﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:05,320
يا صغار، أنا لم أنسَ أول مرة
أخبرت فيها أمكم بأنني أحبها

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,800
(كان يوما ممطرا في (نيويورك
حصلنا على غداء فظيع

3
00:00:09,160 --> 00:00:10,720
تذاكر الفيلم الذي أردنا مشاهدته
قد نفدت

4
00:00:10,960 --> 00:00:14,040
وأ <i>نا فقط  </i>نظ <i>رت إليها</i>
"وقلت "إنني أحبك

5
00:00:14,440 --> 00:00:17,480
كان شيئا عظيما بالنسبة لي
...لم أقل هذا لأي فتاة منذ

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,920
(أحبك (روبن

7
00:00:21,120 --> 00:00:22,440
أنا جاد

8
00:00:23,680 --> 00:00:25,560
هل تتذكرين كيف انفصلنا
في المقام الأول؟

9
00:00:26,400 --> 00:00:28,720
لقد سألنا بعضنا البعض "ماذا
"نريد أن نكون بعد خمس سنوات؟

10
00:00:29,440 --> 00:00:31,040
وأجوبتنا كانت مختلفة للغاية

11
00:00:32,200 --> 00:00:35,400
حسنا، لقد مضت خمس سنوات
وأين نحن الآن؟

12
00:00:36,920 --> 00:00:39,760
واقفون على السطح
الذي قبّلتك فيه أول مرة

13
00:00:41,800 --> 00:00:46,320
أعلم أن هذا كثير عليك
لذا لن أضغط عليك

14
00:00:46,680 --> 00:00:49,480
فقط... ما هو رأيك؟

15
00:00:50,960 --> 00:00:52,440
أتعلمين ماذا؟
أنت متعبة، فقد تأخر الوقت

16
00:00:52,680 --> 00:00:54,760
لنذهب إلى النوم فحسب
حسنا، ليلة سعيدة

17
00:00:58,480 --> 00:01:01,040
ما كان هذا بحق الجحيم؟
حسنا، أستطيع أن أصلح الأمر

18
00:01:01,320 --> 00:01:04,280
أنا كنت فقط بفترة جنون مؤقته
<i>"بسبب مرض "اللايم </i>

19
00:01:04,720 --> 00:01:10,320
الذي حصلت عليه في رحلة التخييم
ولم أقل لها شيئا عنه

20
00:01:10,800 --> 00:01:14,320
لأنني أذهب للتخييم في السر

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
!رائع

22
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
أستطيع أن أقول إنني آسف
ونحن صديقان حميمان

23
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
لكن دعينا ننسى أيا كان ما قلته
أجل، هذا أفضل بكثير

24
00:01:20,960 --> 00:01:22,280
<i>حسنا، لنذهب</i>

25
00:01:27,000 --> 00:01:28,360
إنني أذهب للتخييم في السر

26
00:01:46,360 --> 00:01:49,360
!(عجبا، (تيد

27
00:01:50,480 --> 00:01:52,560
عليك إعطائي فرصة هنا -
أجل، بالتأكيد -

28
00:01:53,520 --> 00:01:56,120
علينا التحدث بشأن هذا الموضوع

29
00:01:56,760 --> 00:01:59,760
في هذا الوقت من الأمس
كنت (فيرمونت) مخطوبة لرجل آخر

30
00:02:00,200 --> 00:02:04,360
أعني، لقد مرت فقط 24
على صدمتي العاطفية

31
00:02:04,720 --> 00:02:06,440
واليوم حتى لم ينته بعد

32
00:02:06,800 --> 00:02:08,600
أقسم، إن كان هناك مفاجآت أكثر
فسأضرب شخصا ما

33
00:02:08,840 --> 00:02:16,320
...هذا يعني
مرحبا، يا زميلتي

34
00:02:17,240 --> 00:02:18,560
هل أنت مستعدة لرحلتنا
للأم (روسيا)؟

35
00:02:19,000 --> 00:02:21,280
العمّة (روبن) اكتشفت
من الأخبار في العالم

36
00:02:21,520 --> 00:02:23,240
(طلبها للذهاب إلى (موسكو
(لتغطية (ماسلينتسا

37
00:02:23,920 --> 00:02:25,360
...وكانت أقل حماسا لاستكشاف

38
00:02:25,600 --> 00:02:27,480
<i>ماسلينتسا </i>) في مدينة )
مهرجان الزبدة السنوي

39
00:02:27,880 --> 00:02:30,920
والأسوأ من ذلك أنها ستقضي
أسبوعا كاملا مع ذلك  <i>الزبد الروسي</i>

