﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:03,480
يا ولدان، عندما دخلت
العمة (ليلي) المخاض

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,880
كانت (مارشا) في مكان
غير ملائم قليلا

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,160
(في (أتلانتيك سيتي
(برفقة العم (بارني

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,040
وكانت مسرفة في الشرب
(لدرجة أنها كانت تتحدث مثل (يودا

5
00:00:11,280 --> 00:00:16,320
سيولد الطفل، سأصبح أبا
!يجب أن نذهب فورا إلى المستشفى

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,920
سيطول الانتظار لـ4 ساعات
في كشك موقف السيارات

7
00:00:19,160 --> 00:00:21,720
كما أننا لسنا في حالة
تسمح لنا بالقيادة لذا لن نقود

8
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
مهلا، لا تقلق
سنأخذ سيارة أجرة إلى محطة القطار

9
00:00:25,200 --> 00:00:28,040
بالتوفيق لكما في أخذ سيارة أجرة
هذا مستحيل بسبب الأمر الكبير

10
00:00:28,720 --> 00:00:32,240
يا ولدان، لا أذكر صدقا ما كان
(الأمر الكبير" في (أتلانتيك سيتي"

11
00:00:32,480 --> 00:00:34,560
في عطلة نهاية ذلك الأسبوع
هل كان مؤتمرا لفرق التشجيع؟

12
00:00:36,320 --> 00:00:38,040
كلا، كان مؤتمرا بذيئا

13
00:00:38,920 --> 00:00:40,720
مؤتمر حول الخيال العلمي؟

14
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
لا أذكر ما كان

15
00:00:46,680 --> 00:00:49,680
!(نحن عالقان في (أتلانتيك سيتي -
!(عالقان نحن في (سيتي أتلانتيك -

16
00:01:03,960 --> 00:01:08,720
حسنا (ليلي)، سيكون الأمر بخير
!لن نصاب بالهلع، لن نصاب بالهلع

17
00:01:09,000 --> 00:01:10,880
أشعر بهدوء أكبر من الآن

18
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
لنأخذك إلى المستشفى -
لا يمكنني الذهاب بعد -

19
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
(تحدثت إلى الطبيبة (سونيا

20
00:01:15,000 --> 00:01:16,760
لن يدخلوني حتى يصبح الفارق
بين التقلصات 4 دقائق

21
00:01:17,000 --> 00:01:19,240
إذا لم تصلي في الوقت المحدد
فسأتولى أمرك

22
00:01:19,520 --> 00:01:21,800
عندما كنت في سن الـ13
ضبطني أبي أقبّل فتى

23
00:01:22,040 --> 00:01:24,280
لذا أرسلني إلى المزرعة العائلية
لموسم التزاوج

24
00:01:24,520 --> 00:01:27,000
متى ترين مهرا
يخرج من قناة الولادة

25
00:01:27,240 --> 00:01:28,560
تكفين عن لمس نفسك حتى

26
00:01:28,800 --> 00:01:30,120
على أي حال
كانت ذراعاي نحيلتين

27
00:01:30,360 --> 00:01:32,480
لذا أدخلتهما حتى مرفقي
(خسرت ساعة (سواتش) عند ولادة (بلاكي

28
00:01:32,720 --> 00:01:34,280
!توقفي! لست حيوانا في مزرعة

29
00:01:34,520 --> 00:01:37,280
ها نحن ذا، اهدأي
أتريدين مكعبا من السكر؟

30
00:01:37,520 --> 00:01:38,840
حسنا

31
00:01:39,400 --> 00:01:44,320
لا تقلقي يا (ليل)، يدرك بعض منا
ما تحتاج إليه الامرأة في وقت كهذا

32
00:01:44,640 --> 00:01:47,920
رسالة إلكترونية رائعة
!للإعلان عن المخاض

33
00:01:50,040 --> 00:01:54,120
رجل، امرأة
وأعز صديق لهما

34
00:01:54,360 --> 00:01:56,200
يبحرون في رحلة مذهلة

35
00:01:56,600 --> 00:02:01,520
عنق رحم (ليلي) يتوسع، ونريدكم جميعا
!أن تشاركوا في الافتتاحية الكبرى له

