﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,800
أيها الولدان عندما تستعدون أحيانا"
"للاستسلام في حياتكم العاطفية

2
00:00:03,920 --> 00:00:08,160
إلى الأبد للمرة الـ 17"
"يتدخل القدر

3
00:00:08,280 --> 00:00:14,520
بدلا من الاستعجال أخذت وقتي"
"للتفكير في الجملة الأولى المثالية

4
00:00:14,640 --> 00:00:17,960
!مهلا! لا! اللعنة
!عودي إلى هنا! أنت جميلة

5
00:00:18,080 --> 00:00:20,720
وقبل أن أتمكن من أناديها بشكل محرج

6
00:00:20,840 --> 00:00:22,960
هزأ به مراهقون
خلال المحطات الـ 5 التالية

7
00:00:23,080 --> 00:00:27,120
وأنا أحدق أمامي مباشرة وأتظاهر
بأنني لا أسمعهم كانت قد رحلت

8
00:00:27,240 --> 00:00:31,320
ولكن إليكم أهم ميزة
عند (تيد موزبي) لا يستسلم أبدا

9
00:00:31,440 --> 00:00:33,800
تحذير بشأن  (تيد) مطارد النساء
أكرر، تحذير بشأن (تيد) مطارد النساء

10
00:00:33,920 --> 00:00:37,280
لديه إضمامة  قانونية صفراء
أكرر لديه إضمامة قانونية صفراء

11
00:00:37,400 --> 00:00:42,080
لا أطاردها، كتبت بعض التفاصيل
لمساعدتي على إيجادها

12
00:00:42,200 --> 00:00:48,040
ككون ابتسامتها ظريفة لكنها ملتوية
قليلا مما قد يدل على صرير الأسنان

13
00:00:48,160 --> 00:00:50,400
اتصلت بأهم 5 خبراء في المدينة
كمتخصصين بالمفاصل الصدغية والفكية

14
00:00:50,520 --> 00:00:54,160
يمسي الأمر مثيرا للاهتمام الآن -
هذا ليس مثيرا للاهتمام بل مخيف -

15
00:00:54,280 --> 00:00:56,080
أفلتها -
لا، إنه القدر -

16
00:00:56,200 --> 00:00:58,400
(لا يا (تيد
تحاول فرض مشيئتك على القدر

17
00:00:58,520 --> 00:01:01,440
(عندما تعرفت بـ(ليلي
كانت هذه مشيئة القدر

18
00:01:01,560 --> 00:01:03,040
- "1996"
"كان بوسعها دق أي باب" -

19
00:01:03,160 --> 00:01:06,280
لتجد شخصا يصلح جهاز الستيريو عندها"
"لكنها دقت على بابي

20
00:01:09,560 --> 00:01:12,480
!ناولني الإضمامة

21
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
!(تيد)

22
00:01:15,960 --> 00:01:19,440
والإضمامة الاحتياطية -
"كانا محقين" -

23
00:01:19,560 --> 00:01:23,360
لا يمكن فرض شيء على القدر بالقوة"
"إن كان الأمر سيحصل فسيحصل

24
00:01:24,360 --> 00:01:28,800
"لديّ قصة مضحكة يا أولاد" -
!رباه! هذا أنت -

25
00:01:28,920 --> 00:01:30,520
حصل الأمر

26
00:01:43,440 --> 00:01:46,400
(اسم الفتاة في مترو الأنفاق (جانيت

27
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
وهي تضغط على أسنانها فتصدر صريرا

28
00:01:48,400 --> 00:01:50,960
أفترض أنها بدأت تفعل ذلك
لحظة تعرفها بك

29
00:01:51,440 --> 00:01:55,440
الواقع هو أنها أرادت إيجادي

30
00:01:55,560 --> 00:01:59,520
أول ما فعلته هو ذكر
كل التفاصيل التي تذكرتها عنك

31
00:01:59,640 --> 00:02:03,240
أهذه إضمامة قانونية صفراء؟ -
نعم، لديّ إضمامة احتياطية حتى -

32
00:02:03,360 --> 00:02:06,200
!رباه -
كنت ترتدي سترة من التويد -

33
00:02:06,320 --> 00:02:07,920
وكانت الطباشير تغطي يديك

34
00:02:08,040 --> 00:02:11,040
لذا خلتك بروفسورا
أو لاعب جمباز بريطانيا

35
00:02:11,160 --> 00:02:13,960
أنا ممتاز على الحصان الخشبي

36
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
وأندم على هذه اللكنة

37
00:02:17,120 --> 00:02:20,200
يبدو أنني أعجز عن التوقف -
فسألت السيدة في مركز الطلاب -

38
00:02:20,320 --> 00:02:23,240
عن مكان إيجادي
أصغر وأظرف بروفسور في الطاقم

39
00:02:23,360 --> 00:02:25,920
و...؟ -
أرسلتني إلى صف الفيزياء -

40
00:02:26,040 --> 00:02:29,760
البروفسور (لايبورن)؟ أتساءل إن كانت
ستخال أن الدكتور (غودهير) ظريفا للغاية

