الآخر
حيث تضع وسيلة منع الحمل الذكورية

7
00:00:20,640 --> 00:00:25,040
كنت سأقول إنه سوار العفة -
رباه! أيمكن أن أحبك أكثر؟ -

8
00:00:25,160 --> 00:00:28,320
حقا؟ أنقذت حياة شخص
!وأنتم تركزون على هذا؟

9
00:00:28,440 --> 00:00:32,800
دعوه وشأنه إنه بطل -
شكرا -

10
00:00:32,920 --> 00:00:37,560
أتعتقد أن قوتك الخارقة أتت
من وضع رباط معصم المرأة الخارقة السحري؟

11
00:00:37,680 --> 00:00:40,800
اعلموا أنه بفضل هذا الرباط
لديّ موعد

12
00:00:40,920 --> 00:00:44,760
مع كريم لليدين والإنترنت؟ -
من الممكن أن أحبك أكثر -

13
00:00:44,880 --> 00:00:50,800
إنها موجودة وهي في الخارج -
هذا عظيم، اطلب منها الدخول -

14
00:00:50,920 --> 00:00:53,800
أتعلمون أمرا؟ الطقس جميل في الخارج
لماذا لا نذهب جميعا في نزهة؟

15
00:00:53,920 --> 00:00:57,360
تتساقط الأمطار بغزارة يا (تيد) أظن
أنه من الواضح أنها لا تتسع عبر الباب

16
00:00:57,480 --> 00:01:01,240
إنها سيدة رائعة الجمال ورياضية -
لديها سالفان وثدياها مسطحان -

17
00:01:01,360 --> 00:01:04,560
إنها مثيرة -
لمَ لا يسعها الدخول يا (تيد)؟ -

18
00:01:04,680 --> 00:01:09,920
...تستطيع الدخول
بعد 6 أشهر ونصف

19
00:01:10,040 --> 00:01:15,320
...أتقول إن -
عمرها 20 سنة و6 أشهر تقريبا -

20
00:01:31,440 --> 00:01:34,640
انتظروا يا جماعة
اضطرت إلى الرحيل

21
00:01:34,760 --> 00:01:37,200
حصل تجمع مفاجئ أمام صف شاحنات
لبيع الأطباق الكورية والمكسيكية

22
00:01:37,320 --> 00:01:38,640
(في (وليامزبورغ

23
00:01:38,760 --> 00:01:43,320
الأمر الآخر الذي سيعزز فكرة كونها
في العشرين هو وسيلة نقل مثيرة للسخرية

24
00:01:43,440 --> 00:01:45,560
ستتزحلق على دحروجتين
للذهاب إلى هناك

25
00:01:45,680 --> 00:01:47,200
لا أعلم ما هو مثير للشفقة أكثر

26
00:01:47,320 --> 00:01:52,000
خروجك مع شابة في العشرين أم شراؤك
رباطا جلديا لتحصل على موعد معها؟

27
00:01:52,120 --> 00:01:58,600
لم أشتر هذه لأحصل على موعد صدف أنني
خرجت لأشتري أربطة جلدية بعد الظهر

28
00:01:58,720 --> 00:02:02,640
وصدف أنها تبيع أربطة جلدية -
!رباه -

29
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
رباه! سررت لأنني
انتهيت من مطاردة الشابات

30
00:02:05,440 --> 00:02:09,480
بعد أن أمسيت مخطوبا يبدو
ذلك القسم من حياتي حزينا وفارغا

31
00:02:09,600 --> 00:02:12,360
لا أريد أن يبدو هذا قاسيا للغاية
يا (تيد) لكنك تقززني

32
00:02:12,880 --> 00:02:16,320
قبل شهر كان لوح سريرك
مزودا بحاوية لتزويدك بمواد تزليق

33
00:02:16,440 --> 00:02:19,560
نعم، تخلصنا منها -
نعم -

34
00:02:19,680 --> 00:02:22,960
في أي حال بمناسبة الحديث عن الخطوبة
انظروا إلى ما عاد بعد تعديل قياسه

35
00:02:23,080 --> 00:02:26,160
!رباه
انظروا إلى حجم تلك الماسة

36
00:02:26,280 --> 00:02:29,320
لا تبدأ بشراء لها خاتم ماسي
وكأنها ضبطتك تخونها

37
00:02:29,440 --> 00:02:32,440
عليك منح نفسك مجالا لتكبر -
إنه خاتم متوارث في العائلة -

38
00:02:32,560 --> 00:02:34,320
(نعم، رمقتني أخت (بارني
غير الشقيقة ببعض النظرات اللئيمة

39
00:02:34,440 --> 00:02:37,880
في عيد الميلاد فاضطررت
إلى أن أجلسها وأشرح لها باحترام

40
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
أنه يمكنها الذهاب إلى الجحيم