36
00:02:02,200 --> 00:02:03,720
!لن ترسل هذه إلى أي أحد

37
00:02:04,640 --> 00:02:08,280
أحتاج الآن إلى إلهاء عن الألم
أخبريني قصة فحسب

38
00:02:08,760 --> 00:02:10,760
أي قصة؟ -
لا آبه، أي شيء -

39
00:02:11,000 --> 00:02:13,120
ما رأيك بقصة أسوأ جولة
في سيارة أجرة على الإطلاق؟

40
00:02:13,360 --> 00:02:17,040
!نظّف زجاج النافذة يا صاح -
!كلا، ابتعد عن سيارة أجرتي -

41
00:02:19,800 --> 00:02:22,800
!يا للهول

42
00:02:27,920 --> 00:02:29,600
!لن نصاب بالهلع
!لن نصاب بالهلع

43
00:02:29,880 --> 00:02:32,920
اجلسي على أطرافك الـ4
فهذا يزيد من عرض جوانبك

44
00:02:33,160 --> 00:02:34,480
!توقفي، لست حيوانا في مزرعة

45
00:02:34,720 --> 00:02:36,200
لكن أعطيني مكعب السكر

46
00:02:37,840 --> 00:02:41,280
حسنا اسمعني، سأحضرك إلى المستشفى
أو سأموت وأنا أحاول ذلك

47
00:02:41,720 --> 00:02:46,440
وإذا نجحت، أطلب منك أمرا واحدا -
(لا يمكنك إقامة علاقة مع (ليلي -

48
00:02:46,880 --> 00:02:50,680
سأطلب ثاني أمر فقط في المقابل -
(لن نسمي طفلنا (بارني -

49
00:02:51,920 --> 00:02:53,720
سأطلب ثالث أمر فقط في المقابل

50
00:02:53,960 --> 00:02:58,120
دعني أختار الاسم الأوسط لطفلك
!لأنني وجدت أروع اسم على الإطلاق

51
00:02:58,400 --> 00:03:01,480
ما هو الاسم الأوسط؟ -
انتظر -

52
00:03:02,560 --> 00:03:04,600
أنا أنتظر -
انتظر -

53
00:03:05,280 --> 00:03:07,920
قلت لك إنني أنتظر -
انتظر -

54
00:03:08,160 --> 00:03:10,920
ما هو الاسم الأوسط؟ -
"الاسم الأوسط هو "انتظر -

55
00:03:11,240 --> 00:03:14,000
لنفترض أن اسمه هو (بارني) مثلا

56
00:03:14,240 --> 00:03:17,880
!(سيدعى (بارني... انتظر... إريسكون

57
00:03:18,280 --> 00:03:19,600
كم هذا رائع؟

58
00:03:20,840 --> 00:03:25,000
!هذا... أروع اسم أوسط على الإطلاق

59
00:03:25,240 --> 00:03:30,040
أعرف! اسمعني، لدي خطة
(لنصل إلى (نيويورك

60
00:03:30,640 --> 00:03:33,680
كل ما علينا فعله هو الحصول
على تلك الدراجة النارية

61
00:03:34,360 --> 00:03:37,120
وأعرف الطريقة لفعل ذلك

62
00:03:44,320 --> 00:03:45,760
تفضلي

63
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
(مرحبا (جودي

64
00:03:47,920 --> 00:03:50,920
جيد، وصلتك الرسالة الإلكترونية
(من (تيد

65
00:03:51,280 --> 00:03:55,160
كلا، لست قلقة من
أن يكون وركيّ ضيقين

66
00:03:55,400 --> 00:03:57,880
ومن أن يعلق حفيدك
يجب أن أقفل الخط

67
00:03:58,120 --> 00:04:01,200
ظننتك محوت تلك
الرسالة الإلكترونية السخيفة

68
00:04:01,520 --> 00:04:03,920
حسنا، أرسلتها من دون قصدي
هل أعجبتها؟

69
00:04:04,160 --> 00:04:07,040
!أجل
!تابعا إخباري قصصا فحسب

70
00:04:07,440 --> 00:04:10,360
حسنا، لدي قصة لك
"(التقرب من (نيل يونغ"

