﻿1
00:00:01,320 --> 00:00:05,040
يا والديّ، هذه قصة الليلة
التي انهارت فيها حياة (بارني) تماما

2
00:00:05,640 --> 00:00:07,280
"قبل ستة ساعات" -
أخيرا أصبحت حياتي مثالية -

3
00:00:07,400 --> 00:00:10,440
ولن يتغير هذا أبدا، أأنت متحمسة
لتناول العشاء مع أمي الليلة؟

4
00:00:10,560 --> 00:00:15,160
أجل، ولجعل حياتنا أكثر تفاهما
"يمكنك أن تفترض أن الإجابة هي "كلا

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,160
ماذا؟ -
أنا متوترة كثيرا -

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,880
متوترة؟ لماذا؟ سنقضي ساعتين
"نسمع "أنا أحب (بارني) أكثر

7
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
"كلا، أنا أحب (بارني) أكثر"

8
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
أنت محق، قد لا تُتاح لي فرصة لأتحدث

9
00:00:25,040 --> 00:00:30,280
لكنني أخشى أن تراني غير جديرة
بأن أكون مخطوبة لابنها العزيز

10
00:00:30,640 --> 00:00:33,360
حسنا، أولا أنا ابنها الحبيب

11
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
وثانيا، لا تقلقي، سأوصل عربون
مورد الطعام وسأنضم إليكما فورا

12
00:00:38,120 --> 00:00:40,760
أرجوك لا تتأخر
أنا أعتمد عليك الليلة

13
00:00:40,880 --> 00:00:42,800
وكن حذرا لأن المغلف
يحتوي على 5000 دولار

14
00:00:42,920 --> 00:00:47,200
أظنني سأكون بخير وأنا أسير مسافة
أربع شوارع في الجزء الشمالي الشرقي

15
00:00:55,000 --> 00:00:56,680
أرجوك، أقسم إنني لم أتواصل
مع الكوريين الشماليين قط

16
00:00:56,800 --> 00:00:57,800
إلا إذا كنتم كوريين شماليين

17
00:00:57,920 --> 00:00:59,680
ففي هذه الحالة أقسم إنني
لم أتواصل مع الكوريين الجنوبيين

18
00:00:59,800 --> 00:01:03,000
بارني ستنسون)، أنت تتعرض للاختطاف)

19
00:01:04,080 --> 00:01:06,040
لحضور حفل العزوبية المفاجىء

20
00:01:20,400 --> 00:01:23,280
عملية خطف؟ نلتما احترامي

21
00:01:23,520 --> 00:01:26,320
كنت أقلق سرا من عدم
تمكنكما من تحضير حفل عزوبية لي

22
00:01:26,520 --> 00:01:28,200
لم يكن سرا

23
00:01:28,720 --> 00:01:31,320
"قبل ثلاثة أسابيع" -
!أنتما تخططان لحفل عزوبيتي -

24
00:01:31,840 --> 00:01:37,320
تبدوان لطيفين لكن هذا حدث مقدس
إنه أحد طقوس العبور للرجل مع إخوانه

25
00:01:37,440 --> 00:01:39,920
إنه حفل بلوغه

26
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
لم تفكر في هذا لتوك
...ظللت تقول هذا لشهور

27
00:01:42,320 --> 00:01:46,440
إليكم المعضلة، أمسيتي العادية
تضاهي حفل عزوبية لرجل عادي

28
00:01:46,560 --> 00:01:48,200
لذا ولا أقصد الإهانة
إن كنتما سترتبان أنتما الحفل

29
00:01:48,320 --> 00:01:51,680
فسيكون عاديا إلى حد الملل، عاديا

30
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
يمكنني أن أساعد

31
00:01:52,960 --> 00:01:58,560
أنت؟ تبدين فتاة لطيفة، لكن الخطيبة
لا يمكنها ترتيب حفل عزوبية لخطيبها

32
00:01:58,680 --> 00:02:01,640
لذا أنتما بمفردكما في هذا
وأعلم أنكما ستخيبان ظني

33
00:02:02,360 --> 00:02:03,880
لكن اجعلاها رائعة، اتفقنا؟

34
00:02:05,040 --> 00:02:10,960
هذه بداية قوية، المبتدئون
ارتقوا إلى المستوى المتوسط

35
00:02:11,720 --> 00:02:13,280
عليّ أن أجري مكالمة واحدة

36
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
مرحبا

37
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
روبين)، لديّ خبر رائع)

38
00:02:18,360 --> 00:02:21,080
اختطفت لحفل عزوبية مفاجىء
لذلك لن أحضر على الإطلاق