40
00:02:31,160 --> 00:02:32,840
والعدو اللدود لها
(باتريس)

41
00:02:33,840 --> 00:02:37,920
رحلتنا ستغادر في التاسعة مساء
وليست صباحا

42
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
!(باتريس)

43
00:02:39,840 --> 00:02:42,600
(ولكن يا (روبن
الجدول يقول التاسعة مساء

44
00:02:42,840 --> 00:02:45,000
ولكن تذكرتي تقول التاسعة صباحا

45
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
وكل رسالات التذكير
تقول التاسعة صباحا

46
00:02:46,920 --> 00:02:48,240
ورئيسنا الذي في السيارة
...في الطابق السفلي يقول

47
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
حسنا، (باتريس) انسي الموضوع -
لا -

48
00:02:50,120 --> 00:02:51,440
اللباس الداخلي، يبدو مثيرا

49
00:02:51,680 --> 00:02:53,600
سماعات إلغاء الضوضاء -
لا أحتاجها -

50
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
إنه طيران لمدة 10 ساعة
(وستجلسين بجانب (باتريس

51
00:02:55,840 --> 00:02:57,560
أين هو دواء السعال؟

52
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
ستتمكنين من الوصول
سأنزل لك حقيبتك

53
00:02:59,880 --> 00:03:01,920
أين هو حذائي؟
أين هو حذائي؟

54
00:03:02,280 --> 00:03:03,600
لا تقلق، أنا بخير

55
00:03:04,040 --> 00:03:05,360
بشأن كل ما جرى -
اذهبي فحسب -

56
00:03:05,720 --> 00:03:07,040
مع السلامة -
وداعا -

57
00:03:09,800 --> 00:03:11,120
لماذا لم أقبلها؟

58
00:03:13,280 --> 00:03:16,840
سنكمل ما بدأنا به
عندما أعود

59
00:03:25,800 --> 00:03:27,520
مرحبا -
أعلم بأن الوقت مبكر -

60
00:03:27,760 --> 00:03:29,760
ولكن، أتستطيع مقابلتي
في الحانة الآن، وحدك؟

61
00:03:30,000 --> 00:03:31,640
أنا في الطريق
عليّ مقابلة (تيد) في الحانة

62
00:03:32,400 --> 00:03:37,120
إنها السابعة صباحا
تيد) يجب أن يضع حدودا لنفسه)

63
00:03:38,240 --> 00:03:40,200
يا رفاق، هل أنتم جادون؟

64
00:03:41,360 --> 00:03:42,720
ماذا تفعل في سريرنا؟

65
00:03:42,960 --> 00:03:46,000
لقد أخذت قطار المترنحين
ووجدت نفسي هنا

66
00:03:46,560 --> 00:03:48,000
!أنا حقا تعب

67
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
!ليلي) لا ترتدي حمالة صدر)

68
00:03:51,600 --> 00:03:52,920
!صه

69
00:03:53,320 --> 00:03:54,640
وداعا، عزيزتي

70
00:03:56,400 --> 00:03:57,720
هل تعتقدين...؟

71
00:03:57,960 --> 00:04:01,400
إنني أعلم مسبقا أنني لا أريد سماع هذا -
...هل تعتقدين بأننا لو فعلنا هذا -

72
00:04:01,640 --> 00:04:04,720
أجل لقد كنت محقة لا أريد سماع هذا
...وأنا قمت بجهد لا بأس به

73
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
رجاء غادر

74
00:04:06,520 --> 00:04:11,560
هل يمكن أن يصبح الطفل طفلي؟ -
أعتقد بأنني سأتقيأ -

75
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
غثيان الصباح؟ -
لا -

76
00:04:16,800 --> 00:04:18,640
هذا جنون، أليس كذلك؟
هل أنت مصدوم؟

77
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
لا، أنا لست مصدوما
(أنت واقع في غرام (روبن

78
00:04:21,480 --> 00:04:24,360
هل تتذكر سابقا في العيد، عندما
كانت منزعجة وأنت لم تعرف لماذا؟

79
00:04:24,600 --> 00:04:28,240
وقضيت ثماني ساعات تضع أضواء العيد
<i>في الشقة، فقط لتجعلها تهتف؟</i>

80
00:04:28,720 --> 00:04:30,760
إنه أمر عادي بين الأصدقاء -
أمر عادي بين الأصدقاء؟ -

81
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
حقا يا (تيد)؟
دعني فقط أسألك سؤالا

82
00:04:33,280 --> 00:04:35,000
هل كنت لتفعل هذا الشيء لأجلي؟

83
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
ربما كنت لتفعل
(أنت من أفضل الأصدقاء (تيد