71
00:04:11,680 --> 00:04:16,000
لا أذهب عادة إلى مرحلة التقرب
وأتحدث عنها

72
00:04:16,560 --> 00:04:23,120
لكنني مضيت ليلة ساحرة
(برفقة (نيل يونغ

73
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
وهو لا يزال في غرفتي

74
00:04:26,080 --> 00:04:27,400
هل أنت جادة؟ -
اهدأوا، لا تخيفوه -

75
00:04:27,720 --> 00:04:31,640
مرحبا

76
00:04:33,680 --> 00:04:35,000
(روبين) -
ماذا؟ -

77
00:04:35,960 --> 00:04:37,280
(هذا ليس (نيل يونغ

78
00:04:37,840 --> 00:04:40,200
يا للهول

79
00:04:43,240 --> 00:04:45,880
هل انتقلنا إلى كشف الفضائح؟
يمكنني أن أكشف عن فضيحة

80
00:04:46,240 --> 00:04:49,120
تيد)، أتذكر عندما كنا نتواعد)
وأقمنا حفلة

81
00:04:49,360 --> 00:04:53,760
وإحدى تلك المقبلات لم تتفق معك؟ -
لا أذكر شيئا -

82
00:04:54,160 --> 00:04:57,320
أسمي هذه القصة
"تيد) وأزمة الشطيرة الكوبية)"

83
00:05:00,040 --> 00:05:03,600
خرج (تيد) من الحمام وهو يشبه
(جو فرايجر) بعد ملاكمة (محمد علي)

84
00:05:04,000 --> 00:05:05,760
ما هي هذه الرائحة؟

85
00:05:06,160 --> 00:05:12,800
"هل أنت صاحب الرائحة؟" -
لذا كوني حبيبة رائعة حاولت مساعدته -

86
00:05:18,040 --> 00:05:21,680
أنتم مجانين جميعكم
لا أشم أي رائحة

87
00:05:22,240 --> 00:05:25,640
على أي حال
مَن يريد الصعود على السقف؟

88
00:05:26,880 --> 00:05:29,920
...لكن عندها -
!مَن ينفي الأمر يكون الفاعل -

89
00:05:32,280 --> 00:05:33,800
أجل، لا بد من أن السبب
كان الشطيرة الكوبية

90
00:05:34,040 --> 00:05:35,360
أليس كذلك يا حبيبتي؟

91
00:05:35,840 --> 00:05:37,160
(لم يكن ذلك لطيفا يا (تيد -
!تقلص -

92
00:05:37,400 --> 00:05:38,720
لم يكن ذلك لطيفا يا (تيد)؟

93
00:05:39,040 --> 00:05:40,360
تابعا القصص
لا أكترث إذا سمعتها من قبل

94
00:05:40,600 --> 00:05:42,680
أخبراني قصة
"إلى أين يؤدي ذلك الباب؟"

95
00:05:42,920 --> 00:05:44,240
حسنا

96
00:05:44,520 --> 00:05:47,280
لم ألاحظ وجود ذلك الباب من قبل

97
00:05:49,600 --> 00:05:51,720
أتساءل إلى أين يؤدي

98
00:05:55,080 --> 00:05:57,080
(تيد) -
(تيد) -

99
00:05:57,320 --> 00:05:58,640
كلا، دعوه يذهب

100
00:06:24,840 --> 00:06:27,960
أبي؟ هذا جيد، دعني أحزر
وصلتك رسالة (تيد) الإلكترونية

101
00:06:28,200 --> 00:06:31,440
!أنا في طريقي يا أميرتي -
!انتظر يا أبي، كلا -

102
00:06:31,680 --> 00:06:34,840
بئسا يا (تيد)، لم أمانع إرسالك الرسالة
لعمتي وأقاربي وأقاربك

