﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:03,440
يا أولاد، في شهر أبريل
من عام 2013

2
00:00:03,560 --> 00:00:06,760
أنا وأمكم كنا على مقربة كبيرة
ومع ذلك على بُعد كبير

3
00:00:07,120 --> 00:00:11,320
كنت أعيش في غرب شارع 82
وهي كانت تعيش في غرب شارع 115

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,000
كانت تحصل على شهادتها في الاقتصاد
وأنا كنت أدرس العمارة

5
00:00:15,520 --> 00:00:17,000
كنت أجلس دوماً
(في حانة (ماكليرانس

6
00:00:17,200 --> 00:00:18,200
...وهي كانت دائماً

7
00:00:18,480 --> 00:00:20,000
لا تقضي كل وقتها في الحانات

8
00:00:20,520 --> 00:00:23,040
(كانت تواعد محاسباً يدعى (لويس

9
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
وأنا كنت... وحيداً

10
00:00:29,200 --> 00:00:32,960
تيد)، استعد لأن تحاط بفتيات)
نصف عاريات مغطاة أجسادهن بالزيت

11
00:00:33,080 --> 00:00:34,920
وأقصد بالزيت... زيت السيارات

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,760
نحن ذاهبون لمباراة الروبوتات
ضد المصارعين

13
00:00:38,960 --> 00:00:41,160
أنتم تذكروا يا أولاد الروبوتات
ضد المصارعين

14
00:00:41,280 --> 00:00:43,520
انسَ كل ما تذكره
عن الروبوتات ضد المصارعين

15
00:00:43,640 --> 00:00:46,800
هذه أساطير الروبوتات ضد المصارعين

16
00:00:46,960 --> 00:00:51,960
كبار السن يصارعون روبوتات قديمة في حلبة
مصارعه يمكن دخولها بالكراسي المتحركة

17
00:00:52,080 --> 00:00:55,520
لمَ لا نزال جالسين هنا؟ -
لديّ محاضرة هامة غداً -

18
00:00:55,640 --> 00:00:56,760
فأعتقد أنني سآخذ الأمور بروية الليلة

19
00:00:57,080 --> 00:00:59,200
تيد)، ثق بي بعد 20 عاماً من الآن)

20
00:00:59,320 --> 00:01:02,440
ستكون سعيداً لأنك شاهدت
أساطير الروبوتات ضد المصارعين

21
00:01:02,560 --> 00:01:05,760
لا يمكنني تخيّل عالم قد يحدث فيه ذلك -
أنا جاد -

22
00:01:06,000 --> 00:01:09,120
بعد 20 عاماً من الآن، عندما تسألني زوجتي
...الثالثة ذات الـ26 عاماً عن هذا الأمر

23
00:01:09,240 --> 00:01:11,160
أنت تقول الكثير من الدعابات بهذا الشأن -
سوف أقول -

24
00:01:11,280 --> 00:01:14,000
نعم، لقد كان الأمر رائعاً
ولكن أتعلمين أطرف شيء؟

25
00:01:14,200 --> 00:01:18,440
تيد) كاد ألا يأتي ولكن الحمد لله أنه)
أتى، لأنها كانت ليلة رائعة

26
00:01:18,760 --> 00:01:20,800
ثم أنا وهي سنذهب لنستحم سوياً في الجاكوزي

27
00:01:20,920 --> 00:01:24,640
حيث ستكون في انتظارنا زوجتي الرابعة
وقد جهزت نفسها بالفعل

28
00:01:24,760 --> 00:01:25,880
روبن) هنا، سأخبرك البقية لاحقاً)

29
00:01:26,040 --> 00:01:27,600
أرجو أن تكمل فهذه القصة
قد يكون لها عدة نهايات

30
00:01:28,160 --> 00:01:30,040
مرحباً -
مرحباً -

31
00:01:30,520 --> 00:01:31,680
ها نحن ذا في الحانة مرة أخرى

32
00:01:32,720 --> 00:01:36,360
أتسألونني ماذا أود أن أشرب؟
"أريد مشروب "موجة (مينيسوتا) العالية

33
00:01:36,480 --> 00:01:39,040
تتساءلون ما هذا؟
إنه أفضل كوكتيل على الإطلاق

34
00:01:39,160 --> 00:01:40,320
تتساءلون من اخترعه؟

35
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
أنا

36
00:01:42,080 --> 00:01:45,240
وهو ليس مشروباً للفتيات -
ليلي)، لماذا تقولين ذلك؟) -

37
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
مشروب للفتيات

38
00:01:47,040 --> 00:01:50,640
أنا أقل الفتيات أنوثة على الأرض
"وأحب مشروب "موجة (مينيسوتا) العارمة

39
00:01:50,880 --> 00:01:55,160
شكراً يا (روبن)، في الحقيقة
سأطلب واحداً الآن وأنا رافع رأسي