39
00:02:21,360 --> 00:02:24,280
ماذا؟ (بارني)، لا يمكنني
تناول العشاء مع أمك بمفردي

40
00:02:24,400 --> 00:02:26,960
حسنا، سأتصل بها
وأختلق عذرا وألغي الموعد

41
00:02:27,080 --> 00:02:28,960
لا تقلقي، سأتحمل كل اللوم، انتظري

42
00:02:30,600 --> 00:02:33,120
مرحبا يا ابني الحبيب -
مرحبا يا ماما -

43
00:02:33,440 --> 00:02:36,600
نسيت أنه عليّ التدريس
لطفل معوز الليلة

44
00:02:36,720 --> 00:02:40,560
و(روبين) لا تطيق فكرة تناول
...العشاء معك بمفردها، لن نتمكن

45
00:02:40,680 --> 00:02:42,440
لا تزعج نفسك، لقد وصلت بالفعل

46
00:02:42,760 --> 00:02:46,880
تمهلي، (روبين)؟ فات الأوان
لقد وصلت بالفعل

47
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
...بارني)، لا)

48
00:02:49,320 --> 00:02:51,440
لا تطيق (روبين) تناول العشاء معي؟

49
00:02:51,560 --> 00:02:54,160
هذا رائع، كلنا متفقون إذا -
...لا تتركني بمفردي معها -

50
00:02:54,280 --> 00:02:55,960
حُلت المشكلة

51
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
ما الخطة؟

52
00:02:58,640 --> 00:03:00,240
(أتعرف فندق (تاج محل
في (أتلانتيك سيتي)؟

53
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
أجل

54
00:03:02,600 --> 00:03:06,560
أتعرف الشقة السرية على سطح فندق
تاج محل) في (أتلانتيك سيتي)؟)

55
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
أجل

56
00:03:09,080 --> 00:03:12,520
ها هي، يمكن رؤيتها من نافذتنا

57
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
على بعد

58
00:03:15,240 --> 00:03:17,200
خلف معمل التكرير
صدقا لا يمكن رؤيتها

59
00:03:17,840 --> 00:03:20,120
لماذا نحن خارج (أتلانتيك سيتي)؟

60
00:03:20,240 --> 00:03:24,200
فكرنا أن هذا للأفضل
بسبب ضعفك أمام ألعاب القمار

61
00:03:24,920 --> 00:03:29,880
يا والديّ، (بارني) كان مدمن
لعبة قمار صينية معقدة نوعا ما

62
00:03:30,440 --> 00:03:35,200
لكن لا تقلق، عندما كنت مخطوبا
لـ(كوين) أخبرتنا بكل ما تريده لليلة

63
00:03:35,680 --> 00:03:37,800
"قبل عشرة أشهر" -
...حفل العزوبية هو حفل -

64
00:03:39,000 --> 00:03:40,800
"بلوغ الرجل"

65
00:03:41,320 --> 00:03:43,440
هل فكرت في هذا لتوك؟ -
بالتأكيد -

66
00:03:43,840 --> 00:03:49,520
يمكننا أن نعتمر القبعات الصغيرة
(وندور لعبة الـ(برودل

67
00:03:50,840 --> 00:03:58,840
(ونستقي الحكمة من كتاب (بروراه
(المكتوب بالـ(هيبرو

68
00:03:59,600 --> 00:04:00,680
لا يقصد الإهانة أبدا

69
00:04:00,840 --> 00:04:05,240
ولديّ أفكار أخرى، أقدم الاقتراحات
فحسب لذا يمكنكم الرفض

70
00:04:05,480 --> 00:04:07,840
الشراب، طبعا، السيجار، طبعا
الراقصات، طبعا

71
00:04:07,960 --> 00:04:10,680
يجب أن تسوء الأمور
إلى درجة تجعلنا نخاف على سلامتنا

72
00:04:10,800 --> 00:04:12,960
سنخاف على سلامتنا، لا تقلق

73
00:04:13,960 --> 00:04:17,640
(عندما نشاهد (آل غور
(في فيلم (إنكونفينينت تروث

74
00:04:17,920 --> 00:04:22,000
سنحتسي المشروب في كل مرة
"نسمع فيها كلمة "كارثي

75
00:04:24,440 --> 00:04:27,640
أيمكن أن يكون هذا الطلب التالي
في قائمتك؟

76
00:04:28,160 --> 00:04:31,800
ترفيه مطيّر للعقول
كعرض ألعاب نارية بمؤدين بدون ثياب