103
00:06:35,080 --> 00:06:38,720
(والرجل الذي اعتقدت (روبين
(بأنه (نيل يونغ

104
00:06:39,160 --> 00:06:44,240
لكن أبي هو أسوأ شخص
!ليتواجد في أي وضع طبي

105
00:06:45,360 --> 00:06:47,320
في سن الـ7
كان يجب استئصال اللوزتين

106
00:06:47,960 --> 00:06:49,280
أبي، أنا خائفة

107
00:06:49,640 --> 00:06:53,360
يا أميرتي، كنت لأخاف أيضا
بحثت عن هذه الجراحة

108
00:06:53,800 --> 00:06:56,840
أي شيء قد يحصل
...قد تنزفين حتى الموت

109
00:06:57,080 --> 00:06:59,160
...قد تتم إزالة فكك بسبب التهاب

110
00:06:59,400 --> 00:07:03,640
وقد يتوقف مفعول التخدير فجأة
مثل زواجي من أمك

111
00:07:06,440 --> 00:07:08,160
...أنت تعرفين أننا سنحصل على الطلاق

112
00:07:09,400 --> 00:07:11,680
لا تقلقي، سنتحدث عن هذا
بعد الجراحة

113
00:07:12,840 --> 00:07:14,160
اهدأي يا فتاة

114
00:07:14,440 --> 00:07:17,240
حسنا، للمرة الأخيرة
...أنا لست

115
00:07:17,480 --> 00:07:19,480
تابعي ذلك في الواقع

116
00:07:19,800 --> 00:07:22,720
حسنا، أعترف بأن خطة
الفوز بالدراجة النارية كانت غبية

117
00:07:22,960 --> 00:07:25,440
خاصة لأننا نلعب على الآلة الخطأ

118
00:07:28,400 --> 00:07:31,280
!خطة جديدة
قابلني عند المدخل بعد 5 دقائق

119
00:07:35,840 --> 00:07:38,920
!(اصعد يا (مارشال
!سنركب على الدراجة الليلة

120
00:07:39,840 --> 00:07:42,280
هل فزت بها؟ -
!ليس بالضبط -

121
00:07:43,200 --> 00:07:44,960
...في الحقيقة

122
00:07:49,720 --> 00:07:54,080
آمل أن يكون (مارشال) قريبا
أعطيني مكعبا من السكر

123
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
!(أنا في طريقي يا (ليليباد

124
00:07:57,200 --> 00:08:01,600
يا أولاد، عمكم (مارشال) واجه
تحديات كثيرة في حياته

125
00:08:02,280 --> 00:08:06,040
لكنه ظل يفكر في اجتياز الدرجتين
عندما كان مسرفا في الشرب ليكون الأقوى

126
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
(أخبرني قصة عن (مارشال
أشتاق إليه

127
00:08:24,560 --> 00:08:27,160
حاضر، قصة السراويل البغيضة

128
00:08:28,280 --> 00:08:30,240
مرحبا يا رفاق -
مرحبا -

129
00:08:30,480 --> 00:08:33,920
بدأت أقلق حيال هذه السراويل -
بدأت؟ -

130
00:08:34,720 --> 00:08:37,160
منذ أن اشتريتها
وتقع أمور مريعة معي

131
00:08:37,600 --> 00:08:39,400
طعنت اصبع رجلي
...فوّت قطاري

132
00:08:39,640 --> 00:08:41,440
ارتديت السراويل

133
00:08:41,680 --> 00:08:44,040
ثم السيدة في متجر التوفير
قالت إن أحدا لم يرتد السراويل لسنوات

134
00:08:44,280 --> 00:08:45,600
هل تصدقون ذلك؟ -
أجل -

135
00:08:45,920 --> 00:08:51,520
أنتم تعرفون معنى هذا
هذه السراويل...بغيضة

136
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
ماذا يوجد في الجيب؟

137
00:08:57,080 --> 00:08:58,400
دليل

138
00:08:59,280 --> 00:09:03,640
مارشال) تمكن من ترجمة الكتابة)
قادته إلى أعماق الحي الصيني

139
00:09:14,600 --> 00:09:17,720
!إنه أنت! الرجل الذي وصل

140
00:09:25,880 --> 00:09:27,960
تنظيف على الناشف
21,5 دولارا

141
00:09:28,720 --> 00:09:32,600
أذكر تلك البدلة
بدا مثل صديق الفتى الخيالي

142
00:09:33,840 --> 00:09:35,160
أين هو؟

143
00:09:35,800 --> 00:09:39,160
عرف العم (مارشال) أنه امتلك
(فرصة واحدة ليغادر (أتلانتيك سيتي