40
00:01:56,760 --> 00:01:58,000
(ليلي) -
أتريدني أن أطلبه من أجلك؟ -

41
00:01:58,120 --> 00:01:59,120
نعم رجاءً، شكراً حبيبتي

42
00:02:02,240 --> 00:02:04,560
تيد)، دعني أخبرك سر الحياة)

43
00:02:05,080 --> 00:02:09,120
في كل مرّة أتخذ فيها القرار بشأن
ماذا سأفعل في ليلة، أسأل نفسي

44
00:02:09,880 --> 00:02:12,760
ماذا ستكون أجمل ذكرى
بعد 20 عاماً من الآن؟

45
00:02:12,960 --> 00:02:17,120
"لذا أجعل "(بارني) بعد 20 عاماً
يقرر بدل مني ويُفلح الأمر كل مرّة

46
00:02:17,440 --> 00:02:21,600
و"(بارني) بعد 20 عاماً" يظن أن علينا
الذهاب لروبوتات ضد المصارعين؟

47
00:02:21,840 --> 00:02:22,920
لا أعلم، لنسأله

48
00:02:23,560 --> 00:02:24,560
(أغمض عينيك يا (تيد

49
00:02:26,600 --> 00:02:28,080
حسناً، افتحهم الآن

50
00:02:28,360 --> 00:02:31,960
بارني)، أقسم بالله لو فتحت عيناي ووجدت)
مؤخرتك العارية على مقربة من وجهي مجدداً

51
00:02:32,080 --> 00:02:33,880
افتح عينيك فحسب

52
00:02:37,920 --> 00:02:40,080
تيد)، أريد أن أعرفك)
"على "(بارني) بعد 20 عاماً

53
00:02:40,200 --> 00:02:41,560
"بارني) بعد 20 عاماً)"
(أنت تذكر (تيد

54
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
ما أخبارك؟

55
00:02:56,120 --> 00:02:58,800
مرحباً (تيد)، ما هذا الذي
أسمعه أو أتذكره الآن

56
00:02:58,920 --> 00:03:00,320
بشأن عدم رغبتك في الذهاب
لروبوتات ضد المصارعين

57
00:03:00,760 --> 00:03:03,200
نعم، أنا لا أريد رؤيته فحسب

58
00:03:03,560 --> 00:03:04,840
...أنت لا تريد -
أعلم -

59
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
...إنه لا يريد -
أعلم -

60
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
...تيد)، ثِق بنا الأمر سيكون أسطو)
انتظر 20 عاماً

61
00:03:13,000 --> 00:03:14,440
...رياً

62
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
أسطورياً

63
00:03:16,440 --> 00:03:17,440
حسناً، أنا ذاهب للمنزل

64
00:03:17,560 --> 00:03:20,640
لا يا (تيد) اسمع، بحقّك
إن لم تصدق أن الروبوتات ضد المصارعين

65
00:03:20,760 --> 00:03:26,200
سيكون حدثاً يغير حياتك، إذاً ربما
"تصدق "(تيد) بعد 20 عاماً من الآن

66
00:03:28,120 --> 00:03:29,160
ما الأخبار؟

67
00:03:29,360 --> 00:03:33,160
عجباً، الكثير من الأشياء تحدث
في نفس الوقت ولكن الأهم

68
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
أنا لم أصبح أصلع؟ -
لا -

69
00:03:36,560 --> 00:03:37,760
ولا أنا أيضاً

70
00:03:39,360 --> 00:03:43,160
تيد)، استمع إلي، أو إليك)
استمع لنفسك

71
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
لي

72
00:03:45,520 --> 00:03:47,520
يجب أن تذهب لرؤية
أساطير الروبوتات ضد المصارعين

73
00:03:47,640 --> 00:03:49,480
ثق بي، سوف تندم لو لم تذهب

74
00:03:49,640 --> 00:03:52,040
ماذا، هل سأصبح أصلع؟
هل هذا شعر مستعار؟

75
00:03:52,440 --> 00:03:55,080
تيد)، فحص فروة الرأس؟) -
ألا يمكن لـ(روبن) فعل ذلك؟ -

76
00:03:55,200 --> 00:03:56,360
بحقك، أنت تقوم بذلك منذ سنين

77
00:03:56,480 --> 00:03:58,240
أنت تعرف الإطار المرجعي
لحالتي فحص فروة الرأس

78
00:04:00,640 --> 00:04:01,640
هذا غريب

79
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
لا زال الوقت مبكراً على
فحص فروة الرأس الأسبوعي

80
00:04:03,800 --> 00:04:08,480
خمس ملاعق من السكر
ورشة من فودكا الفانيلا وتكون قد انتهيت

81
00:04:09,080 --> 00:04:12,600
الكرز المثلج -
وبعض الكرز المثلج على القمة -

82
00:04:12,760 --> 00:04:15,320
انتظري، أنتِ تطلبين مشروب
روبن شيرباتسكي) لمَ لم تقولي ذلك)