41
00:02:39,440 --> 00:02:41,640
حسنا، عليّ أن أرحل -
كفّ عن قول ذلك -

42
00:02:41,760 --> 00:02:45,240
ثمة منسق أغان من (دبي) سيضع الموسيقى
(في رصيف تحميل مهجور في (بوشويك

43
00:02:45,360 --> 00:02:47,440
أخشى ألا أكون قد ارتديت
طبقات كافية من الثياب

44
00:02:47,560 --> 00:02:49,240
لا يهم إن خال أصدقائي"
"أن علاقتي محكوم عليها بالفشل

45
00:02:49,360 --> 00:02:51,680
كنت لا أزال يافعا وعلمت"
"أن تمضية ليلة بالاحتفال

46
00:02:51,800 --> 00:02:54,440
مع فتاة تصغرني بأكثر من عقد"
"...من الزمن ستكون

47
00:02:54,560 --> 00:02:58,440
كوراثية
وكأنها من فصيلة مختلفة تماما

48
00:02:58,560 --> 00:03:00,960
ولم أكن أكن أرتدي
طبقات ثياب كافية حتما

49
00:03:01,080 --> 00:03:03,800
"لم أفهم نصف الكلمات التي قالتها"

50
00:03:03,920 --> 00:03:06,120
بدا لي كلامها ككلام مغني"
"(الـ(هيب هوب) (ماد ليبس

51
00:03:06,240 --> 00:03:09,560
ألم تتحقق من هاتفك؟
استعنت بوسيلة للتواصل معك

52
00:03:09,680 --> 00:03:12,200
عبر موقع بالتواصل الاجتماعي
يحظى بشعبية كبيرة حاليا

53
00:03:12,320 --> 00:03:14,760
تم نقل العرض إلى حي
في (نيويورك) لم تسمع به قط

54
00:03:17,920 --> 00:03:19,720
!في هاتفي ساعة

55
00:03:19,840 --> 00:03:23,880
تصمد بفضل نظام غذائي يرتكز"
"على المزج بين أطعمة غريبة وسخيفة

56
00:03:24,000 --> 00:03:26,640
أتريد تقاسم حلوى (كيمتشي) كوبية
عليها طبقة سكرية بلحم الخنزير المقدد

57
00:03:26,760 --> 00:03:28,600
إنها الأفضل هنا -
نعم -

58
00:03:28,720 --> 00:03:31,760
سيتماشى ذلك بشكل رائع مع كريما
(البيض بالخيار وفلفل الـ(هالابينيو

59
00:03:31,880 --> 00:03:36,000
حسنا، تعال، علينا أن نذهب -
حسنا -

60
00:03:37,880 --> 00:03:39,600
من ثم لاحقا في ملهى ليلي"
"(في (تشايناتاون

61
00:03:39,720 --> 00:03:42,760
يقع بطريقة ما تحت غطاء مجرور"
"أمسى الأمر غريبا

62
00:03:42,880 --> 00:03:47,040
رباه! أحب الشعر
الأبيض الصغير في حاجبيك

63
00:03:47,160 --> 00:03:49,760
الرجال الكبار بالسن مثيرون للغاية

64
00:03:50,480 --> 00:03:54,840
حسنا، لأكون منصفا جزءا من ذلك الشعر
الأبيض كان عبارة عن كريما بيض جفت

65
00:03:54,960 --> 00:03:57,720
اتضح أنه عند التقيؤ على دحروجتين
يصطدم المرء بما يقذفه من فمه

66
00:03:57,840 --> 00:04:02,200
كم تخال عمرك؟ -
أكنت في (فييتنام)؟ -

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
أجّلوا صرخة الاستهجان هذه

68
00:04:05,920 --> 00:04:08,320
كان العدو في كل مكان

69
00:04:09,040 --> 00:04:11,880
إنها مثيرة، تحب الرجال الذين
يكبرونها سنا، لا تصدروا الأحكام عليّ

70
00:04:12,000 --> 00:04:14,080
بأي حال عندما انتقلنا إلى حلبة الرقص

71
00:04:14,200 --> 00:04:17,720
أقسم إن هذا كان شكل
كل الأشخاص الذين كانوا بالعشرين

72
00:04:21,520 --> 00:04:24,360
أريد شكرك على خدماتك
لهذه الأمة أيها الجندي

73
00:04:24,480 --> 00:04:26,200
قلت لها إنني كولونيل

74
00:04:26,320 --> 00:04:29,240
عليّ أن أضع حدا لهذا الأمر -
(نعم يا (تيد -

75
00:04:29,360 --> 00:04:33,480
أتتظاهر بأنك شخص مختلف
لتعاشر امرأة؟ هذا محرج

76
00:04:33,600 --> 00:04:36,040
يا سمو الأمير -
!لنذهب -

77
00:04:38,320 --> 00:04:41,640
(انزع هذا يا (مارشال -
ماذا؟ أجده رائعا -

78
00:04:41,760 --> 00:04:47,520
رائع؟ تبدو وكأنك غبي في فرقة فاشلة
يركب دراجة نارية بدون خوذة