84
00:04:37,840 --> 00:04:39,160
أنت أيضا يا صديقي

85
00:04:39,640 --> 00:04:40,960
سأذهب إلى المدينة

86
00:04:41,320 --> 00:04:44,040
حين أذهب، لا تبحث في أغراضنا

87
00:04:44,280 --> 00:04:46,840
أعلم بأنك تعتقد بأنه لدينا
شريط مخفي في مكان ما

88
00:04:47,080 --> 00:04:50,120
لذا سأحل مشكلتك
ليس لدينا، مع السلامة

89
00:04:51,880 --> 00:04:54,200
(وها هي اللحظة من منظور (بارني

90
00:04:56,440 --> 00:04:58,280
لدينا شريط مخفي في مكان ما

91
00:05:03,080 --> 00:05:04,600
!التحدي قد قبل

92
00:05:06,160 --> 00:05:07,480
روبن) مجددا؟)

93
00:05:07,840 --> 00:05:09,920
لماذا الجميع يجرون وراء (روبن)؟

94
00:05:10,160 --> 00:05:12,480
لماذا لم يأت حتى واحد على الأقل
ويجري ورائي؟

95
00:05:12,720 --> 00:05:15,200
بارني) يجري وراءك كل يوم) -
أجل، ولكنه فقط يريد أن يزعجني -

96
00:05:15,560 --> 00:05:18,040
أريد شيئا حقيقيا -
أعلم، يا عزيزتي -

97
00:05:19,440 --> 00:05:21,480
دوبل اي" للتنظيف؟" -
(كونسويلا)، أنا (بارني) -

98
00:05:21,800 --> 00:05:24,640
أحتاجك أنت والفتيات بعد الظهر -
(بالتأكيد، سنكون عندك سيد (بارني -

99
00:05:25,280 --> 00:05:28,160
هل أنت في المنزل الآن؟ -
(لا، أنا في منزل في (لونغ آيلاند -

100
00:05:28,400 --> 00:05:31,040
سأرسل إليك الإحداثيات
إنه عمل شاق، المكان قد سلب

101
00:05:31,720 --> 00:05:34,440
سنهتم بالأمر -
شكرا (كونسويلا)، أنت الأفضل -

102
00:05:39,480 --> 00:05:42,400
تيد) أعلم بأنك مستعد)
(في كل هذا الشيء بينك وبين (روبن

103
00:05:42,640 --> 00:05:44,920
ولكن هل هي مستعدة؟ -
هل هي مستعدة؟ -

104
00:05:50,800 --> 00:05:54,240
...سوف نكمل هذا
عندما أعود

105
00:05:56,600 --> 00:05:57,960
...لذا

106
00:05:59,240 --> 00:06:01,680
...هل أنت متأكد بأنها لم تكن

107
00:06:04,000 --> 00:06:07,120
سنكمل هذا عندما أعود؟ -
حسنا -

108
00:06:11,200 --> 00:06:12,880
!ماذا؟ لا

109
00:06:13,480 --> 00:06:15,640
!(تبا (ليلي
لماذا تصرّين على البقاء ضدي؟

110
00:06:15,880 --> 00:06:17,280
أنا لست ضدك -
أجل، أنت كذلك -

111
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
لا، لست كذلك -
أجل، إنها كذلك -

112
00:06:20,040 --> 00:06:21,440
أترى، ها هي اللحظة

113
00:06:27,680 --> 00:06:29,520
رهانات طويلة المدى"؟"

114
00:06:35,800 --> 00:06:38,520
(ليلي) تشارط (مارشيل) بأن (بارني)
سيموت قتلا

115
00:06:41,440 --> 00:06:44,400
(مارشيل)، يشارط (ليلي)
بأن (روبن) لن تعيد مجفف الشعر

116
00:06:47,000 --> 00:06:49,800
(ليلي) تشارط (مارشيل) بأن (تيد)
سيصبح أصلع

117
00:06:50,080 --> 00:06:53,120
(مارشيل) تشارط (ليلي)
بأنه إذا أصبح (تيد) أصلع، سينجح

118
00:06:53,680 --> 00:06:56,960
يا للهول! إنهم يتراهنون
على حياتنا

119
00:06:57,840 --> 00:06:59,720
(وأنا آسف (تيد
لن ينجح بمظهر الأصلع

120
00:07:00,680 --> 00:07:02,600
(تعرفن (تيد
أنا محق بشأن هذا

121
00:07:05,480 --> 00:07:08,760
تيد)، أنا هي أفضل صديقة لك)
لماذا أريد أن آتي ضدك؟

122
00:07:09,000 --> 00:07:12,360
(ليلي) راهنت (مارشيل) بأن (تيد)
و(روبن) لن ينتهي بهم الأمر سويا