77
00:04:31,920 --> 00:04:33,760
أو عرض سحري بمؤدين بدون ثياب

78
00:04:33,880 --> 00:04:35,840
هناك احتمال كبير بألا
تنجح خطبتنا أليس كذلك؟

79
00:04:35,960 --> 00:04:39,240
ليس الآن يا حبيبتي
أو مؤدي ألعاب بهلوانية بدون ثياب

80
00:04:39,360 --> 00:04:42,000
أو مهرج يلعب بالبالونات

81
00:04:46,000 --> 00:04:50,960
البالونات، ليست الأجسام الدائرية
المنتفخة التي كنت آمل رؤيتها الليلة

82
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
تمهلوا

83
00:04:53,840 --> 00:04:55,440
أخبرتك ألا تحضر مهرجا

84
00:04:55,560 --> 00:04:57,320
ولم يعجبك الرجل
الذي ينفخ الفقاقيع أيضا

85
00:04:57,640 --> 00:04:58,640
(مرحبا يا (روبين

86
00:04:58,920 --> 00:05:00,320
هل أخبرت أمك أنني عذراء؟

87
00:05:00,880 --> 00:05:03,000
ماذا؟ لمَ تظنين هذا؟

88
00:05:03,760 --> 00:05:05,320
اتركي مجالا للتحلية

89
00:05:06,320 --> 00:05:09,080
وأسمع أنك ممتازة
في الحفاظ على نفسك

90
00:05:10,800 --> 00:05:13,480
أنت طريفة للغاية
ما الذي أصابك؟

91
00:05:13,640 --> 00:05:16,560
هذا صحيح، لا شيء على الإطلاق

92
00:05:18,800 --> 00:05:22,680
ربما تكونين متوترة بسبب عدم معرفتك
لما سيجري في ليلة الزفاف

93
00:05:22,800 --> 00:05:25,960
الأمر بسيط للغاية، دعيني أريك

94
00:05:28,320 --> 00:05:30,720
لنبدأ بالأساسيات

95
00:05:31,040 --> 00:05:32,760
لمَ أخبرتها أنني عذراء؟

96
00:05:32,880 --> 00:05:37,160
تصرفت بتهور، أردتها أن تعجب بك
لذلك جاريها في الأمر، اتفقنا؟

97
00:05:37,320 --> 00:05:39,320
اسمع يا ابنها الحبيب
...حري بك أن تـ

98
00:05:40,840 --> 00:05:43,360
ضيف آخر؟ من قد يكون يا ترى؟

99
00:05:45,640 --> 00:05:48,800
إنها (ليلي) وقد أتت
لتحضر أحد طلباتك

100
00:05:49,360 --> 00:05:51,720
(أشكرك يا (مارشال -
ليس هذا الطلب -

101
00:05:52,360 --> 00:05:56,200
(حضور مثالي الأعلى (ذا كاراتيه كيد

102
00:05:56,520 --> 00:05:59,120
ذا كاراتيه كيد) كان فيلما ملهما)
في الثمانينيات

103
00:05:59,240 --> 00:06:02,360
(عن مراهق أدى دوره (رالف ماتشيو
تغلب على أرعن المدينة

104
00:06:02,480 --> 00:06:03,800
(الذي أدى دوره (ويليام زابكا

105
00:06:04,120 --> 00:06:05,880
أو على الأقل يفهم معظم الناس
الفيلم على هذا النحو

106
00:06:06,000 --> 00:06:12,200
(ها هو، مثير كصورة (تايغر بيت
...التي منحت فتاة صغيرة فرصة

107
00:06:12,320 --> 00:06:16,320
لاكتشاف الجمال
غير المألوف في قوامها النامي

108
00:06:17,480 --> 00:06:18,920
(ذا كاراتيه كيد)

109
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
بارني)، أنا (رالف)، اسمع)
...أشعر بالإطراء دائما عندما

110
00:06:23,160 --> 00:06:28,560
(كلا! أكره (رالف ماتشيو
أكرهه أشد الكره

111
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
إنه ليس بطل الفيلم

112
00:06:30,680 --> 00:06:32,760
(بطل الفيلم كان (ويليام زابكا

113
00:06:32,880 --> 00:06:35,080
(التلميذ النابغ في (كوبرا كاي دوجو

114
00:06:35,480 --> 00:06:40,040
الذي هزمه هذا الوحش بركلة رخيصة
وغير قانونية في الرأس

115
00:06:40,160 --> 00:06:44,280
في إحدى أقسى نهايات الأفلام
على الإطلاق

116
00:06:45,160 --> 00:06:47,480
ظننتك قلت إنه مجنون بمعنى مرح

117
00:06:47,640 --> 00:06:49,200
(اخرس يا (رالف ماتشيو

118
00:06:49,560 --> 00:06:53,280
لمَ لا تذهب لحضور حفل مع (لوك
(سكايواكر) و(هاري بوتر) و(وارهورس