41
00:02:29,880 --> 00:02:32,240
لو علمت أنه لم يتم نشر
ما كتبه منذ أكثر من سنة

42
00:02:32,360 --> 00:02:35,840
من ثم أرسلتني إلى هنا
لكنّ الحارس رفض إدخالي بدون بطاقة هوية

43
00:02:35,960 --> 00:02:39,240
كنت على وشك الاستسلام عندما
أخرجك جهاز الإنذار من حصول حريق

44
00:02:39,360 --> 00:02:43,040
...كان الأمر -
مقدرا، صحيح؟ -

45
00:02:43,160 --> 00:02:45,680
إنه لقاء أول ظريف -
هذه مطاردة جنونية  -

46
00:02:45,800 --> 00:02:50,040
اسمعوا، ثمة خط رفيع
بين الحب والجنون

47
00:02:50,160 --> 00:02:55,400
(إنها نظرية (دوبلير دامير -
اللعنة! أنسى الصغير دوما -

48
00:02:55,520 --> 00:02:59,760
حسنا، إن كان الشخصان معجبين ببعضهما
ستأتي الحركة الرومانسية المهمة بثمارها

49
00:02:59,880 --> 00:03:03,680
مثل حمل (لويد دوبلير) الراديو النقال
(خارج نافذة (دايان كورت

50
00:03:03,800 --> 00:03:06,520
(في فيلم (ساي أنيثينغ
ولكن إن لم يكن الشخص معجبا بالآخر

51
00:03:06,640 --> 00:03:10,720
قد تبدو الحركة ذاتها حركة جنونية
(يقوم بها سفاح أو (دامير

52
00:03:10,840 --> 00:03:14,480
(يا (مارشال)، قصة دعوة (ليلي
للخروج معك لطيفة للغاية

53
00:03:15,520 --> 00:03:17,080
"يا (ليلي)، أنت تثيرين حماسي"

54
00:03:17,200 --> 00:03:24,680
لكنني قد أموت إن لم تجيبي"
"بنعم عن هذا السؤال

55
00:03:24,800 --> 00:03:28,760
"هل ستخرجين معي؟"

56
00:03:29,640 --> 00:03:31,400
سأفعل

57
00:03:31,520 --> 00:03:34,440
مطاردة مغرم
(ولكن لم تكن تعجب (ليلي

58
00:03:34,960 --> 00:03:36,400
"يا (ليلي)، أنت تثيرين حماسي"

59
00:03:36,520 --> 00:03:43,960
لكنني قد أموت إن لم تجيبي"
"بنعم عن هذا السؤال

60
00:03:44,080 --> 00:03:47,160
"هل ستخرجين معي؟"

61
00:03:49,200 --> 00:03:53,800
مطارد شرير، كون الحركة ساحرة
أم مقلقة رهن بطريقة تلقيها

62
00:03:53,920 --> 00:03:58,200
وقد سحرني عثور (جانيت) عليّ
لذا هي مطاردة مغرمة

63
00:03:58,320 --> 00:04:03,760
ألا تعتقد أنه كان من الملائم
انطلاق جهاز الإنذار بحصول حريق فجأة؟

64
00:04:03,880 --> 00:04:06,680
ماذا تعني؟ -
هل مؤخرتها كبيرة؟ -

65
00:04:06,800 --> 00:04:09,280
لا -
نقول إنها مطاردة مجنونة -

66
00:04:09,400 --> 00:04:11,560
شغّلت جهاز الإنذار بحصول حريق
وعليك أن تهرب وأنت تصرخ

67
00:04:11,680 --> 00:04:15,880
أتعلم أمرا؟ لا أظن أنه يجدر
"بنا الازدراء بصفة "مطارد

68
00:04:16,000 --> 00:04:19,160
لماذا ضايقتك هذه الكلمة كثيرا؟ -
لا تضايقني -

69
00:04:19,280 --> 00:04:23,240
مهلا! ألديك مطارد؟

70
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
لا أريد التحدث عن هذا الأمر -
ماذا تعنين؟ -

71
00:04:24,800 --> 00:04:28,200
بصفتي خطيبك إن كان لديك مطارد مجنون
يجدر بي أن أعلم

72
00:04:28,320 --> 00:04:33,000
!أنا كنت المطاردة
(حصل ذلك في (كندا

73
00:04:33,120 --> 00:04:38,720
كنت معجبة بشاب لكنني لم أعجبه
لذا أمسيت مهووسة قليلا

74
00:04:38,840 --> 00:04:40,840
كنت أملأ يومياتي بكتابتي عنه

75
00:04:40,960 --> 00:04:46,120
وربما تم استصدار أمر تقييدي منعني
عن التواجد على مسافة 50 مترا عنه

76
00:04:46,240 --> 00:04:47,880
50 مترا؟

77
00:04:48,000 --> 00:04:54,640
هذا أشبه بـ 4 سنوات
كنت مجنونة حتما

78
00:04:54,760 --> 00:04:59,280
لم أكن كذلك، (تيد) محق يوجد خط رفيع
يمكن لأي شخص تجاوزه ليمسي مهووسا