123
00:07:13,080 --> 00:07:14,400
...لهذا السبب

124
00:07:17,240 --> 00:07:20,000
إذا (ليلي) كانت تراهن ضدي
(وضد (روبن

125
00:07:20,240 --> 00:07:21,840
وأنا لم أعلم فحسب

126
00:07:22,080 --> 00:07:23,480
حسنا، إن كنت تريد هذا
(أن يفلح مع (روبن

127
00:07:23,720 --> 00:07:25,400
عليك البقاء في مجالها
!كلمها الآن

128
00:07:25,640 --> 00:07:28,480
إنها في الطائرة، هاتفها مقفل

129
00:07:28,760 --> 00:07:30,080
!يا للهول

130
00:07:30,360 --> 00:07:32,240
كم هو محبوب
عندما تحط بهم الطائرة

131
00:07:32,480 --> 00:07:33,800
وتفتح هاتفها

132
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
ويكون بريدها الصوتي
مليئا بالرسائل منك

133
00:07:36,640 --> 00:07:41,080
تيد) لا تترك لها أي رسالة صوتية) -
لمَ لا؟ -

134
00:07:41,320 --> 00:07:43,560
...لأنه -
(لأنه يتوجب عليك الذهاب إلى (روسيا -

135
00:07:44,600 --> 00:07:46,440
!مع الحب
!فاجئها

136
00:07:46,680 --> 00:07:48,560
اجعل تلك المفاجأة غير المخيفة

137
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
المبادرة الرومنسية الكبيرة
(جميعنا يعلم أن هذا ما تحبه (روبن

138
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
لذا يجب عليّ فقط الذهاب إليها
في (ريد سكوير) مع دزينة من الورد

139
00:07:59,560 --> 00:08:04,680
أو أطفوا إليها في بالوني ذو الهواء
الساخن مع عشر دزينات من الورد

140
00:08:04,920 --> 00:08:06,240
أجل، هذا مثالي

141
00:08:07,640 --> 00:08:10,400
(ليس بهذا الشكل (ليلي
ليس بهذا الشكل

142
00:08:10,720 --> 00:08:13,640
إن كنت تسمح لي
لديّ بعض القصائد لكتابتها

143
00:08:14,280 --> 00:08:15,880
ابق في مكانك (تيد) لا بد من أنك تريد
سماع هذا

144
00:08:17,200 --> 00:08:19,320
ما هذا؟

145
00:08:20,400 --> 00:08:23,480
وبدأ (ماشل) و(ليلي) بالتفسير
كل هذا بدأ منذ عشر سنوات

146
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
كانا يبحثان عن هوايات جديدة
يستطيعان فعلها كزوجين

147
00:08:27,880 --> 00:08:30,800
لقد تغيبت عن درس المبتدئين
ربما لا يجب عليّ الذهاب

148
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
"تبا لهذا! لقد شاهدت "الأولمبياد
أعرف كيف أفعل هذا

149
00:08:36,120 --> 00:08:37,440
!أنا ذاهب للتزلج

150
00:08:50,960 --> 00:08:52,280
هو سوف يكسر قدمه

151
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
...لن يكسر قدمه -
أراهن بـ20 دولارا بأنه سيكسر قدمه -

152
00:08:57,640 --> 00:09:03,160
(ليلي) راهنت (مارشيل)
أن (تيد) سوف يكسر قدمه من التزحلق

153
00:09:08,120 --> 00:09:10,080
سوف تندهشين -
"بعد 12 ساعة" -

154
00:09:10,320 --> 00:09:12,520
الناس يسقطون من مصعد التسلق
في كل الأوقات

155
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
عليّ أن أرطم الرأس

156
00:09:20,160 --> 00:09:25,960
هو لم يكسر قدمه -
أجل، عليّ قول هذا -

157
00:09:26,480 --> 00:09:31,000
جناية المال من الرهانات يجعلني أشعر -
بالحياة أكثر مما كنت تعيش بالسابق؟ -

158
00:09:31,240 --> 00:09:32,560
أجل، الموهبة الجديدة

159
00:09:33,120 --> 00:09:36,440
نحتاج لصندوق المال
بعض الورق وبعض الصمغ

160
00:09:37,880 --> 00:09:43,280
كنتم تتراهنون عنا؟ وكأننا
زوجان من الأفاق نتقاتل على شطيرة

161
00:09:43,520 --> 00:09:45,200
وكأننا أطفال بحالات نفسية
في الفناء الخلفي؟

162
00:09:45,440 --> 00:09:50,000
لا، هذا فقط ما يحدث في الزواج
تملّ وتبحث عن أشياء لتفعلها