144
00:09:39,680 --> 00:09:41,640
عبر رشوة سائق سيارة أجرة

145
00:09:41,880 --> 00:09:43,200
!آلة تعطي المال

146
00:09:48,560 --> 00:09:51,360
كان (مارشال) مسرفا جدا في الشرب

147
00:09:51,640 --> 00:09:53,320
لكنه أقسم أن الصراف الآلي
بدأ بفعل هذا

148
00:10:10,000 --> 00:10:14,600
كف عن ضربي"
"لن تذهب يوما إلى منزلك لولادة ابنك

149
00:10:24,360 --> 00:10:26,400
!كلا

150
00:10:28,600 --> 00:10:31,440
كيف الحال يا صاح؟ -
كيف...؟ الأمن -

151
00:10:31,680 --> 00:10:33,000
سأشرح لك

152
00:10:34,960 --> 00:10:37,840
أخبرني لما ليس علينا
أن نتصل بالسلطات، الآن

153
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
تفضل، إتصل بها

154
00:10:41,160 --> 00:10:45,800
لكن أولا، هلا تريني القاعدة التي تنص
على عدم قيادة دراجة نارية في كازينو؟

155
00:10:48,400 --> 00:10:51,160
القاعدة ليست هنا

156
00:10:54,200 --> 00:10:57,800
ويا أولاد، تلك اللافتة لا تزال هناك
حتى يومنا هذا

157
00:10:59,000 --> 00:11:00,720
عندما خرجت، صادفت هذا الشاب

158
00:11:01,160 --> 00:11:04,280
ظهر مقعدان شاغران فجأة
!(في باصه إلى (نيويورك

159
00:11:05,360 --> 00:11:07,040
!بارني)، أنت عبقري@)

160
00:11:07,560 --> 00:11:08,880
إليك أفضل أمر

161
00:11:09,120 --> 00:11:10,440
علاقتي بـ(كوين) انتهت على الأرجح
لذا أنا عازب

162
00:11:10,680 --> 00:11:13,800
قال إن الحافلة
مليئة بكبار جذابين من الكلية

163
00:11:15,120 --> 00:11:18,400
"حسنا، ربما لم يقل "كلية
"أو "جذابين

164
00:11:19,360 --> 00:11:20,680
(أشتاق إلى (كوين

165
00:11:21,640 --> 00:11:23,720
ما الذي يؤخر (مارشال) كثيرا؟

166
00:11:24,280 --> 00:11:26,800
أتريدين لعق الملح؟ -
!أنهيا قصة الباب فحسب -

167
00:11:45,160 --> 00:11:46,480
لا يروق لي هذا

168
00:11:46,720 --> 00:11:49,520
حسنا، هذه 4 دقائق
!سنذهب إلى المستشفى

169
00:11:49,760 --> 00:11:51,400
!ماذا عن (مارشال)؟ لم يأت بعد

170
00:11:51,640 --> 00:11:52,960
لا يمكنني الذهاب للمستشفى
!(من دون (مارشال

171
00:11:53,440 --> 00:11:56,320
(سأتولى الأمر، (ليلي
...أبعدي ساقيك لكي نرى الحوافر

172
00:11:56,840 --> 00:11:58,160
أعني الخطم... الرأس

173
00:11:58,640 --> 00:12:00,400
خذني الآن إلى المستشفى -
حسنا، تعالي -

174
00:12:00,640 --> 00:12:03,320
المعذرة سيدي
زوجتي في مرحلة المخاض

175
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
وأحتاج للذهاب إلى مستشفى
(سانت ماركوس)

176
00:12:05,960 --> 00:12:07,720
لذا أين بالضبط يتوقف هذا الباص
في (نيويورك)؟

177
00:12:08,040 --> 00:12:09,400
(بوفالو)

178
00:12:14,640 --> 00:12:16,560
ماذا تعنين بأنني لا أستطيع
الخضوع لتخدير فوق الجافية؟

179
00:12:16,800 --> 00:12:19,760
أنت في مرحلة متقدمة جدا
تتقدم الأمور بوتيرة أسرع من المتوقع

180
00:12:20,560 --> 00:12:26,640
اسمعي، إذا كنت مقيّدة بالقوانين
فاتركي الإبرة على الطاولة واذهبي

181
00:12:28,160 --> 00:12:33,200
!لا تقلقي، سيخرج الطفل بسلاسة@
!مثل المزلجة المائية