119
00:06:53,400 --> 00:06:56,880
وكل أشرار الأفلام الآخرين؟
وكفاك تدميرا لحفلي

120
00:06:58,080 --> 00:07:00,240
"هذه الليلة "كارثية

121
00:07:00,360 --> 00:07:02,120
كارثية"، ليشرب الجميع"

122
00:07:03,440 --> 00:07:05,520
أنا آسف يا أخي، لكنني سأبقى

123
00:07:05,800 --> 00:07:08,360
وإن كان هذا محفل عزوبيتي
حيث الراقصات والمشروبات

124
00:07:08,480 --> 00:07:14,840
مع تجنب التحرش
فستكون مذهلة، مذهلة

125
00:07:15,040 --> 00:07:16,800
أنتما متشابهان كثيرا في الواقع

126
00:07:16,920 --> 00:07:17,960
تراجع عن كلامك يا سيدي

127
00:07:18,360 --> 00:07:21,040
لا أشبه (رالف ماتشيو) البتة

128
00:07:21,680 --> 00:07:23,600
هل أحضرتما راقصة حتى؟

129
00:07:24,000 --> 00:07:27,600
يا أخي... بالطبع أحضرنا راقصة

130
00:07:28,240 --> 00:07:32,040
هل نبدو كالأغبياء الذين
لم يكونوا ليحضروا راقصة؟

131
00:07:33,320 --> 00:07:36,680
وكما يُقال "ما يحدث داخل
"...فندق الأعمال المتوسط الأسعار

132
00:07:36,800 --> 00:07:38,120
"(الموجود على مشارف (أتلانتيك سيتي"

133
00:07:38,240 --> 00:07:40,000
يظل في فندق الأعمال"
"...المتوسط الأسعار

134
00:07:40,120 --> 00:07:41,400
"(الموجود على مشارف (أتلانتيك سيتي

135
00:07:43,720 --> 00:07:44,720
من الطارق؟

136
00:07:44,840 --> 00:07:49,320
الشرطة، تلقينا شكوى... من أخدع؟
يمكنني أن أشعر أن الحفل ممل

137
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
أنا الراقصة

138
00:07:54,680 --> 00:07:56,480
بارني)؟) -
كوين)؟) -

139
00:08:03,120 --> 00:08:07,800
هذا حفل عزوبيتك، أعلنت خطبتك
مجددا في أقل من عام على انفصالنا؟

140
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
أهي (روبين)؟

141
00:08:09,640 --> 00:08:12,920
تمهلي، لست وحدك
من يود طرح الأسئلة

142
00:08:13,920 --> 00:08:15,800
لم تتقصيا عن الراقصة؟

143
00:08:16,520 --> 00:08:20,480
تسرني سعادتك، بعدما انفصلنا
اضطررت إلى مغادرة المدينة

144
00:08:20,600 --> 00:08:23,640
تدمرت سيارتي واضطررت إلى العودة
إلى الرقص لدفع الإيجار

145
00:08:24,240 --> 00:08:27,000
كما لو كانت كل الطرق
مسدودة في وجهي

146
00:08:28,160 --> 00:08:31,640
(أنا آسف يا (كوين

147
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
كيف سنقوم بالأمر؟ هل ستقدمين
...عرضا خاصا لي؟ أم سيشاهد

148
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
لن أرقص من أجلك

149
00:08:37,560 --> 00:08:39,960
مهلا، لقد وُعدت برؤية الجمال

150
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
...رالف)، إن كنت تريد ذلك فيمكنني)

151
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
(ليلي)

152
00:08:42,880 --> 00:08:43,920
أهذا بطل فيلم (ذا كاراتيه كيد)؟ -
أجل -

153
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
كلا

154
00:08:45,240 --> 00:08:46,240
إنه يشبه (بارني) كثيرا

155
00:08:46,360 --> 00:08:49,760
تراجعي عن كلامك يا سيدتي
لا أشبه (رالف ماتشيو) البتة

156
00:08:50,200 --> 00:08:56,000
حسنا، سأخبركم أمرا
(سأرقص للجميع هنا ما عدا (بارني

157
00:08:56,720 --> 00:08:58,600
وسيكون رقصا لافتا

158
00:08:58,920 --> 00:09:03,960
أنا الأعزب ولا يجوز الرقص
على شرفي بدون وجودي

159
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
ادعموني يا أصدقاء

160
00:09:12,800 --> 00:09:13,800
(مرحبا يا (روبين

161
00:09:14,000 --> 00:09:15,640
مرحبا يا حبيبي
هل تستمتع بحفل عزوبيتك؟

162
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
كلا

163
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
هذا جيد، لأن ليلتي
كانت أشبه بالجحيم