79
00:04:59,400 --> 00:05:02,800
نعم، إن كان الشخص مجنونا تماما

80
00:05:02,920 --> 00:05:05,000
مَن هو الرجل؟

81
00:05:05,120 --> 00:05:07,480
لن أخبرك قبل أن تعترف
بأن هذا قد يحصل لأي شخص

82
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
لن أعترف بذلك -
حسنا، انس الأمر، لن أخبرك -

83
00:05:09,800 --> 00:05:13,800
حسنا، نسيت الأمر -
"(ملكية (تيد موزبي" -

84
00:05:18,920 --> 00:05:23,960
أنت جميل جدا"
"لماذا لا لايمكنك رؤيتي؟

85
00:05:24,080 --> 00:05:28,120
سأجعلك تراني ذات يوم"
"وسنصبح معا

86
00:05:28,240 --> 00:05:33,800
ملاحظة: أنا أحبك"
"ملاحظة: أنا أحبك

87
00:05:33,920 --> 00:05:38,480
ملاحظة: أنا أحبك"
"ملاحظة: أنا أحبك، أنا أحبك

88
00:05:38,760 --> 00:05:42,280
هذا سخيف، مَن يهتم لهوية"
"الشخص الذي كانت مهووسة به؟

89
00:05:42,400 --> 00:05:45,120
(أسأسافر إلى (كندا"
"لأتقفى أثر هذا الرجل؟

90
00:05:47,080 --> 00:05:51,000
لحسن الحظ بعكس العم (بارني) لم أكن"
"من النوع الذي يجعل من تفصيل صغير هاجسا

91
00:05:51,120 --> 00:05:55,480
أضغطت على جهاز الإنذار بحصول حريق؟ -
هذا محرج -

92
00:05:55,600 --> 00:05:58,280
لم أكن أنوي إخبارك بالأمر
...ولكن

93
00:05:58,400 --> 00:06:05,680
قطعت مسافة طويلة"
"...لكنّ ذلك الحارس طردني و

94
00:06:06,880 --> 00:06:10,840
أنا آسفة، لم أستطع
أن أتحمل فكرة عدم التعرف بك

95
00:06:11,960 --> 00:06:17,040
لم تستطع تحمل فكرة عدم التعرف بي

96
00:06:17,160 --> 00:06:20,680
أكان الضغط على جهاز الإنذار
بحصول حريق أمرا مبالغا فيه؟ ربما

97
00:06:20,800 --> 00:06:24,280
لكنّ ذلك سحرني
لذا هذه حركة مطاردة مغرمة

98
00:06:25,760 --> 00:06:28,800
أترى؟ لا يضع الناس أجهزة إنذار
بحصول حرائق في الردهات الأمامية

99
00:06:28,920 --> 00:06:33,440
ليضغط عليها أي شخص من باب المزاح
يضعون أجهزة لرصد الدخان في السقف

100
00:06:33,560 --> 00:06:39,120
مهلا! بدأت أخال أنكما لم تأتيا إلى هنا
لرؤية حامل أوراق محاضراتي الجديد

101
00:06:39,240 --> 00:06:41,960
أتلمحان إلى إضرام (جانيت) لحريق؟ -
مطاردة شريرة -

102
00:06:42,080 --> 00:06:46,280
(مطاردة مغرمة! هي (جون كيوساك
(وأنا (أيوني سكاي

103
00:06:46,400 --> 00:06:49,080
ولا شيء غريب في ذلك

104
00:06:50,560 --> 00:06:52,080
"(مدينة (فانكوفر)، (كولومبيا البريطانية"

105
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
(غوردي بيلافو) -
شكرا من جديد على الدونات المجاني -

106
00:06:55,800 --> 00:07:00,080
هل أتيت لزيارة أقاربك؟ -
لا، لست كنديا -

107
00:07:00,200 --> 00:07:03,320
ربعي ليس كنديا حتى
!من جهة والدي، اصمت

108
00:07:04,040 --> 00:07:06,960
"لا نتحدث "غني
!أعني لا نتحدث عني، مهلا

109
00:07:08,440 --> 00:07:11,280
إلى متى بقيت تواعد (روبن)؟ -
لم نكن نتواعد فعليا -

110
00:07:11,400 --> 00:07:14,080
كنا نأخذ علبة فيها 6 زجاجات جعة
خلف معمل إنتاج الطاقة المائية

111
00:07:14,200 --> 00:07:16,840
(وكانت تدعني أنزل تحت سترتها الـ(باركا
وفوق ياقتها العالية المستديرة الضيقة

112
00:07:16,960 --> 00:07:20,760
كان حبا صيفيا -
أكانت (روبن) مهووسة بك؟ -

113
00:07:20,880 --> 00:07:24,040
لا، لا
...كانت (روبن) معجبة برجل اسمه

114
00:07:24,160 --> 00:07:28,320
(تورك غريمزبي)
سمعت أن (روبن) كانت مهووسة بك

115
00:07:28,440 --> 00:07:30,080
لا، خرجنا بضع مرات فقط

116
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
بالكاد كان أحدنا يعرف الآخر