79
00:04:47,640 --> 00:04:51,520
ولديه سلسلة موصولة بمحفظته
ووشوم على عنقه ومشكلة مع المخدرات

80
00:04:51,640 --> 00:04:57,120
ليست مشكلة كبيرة
لكنها تكفي لجعله يتاجر بالمخدرات قليلا

81
00:04:57,240 --> 00:05:03,040
ولا يمكنه أن يبقى وفيا لامرأة واحدة
انته من تناول قطعة المخللات هذه وضاجعني

82
00:05:06,080 --> 00:05:08,280
حسنا، تعرفان ما يحصل
معي في الصباح عادة

83
00:05:08,400 --> 00:05:12,080
لماذا سنبالي لذلك؟ -
يكون بالشكل التالي عادة -

84
00:05:12,960 --> 00:05:16,400
تفضلي قبلي -
شكرا -

85
00:05:20,240 --> 00:05:22,560
!(هذه القهوة مجانية يا (روبن

86
00:05:22,680 --> 00:05:25,280
"خذي خبز البايغل هذا مجانا"

87
00:05:25,400 --> 00:05:27,280
"خذي جريدة مجانا"

88
00:05:27,400 --> 00:05:31,520
"لو استطعت لأعطيتك بيتا مجانا"

89
00:05:31,640 --> 00:05:36,920
أنت جميلة جدا لذا يجب أن يكون"
"كل شيء في حياتك مجانا

90
00:05:37,040 --> 00:05:42,120
"من الرائع أن أكون ما أنا عليه"

91
00:05:44,120 --> 00:05:47,720
أتساعدك الطيور الزرقاء الصغيرة
على ارتداء ثيابك صباحا أيضا؟

92
00:05:48,000 --> 00:05:55,120
"إنها تبالغ لتبيّن وجهة نظرها"

93
00:05:55,560 --> 00:05:58,200
لكنّ اليوم كان مختلفا

94
00:05:58,880 --> 00:06:02,280
3 دولارات و75 سنتا -
لكنني لم أضطر إلى الدفع البارحة -

95
00:06:02,400 --> 00:06:06,160
حسنا، 7 دولارات ونصف -
يا عزيزتي -

96
00:06:06,280 --> 00:06:08,760
(الخاتم هو السبب يا (روبن
يتمتع بقوة

97
00:06:08,880 --> 00:06:12,080
عندما تضع المرأة خاتم خطوبة
(هذا شبيه بوضع (بيلبو باغينز

98
00:06:12,200 --> 00:06:13,640
(الخاتم الوحيد في (هوبيت -
حسنا -

99
00:06:13,760 --> 00:06:16,320
هلا تكرر ذلك ولكن ليس بلغة الغبي -
بالطبع -

100
00:06:16,440 --> 00:06:19,800
الخاتم شبيه بالرداء الذي يرتديه (هاري
(بوتير) للتسلل خلسة بدون علم (هوغوورتس

101
00:06:19,920 --> 00:06:21,240
نعم، لا أتكلم لغة البتول أيضا

102
00:06:21,360 --> 00:06:24,480
يجعلك الخاتم خفية

103
00:06:26,800 --> 00:06:29,840
"لست ثمينة"

104
00:06:38,480 --> 00:06:40,680
هذا جيد، لقد استفقت

105
00:06:41,360 --> 00:06:43,800
(اسمع يا (تيد
ثمة أمر علينا التحدث عنه

106
00:06:43,920 --> 00:06:48,280
الحدود وانتهاك خصوصية الآخرين
وخسارة مفتاح شقتي الذي أعطيتك إياه؟

107
00:06:48,400 --> 00:06:53,840
يتعلق الأمر بالشابة البالغة 20 سنة
عليك أن تضاجعها لأجلي

108
00:06:57,440 --> 00:07:00,800
لماذا تريدني أن أضاجع الشابة بالعشرين
هذه؟ خلتني أشعرتك بالاشمئزاز

109
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
نعم، كانت هذه تمثيلية

110
00:07:03,040 --> 00:07:07,040
اسمع، أنا أحب (روبن) وهي
المرأة الوحيدة التي أريد أن أكون معها

111
00:07:07,160 --> 00:07:11,240
لكنّ جسمي يحاول أن ينقّي نفسه من السموم
بعد سنوات من العلاقات العابرة

112
00:07:11,360 --> 00:07:14,320
لا يصنعون علكة أو رقعة لحالات كهذه

113
00:07:14,440 --> 00:07:18,040
ولكن هذا تحذير بأن هذه فكرة
قد تكسبني مليار دولار