83
00:04:17,160 --> 00:04:20,880
انتظر لحظة يا ساقي الحانة لو لم أكن
مخطئاً فالمشروب الذي طلبته السيدة

84
00:04:21,000 --> 00:04:25,040
"يدعى "موجة (مينيسوتا) العارمة
ومخترعه غير معروف

85
00:04:25,800 --> 00:04:28,960
كما تعلم (روبن) كانت تطلب هذا المشروب
كثيراً هذه الفترة فسميناه على اسمها

86
00:04:29,320 --> 00:04:31,960
سميت المشروب على اسمي؟ -
ها هو هنا في قائمة الطعام -

87
00:04:32,320 --> 00:04:33,440
مبارك

88
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
لا يمكنني شرب هذا

89
00:04:43,320 --> 00:04:46,080
هكذا أفضل
لا زلت أغلي، ولكن هذا أفضل

90
00:04:47,520 --> 00:04:49,960
"حسناً يا "أنا بعد 20 عاماً من الآن
أخبرني الحقيقة

91
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
أنت، نحن

92
00:04:53,040 --> 00:04:55,000
هل مشاهدة روبوتات ضد المصارعين
يستحق هذا العناء؟

93
00:04:55,160 --> 00:04:58,960
إنها الليلة الوحيدة الرائعة في حياتي -
أروع من ليلة زفافك؟ -

94
00:04:59,080 --> 00:05:02,480
حسناً، أعني عندما سأتزوج ستكون
أروع ليلة في حياتي

95
00:05:02,840 --> 00:05:04,200
ولكن، من يعلم متى سيحدث ذلك؟

96
00:05:04,360 --> 00:05:05,800
...رباه، أنت لم تتزو

97
00:05:06,320 --> 00:05:09,160
يا رجل، أتمنى أن أقابلها قريباً -
يا إلهي، ما خطبي؟ -

98
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
آسف، أنا أعبث معك فحسب

99
00:05:12,560 --> 00:05:16,320
والآن بحقك، هل سنذهب أم ماذا؟ -
حسناً، لنذهب -

100
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
مرحى

101
00:05:17,600 --> 00:05:18,640
ليس بهذه السرعة

102
00:05:19,720 --> 00:05:23,000
بارني)، (تيد)، "(بارني) بعد 20 عاماً)
"من الآن"، "(تيد) بعد 20 عاماً من الآن

103
00:05:23,160 --> 00:05:25,920
من أنت؟ -
أنا (تيد) بعد 20 ساعة من الآن -

104
00:05:26,880 --> 00:05:28,560
وأنتم أيها اللقطاء لن تذهبوا إلى أي مكان

105
00:05:34,200 --> 00:05:36,520
"إذاً، أنت "(تيد) بعد 20 ساعة من الآن

106
00:05:36,640 --> 00:05:37,800
صه

107
00:05:37,920 --> 00:05:39,840
صه فحسب

108
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
هل أنت بخير؟ -
لا أنا لست بخير -

109
00:05:42,760 --> 00:05:45,120
هذا الغبي على وشك الذهاب
لمشاهدهةالروبوتات ضد المصارعين

110
00:05:45,240 --> 00:05:47,240
ونعم سيكون الأمر رائعاً  -
أرأيت؟ -

111
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
في البداية

112
00:05:49,600 --> 00:05:52,360
ولكنك بعدها ستشرب كثيراً جداً
وهذا سيؤدي إلى الصداع

113
00:05:52,480 --> 00:05:55,840
ثم ستقفز داخل حلبة المصارعة
وستلوي ذراعك، وهذا سيؤدي لهذه الجبيرة

114
00:05:55,960 --> 00:05:58,640
ثم بعدها ستدخن نصف علبة سجائر
...وذلك سيؤدي لـ

115
00:06:00,120 --> 00:06:01,400
حسناً، هذا يبدو كوقت ممتع

116
00:06:01,840 --> 00:06:06,040
وبعد ذلك بـ20 ساعة عندما تصبح مثلي
كل ما ستريده هو العودة هنا

117
00:06:06,160 --> 00:06:09,360
لهذه البقعة تماماً الآن
لتضرب نفسك على الرأس

118
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
نعم، ولكن من الواضح أنني لن أفعل ذلك
لأنني بذلك أضرب نفسي

119
00:06:14,040 --> 00:06:16,320
(لا تفعل ذلك بي يا (تيد
لا تفعل ذلك بنا

120
00:06:16,480 --> 00:06:18,440
لا تستمع لنفسك يا (تيد) في الوقت الحاضر

121
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
إنه يوم من الألم
من أجل حياة مليئة بالذكريات

122
00:06:21,640 --> 00:06:26,000
يا أنا بعد 20 ساعة من الآن
أخبرني شيئاً واحداً، هل اندفعت بقوة؟

123
00:06:26,880 --> 00:06:29,000
نعم يا فتى لقد اندفعت

124
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
كثيراً؟

125
00:06:31,320 --> 00:06:34,000
أتذكر عندما اشترت أمي اللحم
من نادي التخفيضات؟

126
00:06:35,440 --> 00:06:38,640
حسناً، ماذا عن ذلك
نحن نذهب لروبوتات ضد المصارعين