163
00:09:50,240 --> 00:09:51,960
كنا نصنع في نماذج

164
00:09:52,200 --> 00:09:53,520
أنتم أيها الوحدانيون ليست لكم بها علاقة

165
00:09:54,160 --> 00:09:57,040
مع الشرب، وقضاء الوقت والطائرة
النموذجية

166
00:09:57,320 --> 00:10:00,360
والطحن والاهتزاز
والأجسام المتغوقة الحارة

167
00:10:00,600 --> 00:10:03,440
مع مروحياتنا الصغيرة
التي نقضي عليها الوقت

168
00:10:03,800 --> 00:10:05,360
انظر إلى هذه، إنها مثيرة للاهتمام

169
00:10:05,600 --> 00:10:08,200
ليلي) ظننت بأنك قلت إنك تريدين هذا)
لقد كانت فكرتك

170
00:10:08,440 --> 00:10:11,000
لقد جوعت نفسي لأسبوع
لأستعد للكاميرا

171
00:10:11,240 --> 00:10:14,720
1- تناولت مخلب دب للفطور
أجل، مخلب دب -

172
00:10:15,560 --> 00:10:20,320
لقد غيّرت رأيي
لا أريد أن يشاهدنا (بارني) نفعل هذا

173
00:10:20,560 --> 00:10:24,480
بارني) لن يرى هذا أبدا) -
(بحقك! إنه (بارني -

174
00:10:25,040 --> 00:10:27,640
في النهاية، بطريقة ما
سيشاهد هذا

175
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
أتشارطين؟

176
00:10:29,440 --> 00:10:32,280
إذا، حقا هناك شريط فيديو

177
00:10:40,280 --> 00:10:44,440
أيا كانت، فقط رهانات طويلة المدى
ليس إلا شيء سخيف نحن نقوم به

178
00:10:44,680 --> 00:10:47,040
وماذا عنك (تيد)؟
شعرك يبدو رائعا

179
00:10:48,560 --> 00:10:51,680
(ليلي) تراهن (مارشيل) أن (تيد) و(روبن)
لن ينتهي بهما الأمر سويا

180
00:10:53,800 --> 00:10:55,120
!عجبا

181
00:10:55,600 --> 00:10:59,600
إذا الآن أصبح من الواضح
لماذا تريدين تخريب سعادتي المستقبلية

182
00:11:00,720 --> 00:11:02,040
لتفوزي بالرهان

183
00:11:02,280 --> 00:11:04,520
!(بربك، (تيد
لقد قمنا بهذا الرهان، منذ زمن طويل

184
00:11:04,920 --> 00:11:07,320
وكم كان شيئا فظيعا جدا

185
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
تيد) و(ستيلا) مخطوبان)

186
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
!ادفع -
ليس بعد -

187
00:11:13,560 --> 00:11:15,160
نحن ذاهبون الآن للزفاف
!ادفع

188
00:11:16,560 --> 00:11:17,880
ليس بعد

189
00:11:20,000 --> 00:11:22,320
نحن الآن في حفل الزفاف
!ادفع

190
00:11:22,560 --> 00:11:24,160
ليس بعد

191
00:11:27,080 --> 00:11:28,400
!تبا

192
00:11:29,880 --> 00:11:32,560
لا أصدقكما يا رفاق
تركتني خطيبتي يوم الزفاف

193
00:11:32,800 --> 00:11:34,520
وكل ما يهمكما
هو بخصوص رهان غبي؟

194
00:11:34,920 --> 00:11:38,320
...لم أتوقف أبدا عن دعمك ولكن -
تيد)، أنا لم أكن ضدك أبدا) -

195
00:11:38,560 --> 00:11:40,720
(أنا فقط لا أعتقد بأن (روبن
هي الفتاة التي ستتزوجها

196
00:11:40,960 --> 00:11:42,920
لهذا أقمت هذا الرهان الغبي

197
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
أعني، أجل قد مضت خمس سنوات
وأنت لم تستقر مع أي فتاة أخرى

198
00:11:47,200 --> 00:11:50,040
ولكنك لم تستقر مع (روبن) أيضا

199
00:11:50,280 --> 00:11:53,800
لا بد من وجود سبب لهذا
ما الشيء الذي يقف في طريقك؟

200
00:12:01,920 --> 00:12:03,240
!يا قدير

201
00:12:03,680 --> 00:12:06,880
إن ساعدتني في إيجاد هذا الشريط
سأقوم ببعض التغييرات في حياتي