117
00:07:31,680 --> 00:07:35,480
لم نتحدث سوى عن علاقتها بوالدتها
ومشاعر  عدم الملاءمة المضايقة

118
00:07:35,600 --> 00:07:38,080
وكل الأسرار الفظيعة
في ذلك القسم من عائلتها

119
00:07:38,200 --> 00:07:41,960
لكنك خطيبها وتعلم هذا كله، صحيح؟

120
00:07:42,080 --> 00:07:46,320
نعم -
كانت (روبن) معجبة برجل آخر -

121
00:07:46,440 --> 00:07:48,360
لا أتذكر اسمه

122
00:07:48,480 --> 00:07:51,480
ولكن يمكن أحيانا
لبعض ذرور السكر والهلام إنعاش ذاكرتي

123
00:07:55,400 --> 00:07:57,960
...اسمه -
(سايمون تريمبلي) -

124
00:07:58,080 --> 00:08:01,160
كان يجدر بي أن أعلم -
شكرا على الدونات المجاني -

125
00:08:01,280 --> 00:08:05,640
إنه مجرد دونات، اتفقنا؟
ثمن كل قطعتين دولار، ماذا يحصل؟

126
00:08:06,520 --> 00:08:11,560
التهم شخص كل الدونات بالهلام
أكنت مع (تورك غريمزبي)؟

127
00:08:12,440 --> 00:08:14,040
إلى أي مدى
كانت علاقتك جدية بـ(روبن)؟

128
00:08:14,160 --> 00:08:16,720
كانت جدية بما يكفي
لطرح السؤال الكبير

129
00:08:16,840 --> 00:08:18,920
حقا؟ -
نعم، بالطبع -

130
00:08:19,040 --> 00:08:21,640
ركعت على لبادة ركبتي كحارس مرمى
"(وقلت لها: "يا (روبن

131
00:08:21,760 --> 00:08:24,880
أيمكننا الاستمرار بالمواعدة"
"وتمكني من مضاجعة نساء أخريات؟

132
00:08:25,000 --> 00:08:27,800
لكنها رفضت طلبي -
أنا آسف للغاية -

133
00:08:27,920 --> 00:08:32,200
لا بأس
(أردت أن أضاجع (لويز مارش

134
00:08:32,320 --> 00:08:36,560
ولكن مع مرور السنوات
وتفكيري في حياتي

135
00:08:36,680 --> 00:08:40,400
لا يزال جزء فيّ يتمنى
لو بقيت أضاجع (روبن) أيضا

136
00:08:40,520 --> 00:08:42,720
هل أنت الرجل
الذي طاردته (روبن)؟

137
00:08:42,840 --> 00:08:45,440
تعود تلك القصة
إلى كأس (غراي) لسنة 1996

138
00:08:45,560 --> 00:08:49,640
ما هو ذلك الأمر؟ -
إنها بطولة (كندا) بكرة القدم -

139
00:08:49,760 --> 00:08:52,600
:ألم تشاهد (روبن سباركيلز
أنديرنيث ذا تونز) على (ماتش ميوزيك)؟

140
00:08:52,720 --> 00:08:56,320
أكرر، عليّ أن أسأل
"!ما هو ذلك الأمر؟"

141
00:08:56,440 --> 00:08:59,240
"إنها قناة "(في إتش 1) خلف الموسيقى
(في (كندا

142
00:08:59,360 --> 00:09:04,360
(ثمة حلقة عن (روبن سباركيلز
وهي تروي لك القصة من الألف إلى الياء

143
00:09:08,600 --> 00:09:10,480
هل ستأخذ هذه؟

144
00:09:13,600 --> 00:09:16,280
أيها الولدان"
"تُبنى العلاقات على الثقة

145
00:09:16,400 --> 00:09:19,320
(لذا بعكس العم (بارني"
"لم أكن سأستمر بالبحث

146
00:09:19,440 --> 00:09:23,040
هل أضرمت حريقا؟

147
00:09:23,160 --> 00:09:27,640
هذا محرج
...لم أنو إخبارك بالأمر ولكن

148
00:09:27,760 --> 00:09:32,920
كنت قد اجتزت مشوارا طويلا"
"...ليطردني رجل الأمن لذا

149
00:09:35,320 --> 00:09:39,720
أنا آسفة لكنني لم أتحمل
فكرة عدم التعرف بك

150
00:09:40,560 --> 00:09:46,720
لم تتحمل فكرة عدم التعرف بي -
(أضرمت حريقا يا (تيد -

151
00:09:46,840 --> 00:09:50,080
إنها مطاردة شريرة -
تغار لأن (ليلي) لم تحرق شيئا لك -

152
00:09:50,200 --> 00:09:52,280
من الواضح أنك لم تجرب
قطعة اللحم المسفوعة التي تحضّرها