127
00:06:39,240 --> 00:06:42,960
ولكنني لا أشرب كثيراً -
هذا مثير -

128
00:06:43,080 --> 00:06:45,240
أنا موافق على ذلك -
لا انسَ الأمر -

129
00:06:45,360 --> 00:06:50,280
لو لم يثمل (تيد) فمن المستحيل أن يقبّل
تلك الروبوت التي تشبه الفتيات الحقيقيات

130
00:06:50,720 --> 00:06:53,480
انتظر، أنا سأقبل إنسانة آليّة؟ -
بل ستفعل أكثر من ذلك -

131
00:06:53,960 --> 00:06:58,160
الآن اسمع، لم يقل أحد أنك تحتاج للكحول
لتحظى بليلة مثيرة لا تنسى

132
00:06:58,280 --> 00:07:00,920
بالطبع لا

133
00:07:01,040 --> 00:07:03,120
ولكن في حالتك هذه، نعم يجب أن تكون ثملاً

134
00:07:05,920 --> 00:07:08,520
ألا زلتم تشربون الجعة في صفائح؟
هذا يجعل الروبوت يبدو مرعباً

135
00:07:09,640 --> 00:07:12,440
لقد سمّوا مشروبي على اسمها
"موجه (مينيسوتا) العارمة"

136
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
إنه مشروبي المعتاد

137
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
هذا لا يهم

138
00:07:14,920 --> 00:07:17,640
لو كان يجب أن يسمى على اسم أي أحد إذاً
(كان يجب أن يسمى مشروب (مارشال إيريكسون

139
00:07:17,800 --> 00:07:20,800
المعذرة، إنه مشروب
روبن شيرباتسكي) اقرأه وابكِ)

140
00:07:21,480 --> 00:07:23,120
أستفعلين معي كما فعل (زوكربيرج) برفاقه؟

141
00:07:23,240 --> 00:07:25,120
هكذا إذاً؟
ستفعلين معي كما فعل (زوكربيرج) برفاقه؟

142
00:07:25,240 --> 00:07:26,680
لا بأس، سأراك في المحكمة

143
00:07:27,520 --> 00:07:30,080
محكمة صغيرة تدعى أرضية الرقص
منافسة رقص، الآن

144
00:07:30,200 --> 00:07:31,760
لا، لا ترقص

145
00:07:31,880 --> 00:07:35,280
مارشال)، لقد تحدثنا في هذا الشأن من قبل)
الطبيب قال إن فخذك في أسوأ حالاته

146
00:07:35,400 --> 00:07:38,080
ويجب أن تبتعد عن الرقص لفترة -
(أنتِ تقتلينني يا (ليلي -

147
00:07:38,920 --> 00:07:39,960
أنتِ تقتلينني

148
00:07:41,000 --> 00:07:43,320
أنا ناضج، يجب أن تتركيني أرقص
في معاركي الخاصة

149
00:07:43,440 --> 00:07:46,960
مارشال)، لن تكون هناك مسابقة)
رقص لأن اسمي سيبقى

150
00:07:47,080 --> 00:07:48,320
انتهت القصة

151
00:07:48,880 --> 00:07:50,960
أنا أحب أن يكون اسمي مكتوباً على شيء ما

152
00:07:52,080 --> 00:07:54,000
حقاً؟
(هذا رائع يا (روبن

153
00:07:54,920 --> 00:07:55,960
إذاً هذا ما ستحصلين عليه

154
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
...هذا

155
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
...ما

156
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
ستحصلين عليه

157
00:08:04,960 --> 00:08:07,240
"بعد دقيقتين"

158
00:08:07,360 --> 00:08:10,320
(مرحباً (روبن
هل أنتِ هنا لـ"قضاء وقت جميل"؟

159
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
كلاسيكي

160
00:08:12,280 --> 00:08:15,960
أكتبت رقم هاتفي في حمّام الرجال؟ -
هذا... حسناً، لا أعلم -

161
00:08:16,080 --> 00:08:18,600
أعتقد أنك لن تعرفي إلا إذا دخلت هناك
وأنا أشك أنك ستفعلين ذلك

162
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
ها قد ذهبت

163
00:08:20,400 --> 00:08:23,800
حسناً يا أولاد، أغمضوا عيونكم
وأغلقوا سحاباتكم

164
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
عفواً

165
00:08:34,400 --> 00:08:38,160
لا أظن أنه كان عليك فعل ذلك -
ليلي)، أنا أعرف تماماً ما أفعل، حسناً؟) -

166
00:08:38,280 --> 00:08:40,760
أنا محامي، لقد فكرت في كل
السيناريوهات المحتملة