182
00:12:35,480 --> 00:12:37,800
مزلجة مائية مؤلمة قليلا

183
00:12:38,840 --> 00:12:40,160
!أخبراني قصة الآن

184
00:12:40,520 --> 00:12:43,640
(أتذكرين متى حاول (بارني
جذب فتيات بصفته الناهي؟

185
00:12:44,680 --> 00:12:46,000
أجل

186
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
تعالا معي إذا أردتما
أن تقيما علاقة

187
00:13:03,000 --> 00:13:04,320
!قصة أخرى

188
00:13:04,560 --> 00:13:06,880
تيد) والشعر الطويل والغريب)"
"على الذراع

189
00:13:07,520 --> 00:13:08,920
...كلا، لا أتفق معك لأن الحشوة

190
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
يعتمد الأمر على ما تأكله، صحيح؟
...إذا

191
00:13:16,240 --> 00:13:17,800
الكشف عن الشعر الطويل والغريب"
"على الذراع

192
00:13:18,080 --> 00:13:21,240
إنه مجرد خيط

193
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
كنت حسودا، مفهوم؟

194
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
يحظى (بارني) بالاهتمام كله اليوم
بمسألة الناهي

195
00:13:27,520 --> 00:13:30,120
لا أصدق أنني لا أقيم أي علاقة
في هذا الزي

196
00:13:30,880 --> 00:13:33,120
ربما أحتاج إلى تأدية
دور مختلف من الفيلم

197
00:13:41,680 --> 00:13:43,120
!أخبراني قصة أخرى

198
00:13:43,480 --> 00:13:46,160
لم ننه قصة
"إلى أين يؤدي ذلك الباب؟"

199
00:13:46,400 --> 00:13:47,720
هيا، لنتفقده

200
00:13:48,200 --> 00:13:50,920
اختفوا يا حبيبتي
حان الوقت لنمضي قدما

201
00:14:00,720 --> 00:14:02,040
يا للهول

202
00:14:03,680 --> 00:14:06,320
!قصة أخرى@

203
00:14:06,760 --> 00:14:08,800
قصة "المرة التي اختبرنا فيها إذا كان قشر
"الموز زلقا فعلا

204
00:14:09,400 --> 00:14:10,720
!أجل

205
00:14:10,960 --> 00:14:13,000
هل أنت جاهز؟ -
من المستحيل أن يكون زلقا -

206
00:14:17,000 --> 00:14:20,400
قصة "عيد الهالوين حين قررنا
"(أن نرتدي زي (براكفيست كلوب

207
00:14:20,720 --> 00:14:22,040
!"لكن فشلنا في تنسيق أزيائنا"

208
00:14:25,000 --> 00:14:26,320
حقا؟

209
00:14:26,880 --> 00:14:28,800
!أجل، كان ذلك مضحكا، تابعا

210
00:14:29,040 --> 00:14:32,600
(قصة "المرة عندما أنقذ (بارني
"حياة امرأة

211
00:14:33,280 --> 00:14:37,000
هل أنت جاهز؟ -
من المستحيل أن يكون زلقا -

212
00:14:40,920 --> 00:14:42,760
!"قصة "المرة عندما دخلت المخاض

213
00:14:43,320 --> 00:14:45,640
!هذا ما يحصل الآن
المعذرة، القصص تنفد مني -

214
00:14:46,000 --> 00:14:47,840
انسيا الأمر، لم تعد تعطي نتيجة

215
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
(حسنا يا (ليلي
أعرف أنك لم تتصورين حصول الأمر هكذا

216
00:14:50,440 --> 00:14:52,600
لكنني أريدك أن تعلمي
أنني أقف إلى جانبك وأنا ثابتة

217
00:14:52,840 --> 00:14:54,160
أرى رأسه

218
00:14:57,160 --> 00:14:58,640
!(الحمد للقدير أيتها الطبيبة (سونيا

219
00:14:59,120 --> 00:15:04,160
!أنت! أخرجها من غرفة الولادة
!النساء الضعيفات يثرن اشمئزازي

220
00:15:04,600 --> 00:15:07,720
حسنا (ليلي)، ارفعي ساقيك
وسندفع الآن، مفهوم؟

221
00:15:08,360 --> 00:15:10,160
لا أستطيع، لم يصل (مارشال) بعد

222
00:15:10,400 --> 00:15:14,400
ليلي)، إذا كنت لن تدفعي)
فسأقحم ذلك الطفل في حلقك