114
00:07:18,160 --> 00:07:21,600
نعم، لا بأس، سأشتري
دفتر يوميات جديدا لأحلامي

115
00:07:22,360 --> 00:07:27,760
عمّ تبحث؟ -
هاتفك، توجد صور لها هنا حتما -

116
00:07:27,880 --> 00:07:33,800
اللعنة! لا! كل هذه صور سخيفة أحتاج
إلى أمور تتعلق بالعلاقات العابرة لليلة

117
00:07:33,920 --> 00:07:36,120
ها والدتك
(مرحبا يا (فيرجينيا

118
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
لا علاقة لوالدتي
بالعلاقات العابرة لليلة

119
00:07:38,360 --> 00:07:41,400
نعم، أنت مصيب
لم نكن في الليل ولم تكن عابرة

120
00:07:42,200 --> 00:07:45,480
!لم يحصل ذلك -
أنت صحيح، لم يحصل ذلك -

121
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
غمزت للتو -
لا، لم أفعل -

122
00:07:47,640 --> 00:07:49,080
كررت الأمر للتو -
اسمع -

123
00:07:49,200 --> 00:07:53,480
المغزى هو أنني أريدك
أن تضاجع تلك الشابة بالنيابة عني

124
00:07:53,600 --> 00:07:58,960
كن البديل عني وضاجعها بدلا مني
ستكون هذه الجملة رائعة على قبعة

125
00:07:59,080 --> 00:08:02,680
يا (بارني) تستغلني لأجل جسمي
الذي يشيخ بشكل جميل

126
00:08:02,800 --> 00:08:05,360
أتختار هذا الوقت
لتحصل على احترام لذاتك؟

127
00:08:05,480 --> 00:08:08,920
ضاجعت شابة عمياء ذات مرة
(من خلال تظاهرك بأنك (شون كونري

128
00:08:09,040 --> 00:08:13,360
كان ذلك أنت -
نعم، كانت علاقتي بها ممتعة جدا -

129
00:08:13,480 --> 00:08:17,240
أنا آسف كي أضاجع شابة عليّ
أن أتمكن من التواصل معها قليلا على الأقل

130
00:08:17,360 --> 00:08:20,800
جِد رابطا إذا
كن بسيطا

131
00:08:20,920 --> 00:08:23,680
لا تختر شيئا غريبا
عن الشعراء الغريبين أو الأبنية

132
00:08:23,800 --> 00:08:26,080
ولا أي من تلك المقالات السخيفة
التي بعثتها لي عبر الإنترنت

133
00:08:26,200 --> 00:08:32,840
"وقد عنونتها بـ"غذاء للروح
أرجوك يا (تيد)، أحتاج إلى هذا الأمر

134
00:08:32,960 --> 00:08:36,720
حسنا، أنت فزت
سأضاجع شابة مثيرة لسن العشرين

135
00:08:36,840 --> 00:08:40,880
لكنني لن أستمتع بالأمر
مَن أخدع؟ سيكون الأمر رائعا

136
00:08:41,000 --> 00:08:43,800
أطفئ الأضواء واذهب الآن

137
00:08:44,560 --> 00:08:47,880
!لا تطفئها تماما

138
00:08:48,520 --> 00:08:54,880
مرحبا، نعم، 3... تكون (نيويورك) عادة
أكثر مدينة ودودة ورخيصة في العالم

139
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
أما الآن فقد أصبحت فظة
(وباهظة مثل (سان فرانسيسكو

140
00:08:58,320 --> 00:09:02,320
يا جماعة -
تصبح الحياة هكذا عندما تخطبين -

141
00:09:02,440 --> 00:09:06,360
أخبرها يا حبيبي
اجعل الأمر مؤلما، سأنتظرك في الحجيرة

142
00:09:06,480 --> 00:09:10,240
قد أكون أرتدي سروالي أم لا
عند وصولك إلى هناك

143
00:09:10,360 --> 00:09:14,960
سأكون قد خلعتها -
ماذا يحصل معكما؟ -

144
00:09:15,080 --> 00:09:20,720
إنه الرباط، اتضح أن تخيلي كموسيقي فاشل
يدمن الـ(فايكودين) ولديه شاحنة مزرية

145
00:09:20,840 --> 00:09:25,440
وكان يسرق أسلاكا نحاسية
يشعر (ليلي) بالإثارة، مَن كان ليعلم ذلك؟

146
00:09:25,560 --> 00:09:30,120
مهلا! ماذا حصل لمعصمك؟ -
أعاني حساسية -

147
00:09:30,240 --> 00:09:33,360
انزع الرباط -
يا (روبن) حالما يصبح لديك طفل -

148
00:09:33,480 --> 00:09:36,440
أي شيء يقرّبك
من احتمال ممارسة الجنس ولو قليلا

149
00:09:36,560 --> 00:09:39,120
يستحق الإصابة
ببعض التقرحات المليئة بالقيح

150
00:09:39,240 --> 00:09:42,040
من الأفضل
أن تبكي التقرحات بدلا مني

151
00:09:42,640 --> 00:09:46,360
مهلا! وصلت تلك الساقطة للتو
كيف حصلت على الجعة بسرعة؟