167
00:08:40,880 --> 00:08:42,280
أنا متفوق عليها بـ10 خطوات

168
00:08:45,480 --> 00:08:47,520
إلى أين تذهب؟ -
لحمّام السيدات على الأرجح -

169
00:08:47,640 --> 00:08:49,000
لتكتب شيئاً على الجدران عنك

170
00:08:49,760 --> 00:08:51,840
لا أحد يكتب شيئاً على جدران حمّام السيدات

171
00:08:51,960 --> 00:08:54,240
هل دخلت حمّام السيدات من قبل؟ -
بالطبع لا -

172
00:08:54,960 --> 00:08:57,480
ليلي)، أعلم أنني أمتلك جاذبية)
جنسية كالأولاد السيئين

173
00:08:57,600 --> 00:08:59,280
لكنني بالتأكيد لا أتصرف كأحدهم

174
00:09:02,280 --> 00:09:04,960
ماذا كتبت هناك؟ -
لمَ لا تدخل وترى؟ -

175
00:09:05,240 --> 00:09:08,440
(تعلمين، أنني لا أستطيع فعل ذلك يا (روبن
ليلي)، هلّا ذهبت لتنظري)

176
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
ظننت أنك تريد أن ترقص في معاركك الخاصة

177
00:09:13,120 --> 00:09:16,160
أيتها السيدات ارتدين قمصانكن فأنا سأدخل

178
00:09:22,560 --> 00:09:25,960
عزيزي (مارشال) أعلم أن هذه
أغرب طريقة للاعتذار

179
00:09:26,080 --> 00:09:28,880
(ولكنني آسفة أنني سمحت لـ(كارل
بتسمية مشروبك على اسمي

180
00:09:29,000 --> 00:09:34,600
ولمَ لم أقل شيئاً؟ رباه، أعتقد أن هذا
...الأمر يرجع لطفولتي حيث

181
00:09:34,720 --> 00:09:38,200
حسناً يا رفاق
لنذهب لمشاهدة روبوتات ضد المصارعين

182
00:09:38,360 --> 00:09:40,040
مرحى
الآن أنت تتكلم

183
00:09:40,160 --> 00:09:42,640
لا، اجلس
فليجلس الجميع

184
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
حسناً، ومن أنت؟

185
00:09:43,920 --> 00:09:46,640
(مرحباً (تيد)، (بارني
"تيد) بعد 20 ساعة من الآن)"

186
00:09:46,760 --> 00:09:48,920
"تيد) بعد 20 سنة من الآن)"
"و"(بارني) بعد 20 سنة من الآن

187
00:09:49,040 --> 00:09:50,080
مرحباً -
ما الأخبار؟ -

188
00:09:50,480 --> 00:09:51,720
اسمحوا لي أن أعرف نفسي

189
00:09:52,320 --> 00:09:56,720
"أنا "(بارني) بعد 20 دقيقة من الآن
...ولديّ شيء هام لأقوله

190
00:09:56,880 --> 00:09:58,640
ما هذه البقعة على قميصك يا أخي؟

191
00:09:58,760 --> 00:10:03,280
رجاءً، رجاءً، أنا حقاً لدي شيء هام لأقوله -
تبدو غبياً -

192
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
ها هو طبق السباغيتي خاصتك

193
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
وكن حذراً

194
00:10:08,840 --> 00:10:10,200
مع كرة اللحم

195
00:10:12,880 --> 00:10:16,360
وكانت هذه المرة الوحيدة
التي قال فيها أبي إنه فخور بي

196
00:10:16,920 --> 00:10:18,840
ربما هذا هو سبب سرقتي لاسم مشروبك

197
00:10:19,480 --> 00:10:22,320
ربما هذا السبب الذي جعلني
أفيض بمكنون قلبي هكذا

198
00:10:22,680 --> 00:10:27,840
أو ربما أنا كتبت هذا لأعطلك بما يكفي
حتى تدخل عليك سيدة وتجعلك تفزع

199
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
وتختبئ في الحجيرة

200
00:10:30,160 --> 00:10:31,360
وصلتك رساله نصية؟ -
نعم -

201
00:10:35,080 --> 00:10:36,080
عجباً

202
00:10:36,200 --> 00:10:37,680
حاول أن تدخل بعض الطعام
في فمك المرة القادمة

203
00:10:39,720 --> 00:10:43,200
حسناً جميعاً، اسمعوني عندما دخلت
"هنا كنت "(بارني) منذ 20 دقيقة

204
00:10:43,320 --> 00:10:46,840
ولكن هذا كان منذ 19 دقيقة
وأنا أشعر بحموضة شديدة في المعدة

205
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
من يطلب السباغيتي في حانه إيرلندية؟

206
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
والآن أنا "(بارني) على بعد 20 ثانية
"من (بارني) الحاضر

207
00:10:51,920 --> 00:10:54,200
وأنا أخبركم راقبوا الباب -
لماذا؟ -

208
00:10:54,520 --> 00:10:56,240
هذا هو السبب

209
00:11:00,880 --> 00:11:02,400
بعد حوالى 12 ثانية

210
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
بشرتك تبدو رائعة -
شكراً -