223
00:15:14,640 --> 00:15:16,160
!وسأسحبه من فمك

224
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
أين هو (مارشال)؟
!لا يمكنني أن أنجب الطفل من دونه

225
00:15:20,520 --> 00:15:24,200
يا أولاد، يرسل الكون أحيانا
بالضبط ما تطلبونه

226
00:15:25,200 --> 00:15:27,880
في أحيان أخرى
(يرسل أب (ليلي

227
00:15:29,160 --> 00:15:35,160
أتذكرين متى تم استئصال اللوزتين؟ -
!أجل، أرعبتني حينها -

228
00:15:35,960 --> 00:15:37,280
هذا صحيح

229
00:15:39,560 --> 00:15:42,320
لكن هل تذكرين ماذا حصل لاحقا؟

230
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
ولا تقلقي يا أميرة

231
00:15:45,560 --> 00:15:47,760
إذا خسرت قدرتك على التحدث
بشكل دائم، فسنعطيك لوحا للكتابة

232
00:15:48,160 --> 00:15:50,280
يمكنك أن تعلقيه حول عنقك
بخيط صغير

233
00:15:51,160 --> 00:15:53,600
أيتها الممرضة
لا أعرف هذا الرجل الغريب

234
00:15:54,320 --> 00:15:55,840
!يا رجال الأمن

235
00:15:56,080 --> 00:15:59,320
...أنا أبوك، ماذا تعنين
بحقكما يا رجلان

236
00:15:59,560 --> 00:16:02,960
استيقظت في مكب للنفايات الطبية
وكنت فخورا جدا

237
00:16:03,960 --> 00:16:08,120
لأنه مثل مكب النفايات
امتلكت الكثير من الجرأة

238
00:16:09,400 --> 00:16:12,040
وأنت تستخدمين تلك الشجاعة
في كل يوم من حياتك

239
00:16:13,400 --> 00:16:17,880
مع (مارشال) أو من دونه
ستنجبين هذا الطفل

240
00:16:19,080 --> 00:16:22,200
شكرا أبي
تلك القصة ساعدتني في الواقع

241
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
جيد، أنا مسرور

242
00:16:24,280 --> 00:16:27,000
تعاني بعض النساء من تمزق حاد في
العضو التناسلي لذا يحتجن لترميم جراحي

243
00:16:27,240 --> 00:16:28,760
!يا رجال الأمن@

244
00:16:29,000 --> 00:16:32,160
بحقك، هذا ليس ضروريا
عزيزتي، بحقكما يا رجلان

245
00:16:32,400 --> 00:16:34,920
أرجوك سيدي، كل ما عليك فعله
(هو سلوك المخرج التالي إلى (منهاتن

246
00:16:35,160 --> 00:16:36,800
ستعود إلى الطريق
في 20 دقيقة

247
00:16:37,040 --> 00:16:38,840
سبق وأخبرتك بأنني لا أستطيع التوقف

248
00:16:40,000 --> 00:16:42,360
سيدي، هذا الرجل سيرزق بطفل الليلة

249
00:16:42,600 --> 00:16:44,560
وبدلا من الذهاب
(إلى مستشفى (سانت ماركوس

250
00:16:44,800 --> 00:16:46,480
(سنذهب إلى (بوفالو

251
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
ورأيت نساء من هناك
اسم المدينة ملائم لسكانها

252
00:16:49,200 --> 00:16:55,080
اسمعني، أنا فاشل
كانت علاقتي مميزة بـ(كوين) وأفسدتها

253
00:16:55,320 --> 00:16:58,880
لكن هذا الشاب
فعل كل ما هو صحيح

254
00:16:59,120 --> 00:17:01,960
إنه محب ومخلص
منذ سن الـ18

255
00:17:02,200 --> 00:17:06,720
قليلون هم الأشخاص الرائعون
على هذا الكوكب وهو أحدهم