152
00:09:46,560 --> 00:09:49,760
أترين خاتما على إصبعها؟ -
!مهلا! مهلا -

153
00:09:49,880 --> 00:09:53,520
أتقول إن كوني خفية قد يعني
عدم تمكني من الحصول على الجعة؟

154
00:09:53,640 --> 00:09:57,120
بدأت للتو أعتاد فكرة اضطراري
إلى دفع ثمن البايغل والقهوة والإيجار

155
00:09:57,240 --> 00:10:01,560
الإيجار؟ -
ولكن عجزي عن نيل جعة غير مقبول -

156
00:10:03,280 --> 00:10:07,120
عفوا، ثمة شابة مثيرة مارة

157
00:10:17,800 --> 00:10:19,600
3 زجاجات جعة من فضلك

158
00:10:22,960 --> 00:10:24,920
!اللعنة أيها الخاتم

159
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
نعم يا حبيبي، علينا أن نذهب
لاحقا لشراء سكين قابل للفتح

160
00:10:29,760 --> 00:10:33,280
بالطبع خلال خروجي
قد يشتري الأب حفاضات

161
00:10:33,400 --> 00:10:37,400
وبعض الصلصة الحريفة
بشكل خفيف لأنها نفدت عندنا

162
00:10:40,280 --> 00:10:43,520
أنتما محقان
أنا خفية

163
00:10:49,280 --> 00:10:53,120
في تلك الليلة الشخص الوحيد الذي"
"كان بوضع أسوأ من (روبن) كان خطيبها

164
00:10:53,240 --> 00:10:58,760
أنا يائس يا (تيد) رأيت اليوم رباط
(المعصم فشعرت بالإعجاب تجاه (مارشال

165
00:10:58,880 --> 00:11:02,680
أضاجعت تلك الشابة بعد؟ -
لا تعلق أمالا كبيرة على ذلك -

166
00:11:02,800 --> 00:11:07,920
حاولت التواصل معها لكن كل حديثها
يعود إلى هوسها الغريب بعمري

167
00:11:08,040 --> 00:11:11,240
كن بسيطا
أتحب التلفاز؟

168
00:11:11,360 --> 00:11:17,160
لا لكنني سأشاهد "60 دقيقة" معك
بأعلى صوت ولأطول فترة تريدها

169
00:11:17,280 --> 00:11:19,360
ماذا عن الرياضات؟ -
لا -

170
00:11:19,480 --> 00:11:21,680
لكنني أراهن بأنك تبدو مثيرا جدا
وأنت تمارس لعبة دفع الأقراص الخشبية

171
00:11:21,800 --> 00:11:25,000
وأنت مغطى بمرهم
معالجة آلام العضلات والمفاصل

172
00:11:25,120 --> 00:11:30,080
أتحب الكتب؟ -
لا لكنني أراهن بأنك تحبها -

173
00:11:30,600 --> 00:11:35,440
أراهن بأنه لديك نظارات كبيرة
لتحسين الرؤية عن قرب وبعد

174
00:11:35,560 --> 00:11:39,600
ليس لديها مشاكل مع والدها
بل مع جدها، سأضع حدا لعلاقتي بها

175
00:11:39,720 --> 00:11:43,640
(أتوسل إليك يا (تيد
لا تتخلى عن جسم يرفض الاستسلام

176
00:11:43,760 --> 00:11:45,160
ستكون هذه الجملة جميلة
على ملصق يُوضع على المصدات

177
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
سأدون هذه في دفتر اليوميات

178
00:11:47,120 --> 00:11:49,280
مهلا! أسرقت دفتر يوميات أحلامي؟ -
!لا -

179
00:11:49,400 --> 00:11:51,720
ارجع إلى هناك
قبل أن تهوي كل أسنانك

180
00:11:51,840 --> 00:11:54,720
(وتتعرى أمام ثانوية (شايكر هايتس
في مسرحية لم تتمرن عليها

181
00:11:54,840 --> 00:11:59,440
سافل! ما من شيء
يربطنا على أي صعيد، انتهى الأمر

182
00:11:59,560 --> 00:12:03,120
...لم -
يا (كارلي)، عليّ أن أخبرك أمرا -

183
00:12:03,240 --> 00:12:10,560
لا أرى مستقبلا لعلاقتنا -
رباه! هل تحتضر؟ -

184
00:12:10,920 --> 00:12:12,880
هذا مثير للغاية

185
00:12:16,480 --> 00:12:20,600
أهذا (آر2 دي2)؟
أتحبين (ستار وورز)؟

186
00:12:20,720 --> 00:12:23,600
(أنا أحب (ستار وورز -
أنا أيضا -

187
00:12:26,840 --> 00:12:29,960
شاهدت الأفلام الجديدة
في السلسلة فقط

188
00:12:30,080 --> 00:12:31,840
هذا قريب بما يكفي

189
00:12:34,760 --> 00:12:37,360
إذا...؟ -
نعم -

190
00:12:37,480 --> 00:12:42,160
علمت ذلك استطعت الشعور بذلك
شعرت بأننا نضاجعها معا