153
00:09:53,440 --> 00:09:56,360
جلبت هذا لشيء مختلف للغاية
لكنه نجح، صحيح؟

154
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
إليكم خبري

155
00:09:58,680 --> 00:10:03,440
يا سيداتي وسادتي لديّ في جيبي الخلفي
الجواب عن سؤال

156
00:10:03,560 --> 00:10:07,760
"بمَن كانت (روبن) مهووسة؟"
تماسكوا جيدا

157
00:10:08,040 --> 00:10:11,880
إنها (روبن سباركيلز) 4

158
00:10:20,360 --> 00:10:22,040
"(أنديرنيث ذا تونز)"

159
00:10:22,160 --> 00:10:25,840
مع أساورها الهلامية وسترتها"
"المزينة بالرسوم ورجلها الآلي الرائع

160
00:10:25,960 --> 00:10:29,800
لم يجسد أحد التسعينيات"
"(في (كندا) مثل (روبن سباركيلز

161
00:10:29,920 --> 00:10:33,000
ولكن كما علمنا جميعا"
"(في يوم أحد حزين خلال بطولة (غراي

162
00:10:33,120 --> 00:10:35,160
"كان لدى محبوبة (كندا) جانب داكن"

163
00:10:35,280 --> 00:10:36,800
لن أنسى تلك اللحظة أبدا

164
00:10:36,920 --> 00:10:39,320
(مات قسم صغير من (كندا
في ذلك اليوم

165
00:10:39,440 --> 00:10:44,200
رؤيتها تدمّر حياتها بهذا الشكل
فطرت قلبي

166
00:10:44,320 --> 00:10:48,880
أنا سعيدة للغاية الآن -
أرغب بشدة في رؤيتها تدمر حياتها -

167
00:10:49,000 --> 00:10:51,720
نعم
جميعنا أشخاص فظيعون، ارفع الصوت -

168
00:10:51,840 --> 00:10:55,400
أغنيتا (سباركيلز) الناجحتان (ليتس غو"
""(تو ذا مول) و(ساند كاسيلز إن ذا ساند

169
00:10:55,520 --> 00:10:58,880
نالتا القيقب الذهبي"
"ونالت (مول) قيقبين ذهبيين

170
00:10:59,000 --> 00:11:00,960
لم أعترف بهذا الأمر قبل الآن

171
00:11:01,080 --> 00:11:04,480
ولكن قبل مباراة مهمة كنت
(أستمع إلى (ساند كاسيلز إن ذا ساند

172
00:11:04,600 --> 00:11:08,040
لأبكي جيدا
لا أشعر بالخجل من ذلك

173
00:11:08,160 --> 00:11:11,560
ولكن بعد جولات لا تنتهي"
"بدأت (روبن) تنهار

174
00:11:11,680 --> 00:11:15,880
(مَن لا يحب أغنية (ذا مول
والتسوق مع الأصدقاء و...؟

175
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
لم يعد بوسعي فعل ذلك

176
00:11:21,520 --> 00:11:25,040
أرجوك أبعد هذه عن وجهي، شكرا
عفوا، شكرا، أنا آسفة

177
00:11:25,160 --> 00:11:28,040
حتى عندما يكون الكنديون لؤماء
يكونون مهذبين

178
00:11:28,160 --> 00:11:30,840
ها هو منتج أسطواناتها"
"(تشاك تشاك جيروسي)

179
00:11:30,960 --> 00:11:36,400
كانت (روبن سباركيلز) ناجحة وكانت بنجاح
جينو فانيلي) الذي اكتشفته بالمناسبة)

180
00:11:36,520 --> 00:11:38,880
أغنية (روبن) التالي"
"ملاحظة: أنا أحبك"

181
00:11:39,000 --> 00:11:42,080
كانت سوداوية لدرجة أن شركة"
"أسطوانات (دومينانت) رفضت إصدارها

182
00:11:42,200 --> 00:11:47,120
شاهد قلائل الشريط المصور"
"الذي ضاع قبل زمن طويل لكننا وجدناه

183
00:11:48,960 --> 00:11:54,000
"أنت جميل في منزلتك العالية"

184
00:11:54,120 --> 00:11:57,440
"أراك لكنك لا تراني"

185
00:11:57,560 --> 00:12:02,600
أنا يافعة جدا"
"أو ربما غبية جدا

186
00:12:02,720 --> 00:12:07,240
"أو ربما شكلي غير مرتب للغاية"

187
00:12:07,360 --> 00:12:11,880
أرتدي فلانيلتي وأنا أفكر فيك"
"أربط شريط جزمتيّ وأنا أفكر فيك

188
00:12:12,000 --> 00:12:14,880
هذا أكثر شريط مصور
يجسد التسعينيات في التاريخ

189
00:12:15,000 --> 00:12:19,040
لا يحتاج سوى إلى رجل عجوز لا يرتدي قميصا
باللون الأبيض والأسود بدون أي سبب