164
00:09:18,840 --> 00:09:23,760
وهذه وضعية المدخنة المقلوبة، آخر
وضع في الـ17 وضعا عاطفيا أساسيا

165
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
...بالنسبة إلى -
توقفي، لست عذراء -

166
00:09:26,600 --> 00:09:32,640
أقمت علاقات مع رجال كثر وواعدت
(أحد لاعبي خط الوسط لفريق (ذا نيكس

167
00:09:33,720 --> 00:09:37,200
حمدا لله أنك لست متزمتة، الآن
يمكننا أن نتحدث كما يحلو لنا

168
00:09:37,360 --> 00:09:39,240
(المزيد من شراب (كوزمو
على وجه السرعة

169
00:09:39,560 --> 00:09:43,080
والآن هي ثملة وتمسك بحلقة
وثلاثة عيدان خبز

170
00:09:43,200 --> 00:09:45,520
(وتتحدث عن ليلتها مع (كروزبي
(و(ستيلز) و(ناش

171
00:09:45,680 --> 00:09:47,640
أيها النادل، هلا تحضر لي
عود خبز آخر

172
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
و(يانغ)، أرجوك عُد إليّ

173
00:09:51,120 --> 00:09:52,720
حسنا، سأحضر عما قريب

174
00:09:58,520 --> 00:10:00,600
لم تفوت شيئا -
كوين)؟) -

175
00:10:00,720 --> 00:10:03,920
أجل -
هناك ما يلطخ جسمك -

176
00:10:09,640 --> 00:10:13,040
لنعد إلى المدينة يا رفاق
هذه الليلة كانت مزرية تماما

177
00:10:13,200 --> 00:10:14,440
من الواضح أنه فوت عرض الرقص

178
00:10:15,880 --> 00:10:18,320
تيد)، كان هذا حفل عزوبيتي)

179
00:10:18,680 --> 00:10:21,880
لا يحصل الرجل سوى على حفلين
أو ثلاثة منه في عمره

180
00:10:22,280 --> 00:10:25,440
وهذا كل ما رتبتماه لي، انتهى
الأمر أريد إنهاء الحفل

181
00:10:25,760 --> 00:10:27,720
من يحتاج إلى الذهاب إلى المدينة؟

182
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
تمهلوا

183
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
تشرب؟

184
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
تشرب جرعة

185
00:10:38,120 --> 00:10:39,120
تطلق

186
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
الرصاص

187
00:10:41,640 --> 00:10:44,560
تريد الجلوس إلى جوار السائق؟

188
00:10:45,640 --> 00:10:46,840
المكان مزدحم هنا

189
00:10:47,040 --> 00:10:48,840
أعلم، إنها أشبه بسيارة المهرجين

190
00:10:49,560 --> 00:10:51,680
يمكنني أن أوفر مكانا
(بتحرشي بـ(رالف

191
00:10:51,800 --> 00:10:54,160
أقصد الجلوس في حضنه

192
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
هذا أسوأ حفل عزوبية على الإطلاق

193
00:10:56,800 --> 00:11:03,640
حفل عزوبيتي كان... تمهلوا
كي أكمل الكلمة

194
00:11:04,000 --> 00:11:07,560
مذهل، سأحيي نفسي

195
00:11:10,160 --> 00:11:11,600
ارجع في إيماءتك أيها المهرج

196
00:11:11,720 --> 00:11:14,000
لا أشبه (رالف ماتشيو) البتة

197
00:11:14,320 --> 00:11:17,760
تشبه المهرج أكثر باختلاف وحيد
أن بزته أغلى من بزتك

198
00:11:19,320 --> 00:11:21,400
أي نوع من الحمقى يرتب حفل عزوبيته

199
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
على بعد عشرة أمتار
من (أتلانتيك سيتي) ولا يقامر؟

200
00:11:33,800 --> 00:11:35,400
أنا آسفة

201
00:11:36,040 --> 00:11:38,000
أنا آسفة

202
00:11:38,520 --> 00:11:40,000
المزيد بعد

203
00:11:42,080 --> 00:11:45,640
إنه حفل بلوغي

204
00:11:47,920 --> 00:11:51,400
يا والديّ، سأفوت شرح اللعبة
لأنها كما قلت كانت معقدة جدا

205
00:11:51,680 --> 00:11:53,840
لكن أباكما فهمها سريعا

206
00:11:54,280 --> 00:11:56,680
!أجل

207
00:11:57,440 --> 00:12:00,640
لقد ربحت 300 دولار لتوك -
بل خسرت 5000 دولار -

208
00:12:01,080 --> 00:12:03,960
هذا صحيح، بسبب وجود الدجاجة
أجل، هذا يكلف 5000 دولار