191
00:12:42,280 --> 00:12:45,040
شعرت بذلك، صحيح؟ -
لو فعلت لما استطعت القيام بالأمر -

192
00:12:45,160 --> 00:12:50,000
ألا ترى يا (تيد)؟
جمع بيننا رابط أخوّة

193
00:12:50,360 --> 00:12:52,480
حسنا، عليّ أن أرى شكلها
أرني صورتها

194
00:12:52,600 --> 00:12:57,520
بالعادة أترفّع عن فعل أمور كهذه
(لكنّ فترة طويلة مضت وسيتبجح (تيدي

195
00:12:57,640 --> 00:12:59,160
حسنا، ها هي

196
00:12:59,280 --> 00:13:02,280
حسنا، سأراها من الأسفل حتى الأعلى

197
00:13:02,400 --> 00:13:08,360
نعم، هذان كعبان مثيران
إنهما جميلان، الرضة على الركبة مشجعة

198
00:13:08,600 --> 00:13:11,640
أنتقل إلى الأعلى
وصولا إلى النهدين اليافعين

199
00:13:13,000 --> 00:13:17,360
لم تجدكما قبضة الجاذبية القاسية
بعد أيتها المعجزتان

200
00:13:17,600 --> 00:13:20,680
لنلق نظرة على وجه الشابة المشاغبة

201
00:13:23,480 --> 00:13:27,040
يشير وجهها إلى كونها جاهزة للمضاجعة
هل أنا مصيب؟

202
00:13:27,840 --> 00:13:30,360
أكرر، هل أنا مصيب؟

203
00:13:31,200 --> 00:13:33,760
هذه أختي غير الشقيقة

204
00:13:34,920 --> 00:13:37,160
لا يجدر بك الانتقال
إلى الصورة التالية إذا

205
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
!لا

206
00:13:47,120 --> 00:13:50,280
!(هذه أختي يا (تيد -
لم أكن أعرف ذلك -

207
00:13:50,400 --> 00:13:53,640
لم يعرف أي منا أنه لديك أخت
إلا قبل سنتين وهذا يشملك أنت أيضا

208
00:13:53,760 --> 00:13:57,880
هذه مجرد صدفة جنونية -
(ثمة 4 ملايين امرأة في (نيويورك -

209
00:13:58,000 --> 00:14:01,200
!وضاجعت أختي؟
لماذا فعل الكون هذا بي؟

210
00:14:01,320 --> 00:14:05,880
لا أعلم علما أنك لم تعامل النساء
بطريقة اقتضت انتقام القدر منك

211
00:14:06,000 --> 00:14:10,480
!لقد ضاجعت أختي
أختي الرقيقة والبريئة

212
00:14:10,600 --> 00:14:11,920
لديها ثقوب في جسمها -
حقا؟ أين؟ -

213
00:14:12,040 --> 00:14:17,320
لا تجب عن ذلك! أعلم الآن سبب
شعوري بكل ما فعلته بها ليلة البارحة

214
00:14:17,440 --> 00:14:20,920
لم يكن رابطا بين أخين
بل بين أخ وأخته

215
00:14:21,040 --> 00:14:26,400
!رباه
...يا (تيد) هل

216
00:14:27,600 --> 00:14:29,880
كثيرا -
هذا جميل، اضرب كفك بكفي عاليا -

217
00:14:30,280 --> 00:14:32,960
!مهلا! لا
اسحب هذه الحركة

218
00:14:33,080 --> 00:14:35,240
!هذا أمر غبي

219
00:14:35,600 --> 00:14:38,160
أنت مَن توسل إليّ
لأضاجعها بالنيابة عنك

220
00:14:38,280 --> 00:14:41,040
وبمناسبة الحديث عن العائلة
أنا واثق بأنك ضاجعت والدتي

221
00:14:41,160 --> 00:14:44,720
وهذا أمر أفظع من مضاجعة الأخت -
لم أضاجع والدتك قط -

222
00:14:44,840 --> 00:14:47,880
غمزت من جديد -
!لا، لم أفعل -

223
00:14:48,000 --> 00:14:53,240
حسنا، يا (بارني) دعني أطرح عليك سؤالا
...أشعرت ببعض الألم هذا الصباح بالأخص

224
00:14:56,000 --> 00:14:58,840
!انتهت صداقتنا

225
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
نعم! مَن هو عازف الغيتار
وراكب الدراجات