190
00:12:21,160 --> 00:12:23,200
لن أمضي قدما أبدا"
"ستظل أنت موجودا

191
00:12:23,320 --> 00:12:25,680
مع كل رجل"
"سأكون معه سأفكر فيك

192
00:12:25,800 --> 00:12:29,960
إن تزوجت"
"سيظل في المرتبة الثانية بعدك

193
00:12:30,080 --> 00:12:35,120
أبهجك ذلك حتما -
"سأظل بانتظارك" -

194
00:12:35,240 --> 00:12:37,320
"ملاحظة: أنا أحبك"

195
00:12:37,440 --> 00:12:41,040
في سنة 1996، حجزنا العرض
(في فاصل نصف المبارة في بطولة (غراي

196
00:12:41,160 --> 00:12:45,120
كان عرضا مهما جدا، نتحدث
(عن ملعب (أيفور  وين) في (هاميلتون

197
00:12:45,240 --> 00:12:49,280
(خارج (غويلف
لا يمكن أن يكون الحدث أهم من ذلك

198
00:12:49,400 --> 00:12:55,640
(مرحبا يا (كندا
(أنا (روبن سباركيلز

199
00:12:58,160 --> 00:13:02,400
في الحقيقة
(كنت (روبن سباركيلز

200
00:13:02,520 --> 00:13:08,080
صمت الملعب برمته -
علمت عندئذ أن شيئا فظيعا سيحصل -

201
00:13:08,200 --> 00:13:12,560
بدأت معدتي تزمجر -
لكنّ (روبن سباركيلز) ماتت -

202
00:13:12,680 --> 00:13:15,920
لم أستطع سماع أي شيء
(سوى زمجرة معدة (بول شايفير

203
00:13:16,040 --> 00:13:18,800
أشعر بالتوتر في معدتي
قاضوني

204
00:13:18,920 --> 00:13:21,840
كان الأمر مقززا -
(أنا آسف يا (جايسون بريستلي -

205
00:13:21,960 --> 00:13:27,920
(لم أعلم أنك ملكة (بريطانيا -
...اسمي الجديد هو -

206
00:13:28,040 --> 00:13:30,920
!روبن داغيرز)، 2، 3، 4)

207
00:13:31,040 --> 00:13:34,000
"أنت جميل"

208
00:13:34,120 --> 00:13:38,560
بات ذلك اليوم معروفا في تاريخ الموسيقى
(كيوم ولادة موسيقى الـ(غرانج

209
00:13:38,680 --> 00:13:41,640
(في سنة 1996 في (كندا
(يبدو ذلك صحيحا يا (تريبيك

210
00:13:41,760 --> 00:13:43,880
امنحه فرصة
ليس رجلا ملما بالموسيقى

211
00:13:44,120 --> 00:13:48,440
بات ذلك اليوم معروفا في تاريخ المويسقى
(بيوم ولادة موسيقى الـ(غرانج

212
00:13:48,560 --> 00:13:50,560
هذا محزن

213
00:13:51,280 --> 00:13:53,920
كان الأمر مأساويا
وحتى يومنا هذا

214
00:13:54,040 --> 00:13:57,640
إن سألتم أي كندي عن مكانه
عندما فقدت (روبن سباركيلز) صوابها

215
00:13:57,760 --> 00:14:00,480
عدا عن أنه يسعهم أن يخبروكم بأي فرع
من مقاهي (تيم هورتون) تواجدوا فحسب

216
00:14:00,600 --> 00:14:05,440
ولكن أي دونات كانوا يأكلون أيضا
(أنا؟ كنت في (واوا) في (أونتاريو

217
00:14:05,560 --> 00:14:08,600
قطعة دونات مقلية بالعنب البري -
(هاليفاكس) في (نوفا سكوتيا) -

218
00:14:08,720 --> 00:14:11,600
دونات بالجوز المقرمش -
(فيكتوريافيل)، (الكيبيك) -

219
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
دونات سادة
بالكريما الحامضة

220
00:14:13,320 --> 00:14:16,440
(سادبيري)، (أونتاريو)
قطعة دونات مغمسة بالعسل

221
00:14:16,880 --> 00:14:20,360
(ريد دير) في (ألبيرتا)
دونات بطبقة سكرية من الشوكولاتة

222
00:14:20,480 --> 00:14:25,040
(سكواميش) في (كولومبيا البريطانية)
حشرت (تيمبيت) في بوظة الفريز والفانيلا

223
00:14:25,160 --> 00:14:29,880
(واخترعت دونات (بريستلي
كان يجدر به أن يكون أعظم يوم في حياتي

224
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
كان الأمر مخيفا على عدة أصعدة

225
00:14:34,640 --> 00:14:40,240
في الحقيقة أتعلمون أمرا؟ أنا آسف
لا أستطيع... لا يمكنني الكلام عن ذلك

226
00:14:40,360 --> 00:14:43,720
سأرحل من هنا
أنا راحل، تفضلوا، أستميحكم عذرا

227
00:14:43,840 --> 00:14:46,960
...أنا آسف، هلا تأخذ
لا، لا، لا تتحرك، أنا راحل، أنا آسف