211
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
شكراً لك على اهتمامك بها

212
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
صه

213
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
هذا هو السبب

214
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
من هذه؟

215
00:11:24,400 --> 00:11:27,440
إنها الفتاة التي تستلم المعاطف في نادي
الرقص الذي ذهبنا إليه منذ 7 سنوات

216
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
أتذكر تلك الليلة

217
00:11:29,240 --> 00:11:30,600
(عندما رقص (بارني
بطريقة قذرة مع ابنة عمه

218
00:11:30,760 --> 00:11:32,680
أتذكر هذا بعد 20 عاماً من الآن؟

219
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
ولن يدع أحداً ينسى

220
00:11:35,440 --> 00:11:36,720
فتاة تعليق المعاطف

221
00:11:37,200 --> 00:11:40,400
لطالما أردت العودة لذاك النادي
لآخذ رقمها ولكنني لم أفعل

222
00:11:40,720 --> 00:11:44,760
والآن هي هنا، في هذه الحانة بعد 7 سنوات

223
00:11:45,480 --> 00:11:46,920
لا أصدق هذا

224
00:11:47,480 --> 00:11:49,280
أتعتقدون يا رفاق أن عليّ
الذهاب والتحدث معها؟

225
00:11:49,400 --> 00:11:52,200
أتمازحني؟
بالطبع، اذهب

226
00:11:52,640 --> 00:11:58,080
مرحباً؟
هل يوجد أحد هنا؟

227
00:11:59,440 --> 00:12:02,360
يبدو أن المكان فارغ

228
00:12:06,640 --> 00:12:09,360
لا، لا انتظروا
رجاءً إنه ليس خطئي

229
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
لقد تم خداعي

230
00:12:10,840 --> 00:12:12,040
(هذا ليس طريفاً يا (مارشال

231
00:12:12,160 --> 00:12:15,160
هذه حانة جيدة تأتي إليها الفتيات
ليسترخين مع صديقاتهن

232
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
(ويشربن مشروب (روبن شيرباتسكي

233
00:12:17,800 --> 00:12:21,640
لا لرؤية رجل يفعل معهم أفعال
مارشال إيريكسون) في الحمّام)

234
00:12:21,760 --> 00:12:28,680
...لا لا لا أعلم أنا
انتظر لحظة هل استخدمت اسمي للتو

235
00:12:28,800 --> 00:12:30,480
كمقابل لتعبير "رجل مُخيف"؟

236
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
نعم

237
00:12:31,800 --> 00:12:36,640
حسناً، أتعلم يا (كارل)؟ أعتقد أنك
تفترض عني افتراضات خاطئة

238
00:12:36,760 --> 00:12:39,880
لذا في المرة القادمة التي أقابل فيها
...رجلاً يُصدر أحكام بسرعة، سوف أقول

239
00:12:40,000 --> 00:12:43,360
"(هذا الرجل يتصرف مثل (كارل"

240
00:12:46,040 --> 00:12:49,120
ألا تعرف اسمي الأخير؟
أنت تشرب هنا منذ سنين

241
00:12:49,240 --> 00:12:50,480
ولا تعرف اسمي الأخير

242
00:12:51,000 --> 00:12:55,600
سوف أسمي كل مشروبات الحانة على اسمك
لو أخبرتني ما هو اسمي الأخير

243
00:12:55,800 --> 00:12:58,760
حسناً، هذا سيكون مربكاً
كيف ستعرف ما يريد أن يطلبه الناس؟

244
00:12:59,440 --> 00:13:00,680
ما هو اسمي الأخير يا (مارشال)؟

245
00:13:01,160 --> 00:13:02,800
(إنه (كارل

246
00:13:08,200 --> 00:13:09,640
الصغير

247
00:13:10,920 --> 00:13:12,040
تمنوا لي الحظ جميعاً

248
00:13:12,160 --> 00:13:14,240
حظاً موفقاً

249
00:13:23,000 --> 00:13:27,440
ما هذا؟ -
لا تتحدث معها -

250
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
ماذا؟ من أنتِ؟

251
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
"نحن "فتاة تعليق المعاطف بعد 20 شهراً

252
00:13:31,560 --> 00:13:34,560
ولكن هناك اثنان منكِ -
هذا صحيح، لأنك إن ذهبت وتحدثت معها -

253
00:13:34,680 --> 00:13:36,600
فبعد 20 شهراً من الآن
سينتهى الأمر على إحدى الطريقتين

254
00:13:36,720 --> 00:13:39,880
إمّا أنك ستمل منيّ -
لقد صنعت لك كعك المافن -

255
00:13:40,120 --> 00:13:42,280
"بسبب لقبك "مافن

256
00:13:42,960 --> 00:13:43,960
...أو

257
00:13:44,080 --> 00:13:46,160
أنا سأمل منك ومن عاداتك الغبية

258
00:13:46,280 --> 00:13:48,360
توقف عن تسجيل نشرات الأخبار على الديفيدي
فلن تستطيع مواكبة كل تلك الأخبار