256
00:17:06,960 --> 00:17:12,680
يستحق أن يتواجد عند ولادة ابنه
إذا، ما رأيك؟

257
00:17:13,240 --> 00:17:16,440
إذا لم تكن حالة طارئة
لا يمكنني التوقف

258
00:17:16,680 --> 00:17:19,160
لذا اجلس وشاهد (كوكون 2) واخرس

259
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
عذرا يا صاح، حاولت

260
00:17:26,480 --> 00:17:28,720
ثم حصل أمر مذهل

261
00:17:29,680 --> 00:17:31,200
!أصاب بنوبة قلبية

262
00:17:32,960 --> 00:17:36,560
!أصاب بنوبة قلبية

263
00:17:36,800 --> 00:17:38,560
أصاب بنوبة قلبية! وطبيبي متواجد
(في مستشفى (سانت ماركوس

264
00:17:38,800 --> 00:17:41,240
!وكذلك طبيبي

265
00:17:41,480 --> 00:17:44,440
طبيبي أيضا وابني
هو رئيس قسم طب القلب

266
00:17:44,680 --> 00:17:46,200
!نعرف ذلك

267
00:17:48,520 --> 00:17:52,120
!ادفعي -
!أتمنى لو كان (مارشال) هنا -

268
00:17:52,360 --> 00:17:55,560
أنا هنا -
(مارشال) -

269
00:17:55,560 --> 00:17:59,680
لا أعرف لما فقدت وعيي
سبق وشاركت في ولادة 12 طفلا سليما

270
00:17:59,920 --> 00:18:01,240
وأحدهم كان من البشر حتى

271
00:18:01,560 --> 00:18:04,880
الأمر مختلف عندما يكون شخصا تحبينه
كان ذلك الرأس يخرج من أعز صديقة لك

272
00:18:05,160 --> 00:18:08,360
توقف، أشعر بدوار من جديد -
أتريدين لعق الملح؟ -

273
00:18:08,640 --> 00:18:10,280
مقابل إحضاري إلى هنا

274
00:18:10,520 --> 00:18:15,080
(ربما وعدت (بارني
(بأن اسم أبننا الأوسط سيكون (انتظر

275
00:18:15,320 --> 00:18:17,880
!لا يمكنني الانتظار
ما هو الاسم؟

276
00:18:18,120 --> 00:18:20,840
(الاسم هو (انتظر

277
00:18:21,200 --> 00:18:26,600
!هذا هو أروع اسم أوسط على الإطلاق

278
00:18:27,760 --> 00:18:31,680
اسمع، أعرف أن الأمور
كانت غريبة بيننا في الأشهر الأخيرة

279
00:18:32,040 --> 00:18:36,760
لكن (مارشال) و(ليلي) يرزقان بطفل -
أجل -

280
00:18:37,120 --> 00:18:41,080
وأريد أن يولد هذا الطفل
في عالم نحن متفقان فيه

281
00:18:42,520 --> 00:18:45,480
إذا، هل نحن صديقان؟ -
(أحبك يا (روبين -

282
00:18:46,960 --> 00:18:49,720
أنا أمزح، نحن صديقان

283
00:18:50,120 --> 00:18:53,440
يا رفيقان، أحمل خبرا سارا
من آخر الرواق

284
00:18:54,120 --> 00:18:57,920
!دولار واحد، كيسان من الدبب المطاطية

285
00:18:58,440 --> 00:19:01,280
لا أكترث لما يحصل
...في بقية اليوم، لدي

286
00:19:02,240 --> 00:19:07,840
يا رفاق، أصبحت أبا

287
00:19:11,480 --> 00:19:16,240
(أيها الجميع، هذا (مارفين

288
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
أسميناه تمينا بأبي

289
00:19:19,960 --> 00:19:22,400
أخبرهم بالاسم الكامل

290
00:19:22,760 --> 00:19:25,400
(مارفين... انتظر... إريكسون)

291
00:19:26,720 --> 00:19:30,000
هذا هو أروع اسم أوسط على الإطلاق -
بالكامل -

292
00:19:31,800 --> 00:19:38,360
ولدت في عالم غريب"
"مثل شمعة تشارك لهيبها

293
00:19:38,600 --> 00:19:41,880
لا أعلم من أين نأتي"
"لا أعلم إلى أين نذهب

294
00:19:42,200 --> 00:19:45,760
لكن ذراعيّ مخلوقتان لأحملك"
"لذا لن أفلتك أبدا

295
00:19:46,040 --> 00:19:52,160
لأند ولدت...لتغيّر هذه الحياة"
"...ولدت