228
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
"بدأت التكهنات على الفور"

229
00:14:49,200 --> 00:14:51,040
بخصوص الشخص"
"الذي غنّت (روبن سباركيلز) عنه

230
00:14:51,160 --> 00:14:54,960
من خلال تلك الكلمات الغاضبة والمهووسة"
"تم اقتراح أسماء كثيرة

231
00:14:55,080 --> 00:14:57,200
لم تكن تغني عني -
لم تكن تغني عني -

232
00:14:57,320 --> 00:14:59,240
لم تكن تغني عني -
لم تكن تغني عني -

233
00:14:59,360 --> 00:15:02,080
لم تكن تغني عني -
لم تكن تغني عني -

234
00:15:02,200 --> 00:15:06,280
لماذا يخال الجميع دوما
أنني الشخص المقصود؟

235
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
ليتها كانت تعنيني أنا

236
00:15:07,920 --> 00:15:10,520
ولكن ثمة اسم يتم ذكره"
"أكثر من أي اسم آخر

237
00:15:11,680 --> 00:15:15,440
!(ألان ثيك) -
كيف يمكنني مساعدتك؟ -

238
00:15:15,560 --> 00:15:17,680
دونات؟

239
00:15:25,240 --> 00:15:28,400
مهلا! ماذا حصل لك؟

240
00:15:28,520 --> 00:15:31,760
:(شاهدنا "(روبن سباركيلز
أنديرنيث ذا تونز)" اليوم)

241
00:15:31,880 --> 00:15:36,680
!مهلا! ماذا؟
أيمكنكم مشاهدة (ماتش ميوزيك) هنا؟

242
00:15:36,800 --> 00:15:39,760
...وأوصلني ذلك الشريط المصور إلى

243
00:15:39,880 --> 00:15:45,480
أنا خطيب (روبن شيرباتسكي) وأعرف
أنها كتبت "ملاحظة: أنا أحبك" لك

244
00:15:45,600 --> 00:15:50,120
لماذا هي مهووسة بك كثيرا؟ -
ماذا؟ لا تتحدث عني بتلك الأغنية -

245
00:15:50,240 --> 00:15:53,600
"غمّن تتحدث إذا؟"
!أعني عمّن تتحدث إذا؟ اللعنة

246
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
لا أعلم، لطالما خلتها
(كانت تتحدث عن (كولييه

247
00:15:56,200 --> 00:16:01,960
لم تكن تتحدث عني في الأغنية
كفوا عن السؤال، رباه! احذفوا ذلك

248
00:16:02,080 --> 00:16:03,720
"لطالما أحببت هذه النكتة"

249
00:16:05,000 --> 00:16:09,240
أبرحك (ألان ثيك) ضربا -
لقد كذب، أليس كذلك؟ -

250
00:16:09,360 --> 00:16:11,480
!(كانت الأغنية تتحدث عن (ألان ثيك

251
00:16:11,600 --> 00:16:15,200
يبدو أنك أصبح مهووسا قليلا
صحيح يا (بارني)؟

252
00:16:15,320 --> 00:16:20,480
لست مهووسا، لم أقم بأي شيء سوى
اقتحام شقتك وقراءة يومياتك كمراهقة

253
00:16:20,600 --> 00:16:24,120
(والسفر إلى (فانكوفر
لاستجواب عشاقك السابقين

254
00:16:24,240 --> 00:16:30,080
والتعارك مع الممثل الكندي المحبوب
ألان ثيك) وقد تعادلنا)

255
00:16:32,560 --> 00:16:36,160
هل أنت جاهز  للاعتراف بالأمر؟

256
00:16:36,280 --> 00:16:38,520
يمكن لأي شخص
أن يصبح مهووسا

257
00:16:38,640 --> 00:16:40,400
شكرا

258
00:16:40,520 --> 00:16:44,640
والآن أنا جاهزة لإخباركم عن الشخص الذي
"تحدثت عنه في أغنية "ملاحظة: أنا أحبك

259
00:16:44,760 --> 00:16:49,800
مَن؟ -
(ب ش)، (بول شايفير) -

260
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
!بول شايفير)؟) -
!بول شايفير)؟) -

261
00:16:52,360 --> 00:16:55,680
أعلم، هذا تقليدي للغاية

262
00:16:55,800 --> 00:17:00,880
كانت كل شابة  كندية"
"(تحلم بالتواجد مع (بول شايفير

263
00:17:02,000 --> 00:17:04,640
(في عرض بطولة (غراي
كان (بول) يجلس في الصف الأمامي

264
00:17:04,760 --> 00:17:08,440
"سأظل بانتظارك دوما"

265
00:17:08,560 --> 00:17:10,880
لا عجب أن معدته كانت تزمجر

266
00:17:11,200 --> 00:17:15,600
(أنا متضايقة لأنني أخفت (بول
إنه رائع

267
00:17:17,480 --> 00:17:21,120
لكنني لست نادمة
(كنت قد انتهيت من كوني (روبن سباركيلز