259
00:13:48,480 --> 00:13:50,680
توقفي أنتِ تُخيفينه

260
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
على فكرة، أنا حامل -
لا هي ليست كذلك -

261
00:13:53,240 --> 00:13:54,280
حسناً، أنا لست كذلك

262
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
ولكن هذا جعلك سعيداً للحظة، أليس كذلك؟

263
00:13:56,800 --> 00:13:58,320
أرجوك، اخرسي -
حسناً، انتظري -

264
00:13:58,440 --> 00:14:01,440
هل تقولين إن علاقتنا مصيرها محدد كلياً؟

265
00:14:01,560 --> 00:14:05,200
أحدنا بالتأكيد سيمل من الآخر؟
فينهي الأمر؟

266
00:14:05,600 --> 00:14:09,080
(أنت تواعد منذ فترة طويلة يا (تيد
هل تنتهي الأمور بطريقة أخرى؟

267
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
انظر لهذه

268
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
شكراً جزيلاً

269
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
مرحباً
تبدو محبطاً قليلاً

270
00:14:35,960 --> 00:14:38,240
(تناول مشروب (روبن شيرباتسكي
على حسابي

271
00:14:39,200 --> 00:14:41,240
لم يكن لأي من هذا أن يحدث
لو سمحت لي (ليلي) بالرقص

272
00:14:43,520 --> 00:14:44,560
حبيبتي، انتظري

273
00:14:45,120 --> 00:14:48,200
رباه، أما زلت متعلقاً بهذا الأمر
مارشال)، هذا لا يهم)

274
00:14:48,320 --> 00:14:50,520
لأنك كنت ستخسر
على كل حال أتعرف لماذا؟

275
00:14:50,640 --> 00:14:52,240
لأنني سباركلز يا حقير

276
00:14:52,720 --> 00:14:56,440
أتعتقدين أن بإمكانك التفوق عليّ؟ أتعتقدين
أنه بإمكانك التفوق على رقص الشوارع؟

277
00:14:56,760 --> 00:15:00,440
وعليّ؟ أتعتقدين أنكِ ستتخطين
الشوارع وتتفوقين عليّ؟

278
00:15:01,000 --> 00:15:03,880
أعتقد أننا لن نعرف أبداً
لأنه غير مسموح لك

279
00:15:04,800 --> 00:15:09,240
هذه أغنيتي المفضلة الرائعة
من شغّل أغنيتي المُفضلة؟

280
00:15:16,080 --> 00:15:17,920
منافسة رقص -
ها قد بدأت -

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,760
أعتقد أنني سأذهب للمنزل

282
00:15:31,160 --> 00:15:33,920
أتفهم ذلك -
ماذا ألن تحاول إيقافي؟ -

283
00:15:34,360 --> 00:15:36,080
وكيف سأحاول إيقافك؟

284
00:15:36,600 --> 00:15:39,400
لا أعلم، عن طريق إخباري أن الحياة قصيرة

285
00:15:39,520 --> 00:15:42,960
وإن قابلتك لحظة جميلة، مثيرة
ومجنونة كهذه

286
00:15:43,120 --> 00:15:45,680
عليك أن تتمسك بها قدر المستطاع
قبل أن تنتهي تلك اللحظة؟

287
00:15:46,320 --> 00:15:48,920
تيد)، هذه اللحظة قد انتهت بالفعل)

288
00:15:50,400 --> 00:15:53,400
"موضوع "موجه (مينيسوتا) العارمة
حدث منذ 5 سنوات

289
00:15:53,560 --> 00:15:57,080
وهذه مجرد ذكرى
وبقية هذا لم يحدث أبداً

290
00:15:58,000 --> 00:16:01,400
الآن (ليلي) و(مارشال) فوق
يحاولون أن يجعلوا (مارفن) ينام

291
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
و(روبن) وأنا نحاول إيجاد
متعهد طعام حفلات

292
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
وأنت كنت تجلس هنا وحيداً طوال الليل
محدقاً في تذكرة واحدة

293
00:16:07,120 --> 00:16:08,320
إلى الروبوتات ضد المصارعين

294
00:16:08,440 --> 00:16:09,720
لأن بقيتنا لم يستطيعوا المجيء

295
00:16:11,280 --> 00:16:14,120
(انظر حولك يا (تيد
أنت وحيد

296
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
يا أولاد لقد مر حوالى 20 عاماً

297
00:16:24,480 --> 00:16:26,440
منذ تلك الليلة الباردة بأبريل 2013

298
00:16:27,440 --> 00:16:32,640
ويمكنني إخباركم، أنه لو كان
يمكنني العوده لأعيشها مجدداً

299
00:16:32,760 --> 00:16:35,840
فمن المستحيل تماماً أن أذهب
لمشاهدة روبوتات ضد المصارعين