202
00:12:07,160 --> 00:12:10,240
سأتوقف عن النوم في الأرجاء

203
00:12:10,480 --> 00:12:11,800
التقليل من الشرب
لا مزيد من الممارسات

204
00:12:12,040 --> 00:12:18,440
سأكرّس كامل حياتي
إلى فعل الخير، ومدح اسمك

205
00:12:19,000 --> 00:12:20,960
أهذا ما تبحث عنه، سيد (بارني)؟

206
00:12:21,760 --> 00:12:24,240
لا تهتم، لقد وجدته

207
00:12:26,320 --> 00:12:29,520
لقد وجدته -
"بعد 46 دقيقة" -

208
00:12:30,400 --> 00:12:31,720
!لقد وجدته (تيد)! مرحى

209
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
إنه الغبي الوحيد الذي أعرفه الذي لا يزال
يستخدم جهاز تشغيل أشرطة الفيديو

210
00:12:33,920 --> 00:12:38,320
...إذا، هل أنت المحظوظ الفائز الذي
سيجلس بجانبي ونشاهد أصدقاءنا الأعزاء

211
00:12:38,720 --> 00:12:41,280
يتخبطون ببعضهم البعض
!فلنشاهد هذا الشريط

212
00:12:42,560 --> 00:12:46,080
(ومن ثم أدركت لماذا أنا و(روبن
لم نرجع لبعضنا في آخر خمس سنوات

213
00:12:46,840 --> 00:12:48,160
!يا للهول

214
00:12:49,000 --> 00:12:50,400
روبن) واقعة في غرامك)

215
00:12:56,360 --> 00:12:59,320
لا أصدق أنني لم أرَ هذا في السابق
روبن) واقعة في غرامك)

216
00:12:59,560 --> 00:13:03,840
لا، ليست كذلك، صدقني -
أجل، إنها كذلك -

217
00:13:04,360 --> 00:13:07,240
شيء ما حدث بينكما
(لهذا السبب أنت انفصلت عن (نورا

218
00:13:08,520 --> 00:13:13,200
في ذاك اليوم رأيتك في غرفتها
كان هناك بتلات ورد، وشموع

219
00:13:13,440 --> 00:13:17,000
أنت رأيت هذا؟

220
00:13:17,240 --> 00:13:19,280
حسنا، إذا ربما قد شاهدت أيضا

221
00:13:19,880 --> 00:13:21,960
ذهاب تلك الورود والشموع
في سلة القمامة

222
00:13:22,520 --> 00:13:24,720
ثم أ <i>خبرني (بارني) بكل شيء</i>
كيف قبّل هو و(روبن) بعضهما

223
00:13:24,960 --> 00:13:26,520
كيف انفصل عن (نورا) ليبقى معها

224
00:13:27,880 --> 00:13:31,880
كيف وجب عليها عمل المثيل له
وكيف فطرت قلبه

225
00:13:36,760 --> 00:13:38,080
(لقد اختارت (كيفين

226
00:13:38,640 --> 00:13:41,680
هذا مؤلم، لكن أعتقد
بأنهم يحبون بعضهم

227
00:13:42,440 --> 00:13:44,560
لقد انفصلا الليلة الماضية

228
00:13:45,160 --> 00:13:46,480
!يا لسوء الحظ

229
00:13:46,720 --> 00:13:49,400
على أي حال، لنصنع الآن رهاننا
بخصوص شريط الفيديو

230
00:13:49,680 --> 00:13:52,000
لدي (مارشل) مع قرط مفاجئ
من خمسة مني إلى واحد منك

231
00:13:52,400 --> 00:13:54,920
ليلي) لديها عضو شنيع)
عشرة مني إلى واحد منك

232
00:13:55,160 --> 00:13:57,240
مارشيل) لديه عضو غريب)
من دون مال

233
00:13:57,720 --> 00:13:59,040
لا أصدق هذا

234
00:13:59,280 --> 00:14:00,640
(كنت واقعا في الحب مع (روبن

235
00:14:00,960 --> 00:14:03,880
وتجد بأنها أصبحت عزباء
"!وردة فعلك تكون "يا لسوء الحظ

236
00:14:04,280 --> 00:14:07,200
ماذا تريد مني أن أقول يا (تيد)؟

237
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
أيا كان ما فكرت فيه
كانت هي تفكر العكس

238
00:14:09,520 --> 00:14:11,800
(لذا... لا، لا أهتم إن كانت (روبن
وحيدة مجددا

239
00:14:12,360 --> 00:14:15,400
إذا لو واعدت (روبن) شخصا آخر
أنت لم تمانع؟

240
00:14:15,680 --> 00:14:18,560
لا -
حتى لو كان ذاك الشخص هو، أنا؟ -

241
00:14:20,720 --> 00:14:22,720
حتى لو كان ذاك الشخص هو، أنت

242
00:14:23,480 --> 00:14:24,800
حقا؟ -
أجل -

243
00:14:25,400 --> 00:14:29,360
الأقرباء أولى بالمعروف، أليس كذلك؟
لا يهم كم تسببت لي من الغضب