226
00:15:03,800 --> 00:15:05,960
الذي عجز عن إيجاد
الصلصة الحريفة بشكل خفيف

227
00:15:06,080 --> 00:15:10,520
وقال: "سحقا" واشترى الصلصة
الحريفة بشكل متوسط؟

228
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
!يا (مارشال)، يدك

229
00:15:12,560 --> 00:15:14,440
حسنا، أنا واثق بأن الأمر"
"لم يكن سيئا بهذا القدر

230
00:15:14,560 --> 00:15:17,720
(لكنّ العم (مارشال"
"يحب رواية القصة بهذا الشكل

231
00:15:17,840 --> 00:15:23,520
نعم، الرباط هو السبب أشعر بالدوار
ولا يمكنني أن أثني أصابعي

232
00:15:23,640 --> 00:15:28,120
وتزداد قوة رائحة السمك العفن لكنني
أتعلم التعويض من خلال يدي اليسرى

233
00:15:28,240 --> 00:15:33,120
ألهذا السبب عندما طلبت منك
مداعبة صدري داعبت ثديا واحدا؟

234
00:15:33,240 --> 00:15:37,480
لم أخل أنك لاحظت ذلك -
يغار (سناب) من (كراكيل) كل اليوم -

235
00:15:37,600 --> 00:15:41,000
انزع الرباط -
لا يا حبيبتي، سنكف عن ممارسة الجنس -

236
00:15:41,120 --> 00:15:45,360
يا (مارشال) لا تحتاج
إلى رباط معصم لأجدك مثيرا

237
00:15:45,480 --> 00:15:49,800
كل ما عليك فعله هو الابتسام
وسأكون جاهزة لأن تمارس الجنس معي

238
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
شكرا يا عزيزتي

239
00:15:52,640 --> 00:15:57,640
أيحول شعورك بالدوار دون قيامك بالأمر
مرة أخرى قبل أن نؤمن لك رعاية طبية؟

240
00:15:57,760 --> 00:16:00,880
ثمة طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

241
00:16:05,360 --> 00:16:09,480
أنا آسف، بالغت بردة فعلي -
أتعتقد ذلك؟ -

242
00:16:09,600 --> 00:16:11,920
لا أصدق أنه يحق لك
شحن أبوسوم نافق

243
00:16:12,040 --> 00:16:16,720
هل نفق؟! كان يفترض بذلك الأبوسوم
أن يكون بمثابة غصن زيتون

244
00:16:16,840 --> 00:16:19,720
هل أنت واثق
بأنه لا يتظاهر بأنه ميت؟

245
00:16:19,840 --> 00:16:23,480
(تفوح منه رائحة شبيهة برائحة يد (مارشال
مهلا! أسامحتني؟

246
00:16:23,600 --> 00:16:27,400
حتما، لديّ سيكاران
تعال إلى هنا

247
00:16:27,520 --> 00:16:31,560
حسنا، أين السيكاران؟ -
سندخنهما بعد قليل -

248
00:16:31,680 --> 00:16:33,280
(مرحبا يا (بارن

249
00:16:35,040 --> 00:16:37,600
تيد)؟) -
ماذا تفعل أختك هنا؟ -

250
00:16:37,720 --> 00:16:41,680
لا شيء يا أخي
أم هل عليّ القول زوج أختي؟

251
00:16:53,800 --> 00:17:01,400
تهانيّ! ستتزوج أختي ولم تهتم
للتكاليف الباهظة أيها المجنون

252
00:17:03,600 --> 00:17:06,760
(أتعلمان أمرا؟ أحب (بارني
لكنّ مسألة الخاتم مزرية

253
00:17:06,880 --> 00:17:10,840
ثمة رجل مقزز
لمس صدري واعتذر بعدئذ

254
00:17:10,960 --> 00:17:12,640
أظنه عنى ذلك فعلا

255
00:17:12,760 --> 00:17:16,720
يا عزيزتي أعلم أنه من الجميل
أن يتحرش بك الغرباء جسديا

256
00:17:16,840 --> 00:17:21,200
ولكن لا شيء أفضل من الحماس الذي
تشعرين به عندما ينظر إليك شخص مميز

257
00:17:21,320 --> 00:17:26,160
هذا صحيح في هذه الحانة
مثلا لا أرى سوى شيء واحد

258
00:17:26,840 --> 00:17:32,240
وأراها تسطع أكثر وواضحة أكثر
من أي شيء آخر في هذا العالم

259
00:17:32,360 --> 00:17:35,360
أتعرفين ماهية ذلك؟
إنه الحب

260
00:17:36,160 --> 00:17:40,960
وربما تأثير الكحول عند مزجها
مع مضادات حيوية قوية جدا

261
00:17:42,240 --> 00:17:47,280
يراك (بارني) بهذا الشكل
وأعلم أنك ترين (بارني) بهذا الشكل