300
00:16:38,360 --> 00:16:43,560
لا، بل كنت سأذهب للمنزل
سأذهب لشقتي القديمة

301
00:16:43,880 --> 00:16:46,200
لأرى أثاثي وأشيائي القديمة

302
00:16:47,000 --> 00:16:50,200
لأرى طاولة رسوماتي
التي صممت عليها أول مبنى لي

303
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
وكنت سأجلس على تلك الكنبة القديمة

304
00:16:52,840 --> 00:16:55,160
وأشم رائحة الطعام الهندي
الذي يطهى تحتي بثلاث طبقات

305
00:16:56,120 --> 00:16:58,080
(وكنت سأذهب لشقة (ليلي) و(مارشال

306
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
لأجلس في الصالة القديمة
التي حدثت فيها معظم الأحداث

307
00:17:01,600 --> 00:17:02,760
كنت سأرى الطفل

308
00:17:03,040 --> 00:17:04,200
لا أعلم إن كان بإمكانكم تخّيلي

309
00:17:04,320 --> 00:17:06,960
وأنا أحمل (مارفن) ابن عمكم الذي يبلغ
طوله الآن 6،47 أقدام فوق رأسي

310
00:17:07,400 --> 00:17:08,680
لكن وقتها كنت أستطيع ذلك

311
00:17:09,360 --> 00:17:11,480
كنت سأذهب لأحظى بشراب
(مع (بارني) و(روبن

312
00:17:11,600 --> 00:17:13,320
وأراهم وهم يتشاجرون بشأن متعهد الطعام

313
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
أو أي كان الشيء الذين كانوا
يتشاجرون من أجله تلك الليلة

314
00:17:16,120 --> 00:17:18,440
ولكن ليس أي من هذه الأشياء
هو ما كنت سأفعله أولاً

315
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
أتعرفون ماذا كنت سأفعل أولاً

316
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
مرحباً

317
00:17:49,920 --> 00:17:51,240
(أنا (تيد موزبي

318
00:17:53,360 --> 00:17:58,320
وبعد 45 يوماً تماماً من الآن
أنا وأنتِ سنتقابل

319
00:17:59,680 --> 00:18:03,920
وسنقع في الحب
وسنتزوج

320
00:18:04,040 --> 00:18:07,120
...و
سننجب طفلين

321
00:18:08,880 --> 00:18:10,720
وسنحبهما ونحب بعضنا كثيراً

322
00:18:14,080 --> 00:18:15,640
كُل هذا على بعد 45 يوماً

323
00:18:19,960 --> 00:18:24,240
ولكنني هنا الآن
...أعتقد لأنني

324
00:18:27,280 --> 00:18:31,880
أريد أن أقضي تلك الـ45 يوماً معك
أريد كل يوم منهم

325
00:18:35,240 --> 00:18:36,960
واسمعي، إن لم أستطع ذلك
فسأكتفي بالـ45 ثانية هذه

326
00:18:37,080 --> 00:18:39,400
قبل أن يصل خليلك
ويلكمني في وجهي

327
00:18:41,440 --> 00:18:43,000
...لأنني

328
00:18:44,840 --> 00:18:46,000
أحبك

329
00:18:46,400 --> 00:18:52,960
وسأظل دائماً أحبك
حتى آخر أيامي وما بعد ذلك

330
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
سوف ترين ذلك

331
00:18:58,840 --> 00:19:00,200
هل يمكنني مساعدتك؟

332
00:19:00,320 --> 00:19:02,280
مرحباً، أنت (لويس) أليس كذلك؟

333
00:19:02,720 --> 00:19:04,000
لا بأس، لا بأس

334
00:19:04,720 --> 00:19:07,160
أنا واقع في غرام خليلتك
وسوف نتزوج

335
00:19:08,480 --> 00:19:10,080
ماذا؟ -
نعم -

336
00:19:33,840 --> 00:19:36,320
حسناً يا رفاق، لقد انتظرت 20 عاماً
من أجل هذه اللحظة

337
00:19:36,440 --> 00:19:38,920
تماماً كما تدرّبنا
بدون أخطاء، مستعدون؟

338
00:19:39,080 --> 00:19:41,680
واحد، اثنان
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

339
00:19:45,600 --> 00:19:46,720
"لأطول"

340
00:19:46,920 --> 00:19:48,600
"لأطول فترة"

341
00:19:50,480 --> 00:19:51,520
"لأطول"

342
00:19:51,920 --> 00:19:53,680
"لأطول فترة"

343
00:19:53,800 --> 00:19:57,840
"لو ودعتني الليلة"

344
00:19:58,440 --> 00:20:01,560
"سوف يظل هناك"

345
00:20:01,680 --> 00:20:03,400
"الكثير من الأغاني لأكتبها"

346
00:20:04,040 --> 00:20:09,640
"ماذا سأفعل غير ذلك فأنتِ ملهمتي"

347
00:20:09,760 --> 00:20:14,960
"وهذا لم يحدث منذ فترة طويلة"