244
00:14:29,600 --> 00:14:30,920
فـ(روبن) تبقى أختي

245
00:14:32,040 --> 00:14:35,200
وإن كنت ستجعلها سعيدة
ستجعلني سعيدا أيضا

246
00:14:36,760 --> 00:14:40,440
بارني) أنت حقا نضجت، أتعلم هذا؟) -
شكرا -

247
00:14:40,800 --> 00:14:43,440
الآن لنشاهد أعز أصدقائنا الاثنين
على الشريط

248
00:14:44,280 --> 00:14:45,600
سأصنع الفشار

249
00:14:46,840 --> 00:14:48,800
!لا تشاهد هذا الشريط -
!شاهد هذا الشريط -

250
00:14:49,320 --> 00:14:51,520
حسنا، آسفة، ولكنني حقا
أريد أن أكسب الرهان

251
00:14:51,800 --> 00:14:53,120
وها نحن ذا

252
00:14:53,360 --> 00:14:54,680
(حسنا، حسنا، (بارني

253
00:14:55,120 --> 00:14:57,880
شاهد شريطنا المنزلي القذر
ولكن قبل هذا أحذرك لدقيقة واحدة

254
00:14:58,120 --> 00:15:00,040
ستراني أقوم بهذا الوجه

255
00:15:03,120 --> 00:15:06,400
هذا هو الوجه الذي قمت به
في اليوم الذي ركبنا فيه الدراجات النارية

256
00:15:06,640 --> 00:15:08,360
أجل
أجل، هل حقا تريد مشاهدة هذا؟

257
00:15:09,560 --> 00:15:13,160
وهل تريد أن تسمع مني هذا الصوت؟

258
00:15:14,200 --> 00:15:16,200
لا يمكن أن يكون صوتا
مثل هذا، لا يمكن

259
00:15:16,440 --> 00:15:18,080
أعلم، لقد سمعت هذه الضوضاء
خلال الجدران

260
00:15:18,320 --> 00:15:19,680
ظننت أن الجيران لديهم قطة مريضة

261
00:15:19,920 --> 00:15:22,200
ولكن يا (بارني) تذكر فحسب
أنت أيضا سترى الكثير من هذا

262
00:15:22,440 --> 00:15:25,360
هذا هو، ولكنني لست حاملا

263
00:15:25,640 --> 00:15:31,160
بشرتي واهية، مثل الفيل -
أنا جذابة جدا -

264
00:15:31,920 --> 00:15:33,880
!يسيل مني اللعاب مثل الكلب

265
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
أنا أصفع في مؤخرتي -
!أنا أصفع في مؤخرتي -

266
00:15:41,080 --> 00:15:42,400
(بارني)

267
00:15:42,800 --> 00:15:44,720
هذا كان هذا كان جهازي
المشغل  <i>لأشرطة الفيديو</i>

268
00:15:44,960 --> 00:15:47,560
(تيد)
إنه جهاز مشغل أشرطة الفيديو

269
00:15:51,040 --> 00:15:52,920
وبعد أ <i>سبوع</i>
(لقد حطت طائرة (روبن

270
00:15:53,160 --> 00:15:55,200
وكنت وموجودا لأقلها من المطار

271
00:15:59,440 --> 00:16:05,200
أخبرتني عن رحلتها وأخذتها للعشاء في
مطعمها المفضل

272
00:16:07,200 --> 00:16:09,920
وفي آخر الليل
شيء واحد قد حصل

273
00:16:10,440 --> 00:16:13,080
هذا لن يحدث، أليس كذلك؟

274
00:16:13,640 --> 00:16:14,960
آسفة

275
00:16:17,640 --> 00:16:20,200
أهذا بسبب (بارني)؟ -
ماذا؟ -

276
00:16:20,800 --> 00:16:22,360
!لا
...(أنا و(بارني

277
00:16:22,800 --> 00:16:25,560
...لا، لا، إنه فقط

278
00:16:26,400 --> 00:16:32,880
هناك أشياء جنونية حصلت لي مؤخرا
كل شيء في حياتي أصبح... غير مستقر