268
00:17:21,240 --> 00:17:24,600
لن تذهب ليضربك
بول شايفير) الآن، صحيح؟)

269
00:17:24,720 --> 00:17:27,880
لا أصدق ذلك
أنا مطارد شرير

270
00:17:28,000 --> 00:17:31,960
نعم لكنك مطاردي الشرير
مما يجعلك مطاردي المغرم

271
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
(مثل (جانيت -
(لا يا (تيد -

272
00:17:35,320 --> 00:17:38,320
ما فعلته تلك المرأة
لأن تلتقيك كان جنونيا

273
00:17:38,440 --> 00:17:41,560
لا يمكن بدء علاقة صحية
(بهذا الشكل، أخبريه يا (ليل

274
00:17:41,680 --> 00:17:44,800
لم يعد بوسعي التحمل
كنت أعيش كذبة

275
00:17:44,920 --> 00:17:46,440
أرأيت؟

276
00:17:46,760 --> 00:17:48,520
- "1996"
"رأيتك في صف التوجيه" -

277
00:17:48,640 --> 00:17:51,240
واحتجت إلى عذر للتعرف"
"...بك لذا

278
00:17:52,840 --> 00:17:57,360
لم أعرف بأي غرفة كنت"
"لذا اضطررت إلى تحفيز القدر قليلا

279
00:18:06,360 --> 00:18:10,640
"من محبي المهابل" -
حسنا -

280
00:18:14,920 --> 00:18:19,520
أنا آسفة، لم أستطع
تحمل فكرة عدم التعرف بك

281
00:18:20,680 --> 00:18:26,160
لم تستطع
تحمل فكرة عدم التعرف بي

282
00:18:30,360 --> 00:18:36,400
(أنا آسف يا (تيد)، كنت محقا، (جانيت
مطاردة مغرمة وينطبق ذلك عليك أنت أيضا

283
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
شكرا يا صديقي

284
00:18:39,080 --> 00:18:45,440
لو لم تقرأي الكتاب ذاته مثلي
لما تعرّفنا، هذا أمر مقدّر

285
00:18:45,560 --> 00:18:51,280
انظري، اشتريته من المكتبة ذاتها مثلي
في اليوم ذاته

286
00:18:51,400 --> 00:18:55,080
بعد أن اشتريت كتابي
بـ 10 دقائق

287
00:18:56,320 --> 00:19:02,440
هذا محرج لم أكن أنوي إخبارك بهذا الأمر
لكنني لحقت بك إلى تلك المكتبة

288
00:19:02,560 --> 00:19:06,080
لم أستطع تحمّل فكرة عدم تعرفي بك

289
00:19:06,840 --> 00:19:12,040
لحقت لي إلى المكتبة من أين؟
منذ متى تلاحقينني؟

290
00:19:12,160 --> 00:19:17,160
هذا محرج، أتتذكر عندما ظهرت
صورتك على غلاف مجلة (نيويورك)؟

291
00:19:17,280 --> 00:19:22,080
حصل ذلك قبل سنة ونصف -
نعم -

292
00:19:22,200 --> 00:19:26,840
قبل أن يتعرف الرجل بالمرأة التي"
"سيتزوجها سيقترف غلطة جسيمة أخيرة

293
00:19:26,960 --> 00:19:29,200
"كانت (جانيت) تلك الغلطة"

294
00:19:29,320 --> 00:19:31,440
"ملاحظة: أنا أحبك"

295
00:19:35,040 --> 00:19:40,360
لا يمكن للقانون أن يوقف حبي"
"سأكون مناسبة لك تماما

296
00:19:40,480 --> 00:19:43,680
"لا تخيفني الأوامر التقييدية"

297
00:19:43,800 --> 00:19:49,120
جعلني المحامون في شركة الأسطوانات"
"أعدهم بقول الأمر التالي

298
00:19:49,240 --> 00:19:56,560
الآراء في هذه الأغنية لا تمثّل حكما آراء"
"شركة أسطوانات (دومينانت) أو فروعها

299
00:19:56,680 --> 00:19:58,640
"أنا كسولة ولا أبالي"

300
00:19:58,760 --> 00:20:00,920
مع مجلاتي الرخيصة المتجعدة"
"وتحديقي العميق

301
00:20:01,040 --> 00:20:05,120
ولكن في أعماقي"
"نعم في أعماقي، أنا أحتضر

302
00:20:05,240 --> 00:20:09,720
أنا عالقة في قفص الدموع التي أذرفها"
"وأصلي للعناية الإلهية لكنها لا تجيبني

303
00:20:09,840 --> 00:20:11,680
":حتى الرجل الآلي قال" -
امضي قدما -

304
00:20:11,800 --> 00:20:14,320
"!أنا أحاول"

305
00:20:15,000 --> 00:20:17,840
"ملاحظة: أحبك" -
"روبن داغيرز) "ملاحظة: أحبك)" -