209
00:12:06,400 --> 00:12:09,600
أنا أضحك لأنك لم تتمكن
من رؤيتي أخلع ملابسي

210
00:12:09,720 --> 00:12:11,280
لكنني رأيتك تُفضح للتو

211
00:12:12,600 --> 00:12:14,960
يجب أن نعود -
خاسر، آسف -

212
00:12:15,400 --> 00:12:18,920
كانت هذه عطسة حقيقية
ربما لم تسمعوا ما قلته، خاسر

213
00:12:20,360 --> 00:12:24,240
لن نذهب إلى أي مكان، لا يزال
يمكنني جعل هذه الليلة أسطورية

214
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
حسنا، لدي بعض الرصيد

215
00:12:34,800 --> 00:12:36,440
مارشال)، قف هناك لجلب الحظ)

216
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
بالطبع

217
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
حسنا

218
00:12:53,560 --> 00:12:55,680
!أيها المجنون، لقد فعلتها

219
00:12:55,800 --> 00:12:58,240
لقد خسرت 80000 دولار للتو

220
00:12:59,000 --> 00:13:03,360
أجل، بسبب السكاكر السوداء
إنها تكلف 80000 دولار، أجل

221
00:13:04,680 --> 00:13:08,440
أتعلم يا (رالف)، في وقت سابق في
الصالون نزعت شعر جسمي بالشمع

222
00:13:08,560 --> 00:13:11,080
في كل مكان

223
00:13:12,000 --> 00:13:16,480
...اسمعي يا سيدتي، زوجك
أين زوجك؟

224
00:13:16,760 --> 00:13:18,960
مارشال)؟ أين (مارشال)؟)

225
00:13:19,360 --> 00:13:21,560
حسنا، (ليلي)، لا تبالغي
في ردة فعلك

226
00:13:23,800 --> 00:13:27,080
يمكنني أن أعطيك رصيدا
لكنني أحتاج إلى ضمانة

227
00:13:27,440 --> 00:13:31,600
حسنا، حصلت على رصيد
مارشال) قف هناك لجلب الحظ)

228
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
بالطبع

229
00:13:34,600 --> 00:13:36,840
80000 دولار مقابل التنين الأشقر

230
00:13:37,160 --> 00:13:38,760
بعت زوجي؟

231
00:13:38,880 --> 00:13:42,400
ليلي)، هلا تتصرفين كرجل)
العصابات الصيني وتدينين لي

232
00:13:42,880 --> 00:13:45,240
(سأعود لأحضر (مارشال
لكن يجب أن أحضر بعض المال أولا

233
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
لا داعي للقلق
هؤلاء رجال العصابات الأخيار

234
00:13:48,680 --> 00:13:50,960
ما نوع المهرجين
الذين يفعلون هذا بأصدقائهم؟

235
00:13:51,080 --> 00:13:53,000
(اخرس يا (رالف ماتشيو

236
00:13:53,240 --> 00:13:56,960
اخرس أنت، (رالف ماتشيو) محق
أنت مهرج

237
00:13:57,240 --> 00:13:59,800
لا يحبون تسمية الحمقى بالمهرجين

238
00:14:00,080 --> 00:14:01,280
أتعلم ما الغرض من حفلات العزوبية؟

239
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
قضاء الوقت مع الأصدقاء
والاستمتاع بالوقت

240
00:14:03,520 --> 00:14:06,560
لكنك تكترث بالوقت الممتع
فحسب وليس الأصدقاء

241
00:14:06,720 --> 00:14:10,200
أتعلم أمرا؟ سأتوقف عن الاكتراث بك
سأخرج من هنا

242
00:14:13,840 --> 00:14:15,720
...تيد)، أنا)

243
00:14:16,160 --> 00:14:20,280
خلصت أمك من رجل ثمل
يشبه (نيك نوتل) عندما كان في السجن

244
00:14:20,400 --> 00:14:21,440
وأرسلتها إلى المنزل بسيارة أجرة

245
00:14:21,560 --> 00:14:25,880
أشكرك على تخليك عني
في ما اتضح أنها أسوأ أمسيات حياتي

246
00:14:26,200 --> 00:14:30,640
أريد أجري المعتاد وسأحصل على 100
دولار إضافية بسبب تحرش المهرج بي

247
00:14:31,760 --> 00:14:32,840
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

248
00:14:32,960 --> 00:14:34,560
روبين)، أقسم لك إنه لم يحدث شيء)