279
00:16:33,640 --> 00:16:36,240
أنت واحد من الأشياء التي أعتمد عليها

280
00:16:38,040 --> 00:16:40,840
وأنا حقا لا أريد أن أفقد هذا

281
00:16:42,960 --> 00:16:46,600
ولكننا لا زلنا سنحافظ على وعدنا
أليس كذلك؟

282
00:16:47,120 --> 00:16:50,960
إن أصبحنا الاثنين عازبين حتى الـ40؟ -
أجل -

283
00:16:53,400 --> 00:16:56,960
لا، انظري، أنا آسف لا أستطيع القيام بهذا
بعد الآن

284
00:16:58,040 --> 00:17:03,000
طالما أن الأبواب لم تفتح ولو قليلا
...يراودني هذا الشعور، الذي يجعلني

285
00:17:03,320 --> 00:17:05,320
أنتظرك حتى أرى إن كنت سأربح
عندما تصلين إلى سن الأربعين

286
00:17:06,520 --> 00:17:08,600
أعتقد بأنك تدركين
ما هو شعورك حيالي الآن

287
00:17:09,240 --> 00:17:12,280
ولا أعتقد أن الزمن سوف يغيّر هذا

288
00:17:14,000 --> 00:17:17,720
فقط أخبريني، هل تحبينني؟

289
00:17:24,520 --> 00:17:25,840
لا

290
00:17:33,440 --> 00:17:37,440
أنا آسف
نحن رائعان طالما نحن أصدقاء

291
00:17:38,000 --> 00:17:39,920
دعيني أنسى أي شيء قد قلته لك

292
00:17:46,520 --> 00:17:47,920
في الحانة، لوحدك، الآن

293
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
إنها عقبة بسيطة فحسب
مقدر لكما أن تكونا معا

294
00:17:51,120 --> 00:17:52,520
لا يمكنك التخلي عن هذا

295
00:17:52,840 --> 00:17:54,920
لا يزال بإمكانك جعل هذا يحدث -
...(لا، (مارشيل -

296
00:17:55,160 --> 00:17:57,360
وماذا عن بالون الهواء الساخن
والعشر دزينات من الورد؟

297
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
وكيف كانت الأشعار، يا صديق؟

298
00:17:59,800 --> 00:18:02,200
لقد راهنت على الطرف الخاسر
انسي الموضوع

299
00:18:02,640 --> 00:18:04,120
صدق أم لا

300
00:18:04,360 --> 00:18:05,680
أنا سعيد بهذا الشأن

301
00:18:06,320 --> 00:18:09,240
أخيرا أستطيع المضي قدما
هذا شيء جيد

302
00:18:10,760 --> 00:18:12,080
حقا

303
00:18:18,320 --> 00:18:19,920
(مرحبا، (روبن -
مرحبا -

304
00:18:20,160 --> 00:18:21,760
انظر قبل أن أنسى
(ها هو مجفف شعر (ليلي

305
00:18:22,240 --> 00:18:24,480
استعرته منها
قبل الملايين من السنين

306
00:18:24,920 --> 00:18:26,240
تستطيعين إبقائه عندك

307
00:18:26,960 --> 00:18:29,360
انظري
تيد) قد أخبرني ما جرى بينكما)

308
00:18:29,600 --> 00:18:31,120
وقال بأنه بخير مع هذا -
حقا؟ -

309
00:18:32,520 --> 00:18:33,840
هذا جيد

310
00:18:35,200 --> 00:18:36,520
(إنه يكذب يا (روبن

311
00:18:37,320 --> 00:18:40,440
إنه يكذب ليبين بأنه قوي
ولكن هذا يقتله

312
00:18:40,720 --> 00:18:43,320
وطالما هو صديقي العزيز
عليّ أن أقول شيئا ما

313
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
إنه يحبك بطريقة لا توصف

314
00:18:48,160 --> 00:18:49,840
عليك الانتقال -
أعلم -

315
00:19:31,440 --> 00:19:35,320
في بداية طريقي المجنونة كنت نوعا ما
سعيدا

316
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
وللمرة الأولى منذ سنين لا يوجد جزء
ضئيل مني

317
00:19:39,480 --> 00:19:41,840
(يحلم بأنني سأبدأ مع (روبن

318
00:19:42,360 --> 00:19:45,400
مما يعني أنه لأول مرة منذ سنوات العالم
بأكمله مفتوح لي

319
00:19:46,240 --> 00:19:47,800
...لأنه، يا صغار

320
00:19:48,040 --> 00:19:52,280
عندما تغلق الأبواب
حسنا، تعرفون الباقي

321
00:20:04,640 --> 00:20:08,240
(من أجل (تيد -
أكره أن أقول هذا -

322
00:20:08,480 --> 00:20:09,840
...ولكن، ادفع

323
00:20:11,200 --> 00:20:12,720
ليس بعد