262
00:17:49,400 --> 00:17:53,800
أريد أن أبدأ حفل الزفاف
(بمقطع من دفتر يومات (تيد

263
00:17:53,920 --> 00:17:57,240
"أغرق وأحاول التنفس"

264
00:17:57,760 --> 00:18:01,520
"لا مجال للهروب" -
مهلا! أيتعلق ذلك بـ(فييتنام)؟ -

265
00:18:01,640 --> 00:18:04,040
يتعلق الأمر بالأطعمة الصحية -
!(بارني) -

266
00:18:04,160 --> 00:18:08,920
لن نتزوج
وهذه الممرات ضيقة جدا

267
00:18:09,040 --> 00:18:14,800
ولكن عليكما أن تتزوجا وإلا ستكون
!هذه علاقة عابرة رخيصة سخيفة ومقززة

268
00:18:14,920 --> 00:18:16,520
مهلا! دعني أستوضح أمرا

269
00:18:16,640 --> 00:18:20,280
أتقول إنك تعارض العلاقات العابرة
الرخيصة والسخيفة والمقززة؟

270
00:18:20,400 --> 00:18:23,640
!نعم -
بارني)! ألا ترى؟) -

271
00:18:23,760 --> 00:18:27,480
انتهيت من فترة تنقية جسمك
!تخطيت العلاقات العابرة

272
00:18:27,600 --> 00:18:30,840
رباه! أنت مصيب
لقد أصبحت حرا

273
00:18:30,960 --> 00:18:34,520
نعم لذا إن فكرت
في الأمر ولكن ليس كثيرا

274
00:18:34,640 --> 00:18:38,640
(من الجيد أنني ضاجعت (كارلي -
نعم الأمر رائع -

275
00:18:38,760 --> 00:18:41,280
يقوم هذا الرجل بالأمر
وكأنه لا يزال بالخمسينات

276
00:18:42,320 --> 00:18:45,440
خذ سيكارا
!أيها المجنون

277
00:18:45,560 --> 00:18:52,160
لا تحاول جعل الأمر مقبولا، ضاجعت
أختي، عِدني بعدم تكرار ذلك أبدا

278
00:18:52,280 --> 00:18:55,080
أعدك بذلك -
غمزت للتو -

279
00:18:55,200 --> 00:18:57,760
لا، لم أفعل -
!فعلت ذلك من جديد -

280
00:18:57,880 --> 00:19:00,680
!لا، لم أفعل -
أنت ستقسمين بذلك، صحيح؟ -

281
00:19:00,800 --> 00:19:02,120
نعم، بالطبع

282
00:19:07,840 --> 00:19:11,000
في تلك الليلة رغم أنها بقيت"
"عاجزة عن الحصول على زجاجة جعة

283
00:19:11,120 --> 00:19:14,480
(أدركت (روبن"
"القوة الحقيقة للخاتم

284
00:19:14,600 --> 00:19:17,520
لديك الصباح"
"ولديّ منتصف الليل

285
00:19:17,640 --> 00:19:21,120
أنت صبورة"
"وأنا آتي على الوقت دوما

286
00:19:21,240 --> 00:19:25,120
يا (روبن) أوجدت طريقة للحصول على
شراب في الحانة بعد أن أصبحت مخطوبة؟

287
00:19:25,240 --> 00:19:28,080
بالطبع أعرف طريقة
ستبقى ناجحة إلى الأبد

288
00:19:28,200 --> 00:19:31,320
كأس ويسكي مع ثلج -
سأجلبها لك حالا -

289
00:19:36,520 --> 00:19:43,120
قبل أن تقولوا أي شيء عن القبعة
مؤخرة تلك الشابة الجديدة مذهلة

290
00:19:48,160 --> 00:19:51,600
يا (مارشال)، عليك أن ترى هذا
أخطأ الكاتالوج بإرسال طلبيتي حتما

291
00:19:51,720 --> 00:19:54,880
لن تصدق الجينز
الذي أرسلوه لي للتو

292
00:19:55,000 --> 00:19:57,960
إنه مضحك، صحيح؟

293
00:19:58,080 --> 00:20:02,920
إنه مضحك للغاية، تبدين كأم
من الضواحي تقود شاحنة صغيرة

294
00:20:03,040 --> 00:20:06,840
مليئة بحبوب فطور بالية
وعلب عصير فارغة

295
00:20:06,960 --> 00:20:10,880
تحضّر على الأرجح المعكرونة بالفلفل الحريف
وفطيرة رقائق الذرة بالجبن على العشاء

296
00:20:11,000 --> 00:20:13,040
تفوح منها رائحة السيجارة
بالنعناع التي جلبتها سرا

297
00:20:13,160 --> 00:20:17,440
خلال انتظارها لأخذ أولادها بعد
!تدريبات الهوكي، تعالي إلى هنا