249
00:14:34,680 --> 00:14:36,320
يعني باليد

250
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
توقفا

251
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
توقفا

252
00:14:42,560 --> 00:14:46,320
بارني)، لا يمكنني)
أن أسامحك بعد ذلك

253
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
انتهت علاقتنا

254
00:14:50,680 --> 00:14:54,720
أتعلم؟ لم أتمكن من فعل هذا قط

255
00:15:05,080 --> 00:15:08,840
تيد)، أنا (روبين)، نحن ملتزمون)
تماما بجدول المهمات

256
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
بارني) يود الانتحار) -
أعلم، هذا مذهل -

257
00:15:16,960 --> 00:15:19,680
أجل يا والديّ، رتبنا لكل
ما حدث في تلك الليلة

258
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
بدأ الأمر قبل الليلة بثلاثة أسابيع

259
00:15:21,880 --> 00:15:23,560
وستخيبان ظني

260
00:15:24,440 --> 00:15:25,760
لكن اجعلاها رائعة، اتفقنا؟

261
00:15:26,680 --> 00:15:29,240
ستكون رائعة، لا تقلق

262
00:15:29,520 --> 00:15:33,200
بعد أسبوعين من التفكير لم أفكر
سوى في إحضار معقم اليدين

263
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
ماذا لديك يا (مارشال)؟

264
00:15:34,600 --> 00:15:37,840
لا شيء حتى الآن، هذا مستحيل

265
00:15:38,080 --> 00:15:41,800
كيف نرتب لحفل لا يُنسى لرجل
يجعل كل ليلة من حياته أفضل ليلة؟

266
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
نرتب ليقضي أسوأ ليلة في حياته

267
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
"(ذا بارني)"

268
00:15:46,680 --> 00:15:50,280
نذهب به إلى أسوأ غرفة فندق
مع أسوأ ترفيه

269
00:15:50,800 --> 00:15:52,760
"بطل فيلم (كاراتيه كيد) "الخاطىء

270
00:15:52,920 --> 00:15:55,600
وآخر راقصة يود رؤيتها

271
00:15:55,960 --> 00:15:59,560
تمهلي، أتريدينني أن أتظاهر
...بأن حياتي تدمرت وعدت إلى الرقص

272
00:15:59,680 --> 00:16:01,480
للنيل من خطيبي السابق؟

273
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
!أحب هذا

274
00:16:04,440 --> 00:16:07,000
سيكون الحفل مريعا
إلى درجة أنه سيغادر

275
00:16:07,480 --> 00:16:13,000
وسأوجه عدوه اللدود ليقول "أي نوع
"...من الحمقى يقيم حفل عزوبيته

276
00:16:13,120 --> 00:16:15,080
على بعد عشرة أمتار"
من (أتلانتيك سيتي) ولا يقامر"؟

277
00:16:15,760 --> 00:16:19,960
سيأخذ (بارني) مغلف المال الذي
أعطيته له وسيتوجه مباشرة إلى الفخ

278
00:16:20,280 --> 00:16:24,760
تمهلي، تريدين أن نزيّف لعبة لخداع
أحد زبائننا كثيري الفوز السابقين؟

279
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
أحب هذا

280
00:16:28,360 --> 00:16:31,360
ثم تقنع (بارني) لاستخدام أحد
هذين الرجلين كنوع من الضمانة

281
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
على الأرجح سيختارني -
ماذا؟ -

282
00:16:33,240 --> 00:16:35,280
قيمتي أعلى لأن أسناني مثالية

283
00:16:36,400 --> 00:16:39,440
لكنني أكثر لياقة منك

284
00:16:40,120 --> 00:16:42,040
هذا ما يقوله رجل لم يهزمني قط
(في لعبة (سكي بول

285
00:16:42,440 --> 00:16:43,920
السبب الوحيد الذي قد يدفع
...رجل عصابات ليختارك

286
00:16:44,040 --> 00:16:48,040
هو خوفهم من أن أنقلب عليهم
كالغول وهذا لا يشكل خطرا في حالتك

287
00:16:48,360 --> 00:16:49,720
أتريد أن تراني أتحول إلى غول؟

288
00:16:50,320 --> 00:16:51,920
سأريك (تيد) الغول

289
00:16:53,440 --> 00:16:55,360
مارشال)، هلا تقف هناك)
لجلب الحظ

290
00:16:55,840 --> 00:16:56,880
أجل، بالطبع

291
00:17:01,720 --> 00:17:05,720
في هذه الأثناء سأحرص
على أن يتخلى عني في محنتي

292
00:17:05,920 --> 00:17:08,640
تمهلي، أتريدينني
أن أساعدك في خداع ابني؟

293
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
أحب هذا

294
00:17:11,640 --> 00:17:14,800
بارني) يستحق هذا)
أتعلمين أنه أخبرني أنك عذراء؟

295
00:17:15,560 --> 00:17:16,560
هذا سخيف

296
00:17:17,480 --> 00:17:20,520
أنت امرأة رخيصة مثلي تماما

297
00:17:21,600 --> 00:17:24,240
إنه يحبك كثيرا وأنا كذلك

298
00:17:26,320 --> 00:17:30,200
تمهلي، ألا تظنون أن هذا
تصرفا شديد اللؤم مع (بارني)؟

299
00:17:35,640 --> 00:17:37,000
حسنا، نحتاج إلى النهاية فحسب

300
00:17:37,520 --> 00:17:40,360
رجل العصابات الصيني
(يقطع يدي أمام (بارني

301
00:17:41,720 --> 00:17:43,440
أجل! كلنا متحمسون

302
00:17:45,600 --> 00:17:47,880
إليكم الخطة، بعدما أغادر غاضبة

303
00:17:48,680 --> 00:17:52,040
بارني)، أسرع)
أعطهم المال أرجوك أسرع

304
00:17:52,240 --> 00:17:56,880
كلا، سيعيد رجل العصابات الصيني
مارشال) ليخطفني أنا بدلا منه)

305
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
لأنني أكثر قيمة منه كما هو واضح

306
00:17:59,680 --> 00:18:00,960
أيمكنك أن تفتح الباب؟

307
00:18:01,280 --> 00:18:04,000
بارني)، أرجوك، سيقطعون يدي)

308
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
كلا، لن يفعلوا، سيطلقون سراحك

309
00:18:06,000 --> 00:18:08,280
وأظننا اتفقنا على أن هذا شيء
لا يقدم عليه رجال العصابات

310
00:18:08,400 --> 00:18:09,840
تيد)، توقف، هذا دوري)

311
00:18:10,440 --> 00:18:12,280
لا تؤذه، لديّ المال

312
00:18:12,400 --> 00:18:13,480
فات الأوان

313
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
ليست يدي التي ألعب
(بها (سكي بول

314
00:18:23,960 --> 00:18:25,880
أرجوكما لا تطلقا الرصاص
على وجهي

315
00:18:26,040 --> 00:18:30,680
!مفاجأة -
ماذا يجري؟ -

316
00:18:31,200 --> 00:18:36,560
قررنا أن نقدم لك كل شيء أردته
في حفل عزوبيتك بدون أن تدرك هذا

317
00:18:38,280 --> 00:18:41,200
ألهذا جعلتني أظن
أن (مارشال) قد يموت؟

318
00:18:41,600 --> 00:18:46,680
وأنني خسرت كل ذلك المال
وأن أصدقائي يكرهونني وأن زفافي ألغي

319
00:18:47,040 --> 00:18:53,160
قررت تحقيق كل الأمنيات
في هذه القائمة بأكثر الطرق شرا؟

320
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
هذا مذهل

321
00:18:57,160 --> 00:18:59,240
وفتاة هي من خططت لكل هذا

322
00:19:02,480 --> 00:19:06,920
إذا، (ليلي)، في وقت لاحق الليلة
...أتريدين

323
00:19:07,120 --> 00:19:12,360
كان هذا جزءا من الخدعة
كنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

324
00:19:13,080 --> 00:19:16,280
أجل، قطعا، لقد برعنا، أليس كذلك؟

325
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
مصافحة أخوية

326
00:19:23,480 --> 00:19:28,240
أشكركم جميعا على هذا الحفل المذهل

327
00:19:28,800 --> 00:19:31,640
تهانينا -
تهانينا -

328
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
ومع ذلك لم تلبوا كل شيء في القائمة

329
00:19:35,960 --> 00:19:38,960
(لا أقصد الإهانة يا (رالف ماتشيو
(لكنك لست بطل (ذا كاراتيه كيد

330
00:19:39,800 --> 00:19:41,640
أتفق معك تماما

331
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
أتعلم؟ قاربوا أن يفقدوا الأمل
في الاتصال بي

332
00:19:48,640 --> 00:19:54,240
لكن بعد 18 رسالة صوتية
(اتصلت بـ(روبين

333
00:19:55,800 --> 00:20:00,680
وأخبرتني أنك من القلائل في العالم
(الذين يفهمون فيلم (ذا كاراتيه كيد

334
00:20:03,200 --> 00:20:07,680
لذا عندما سألتني إن كان بإمكانك
...مساعدتي، كانت إجابتي

335
00:20:12,440 --> 00:20:14,480
(ويليام زابكا)

