﻿1
00:00:02,120 --> 00:00:05,960
أيها الأولاد هذه قصّة يوم زفاف
سار بطريقة سيئة جدا

2
00:00:07,000 --> 00:00:08,680
تيد)، تريد العروس رؤيتك)

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,040
العم (بارني) كان سيتزوّج

4
00:00:13,920 --> 00:00:15,360
كيف وصلنا إلى هنا بالتحديد؟

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,240
"مايو 2012"

6
00:00:19,400 --> 00:00:21,640
(أنا أحب اسم (مارفن
(مارف)

7
00:00:22,400 --> 00:00:24,080
يبدو مثل رجل في أوساط عمره

8
00:00:24,920 --> 00:00:26,600
سنلعب الغولف الأسبوع المقبل
(يا (مارف

9
00:00:26,840 --> 00:00:28,160
كيف يسير تقرير الضرائب
يا (مارف)؟

10
00:00:28,520 --> 00:00:31,280
بعمرك، العنانة ليس أمرا
(مخجلا يا (مارف

11
00:00:32,920 --> 00:00:34,240
كانت لحظة جميلة

12
00:00:35,040 --> 00:00:39,080
ثم خطرت لي فكرة أيها الأولاد
الفكرة نفسها التي ستخطر في بالكم

13
00:00:39,320 --> 00:00:41,400
في المرة الأولى التي ترون فيها
صديقكم المقرّب يحمل طفلكم

14
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
"1996"

15
00:00:44,840 --> 00:00:46,160
أتساءل كم يؤلم هذا

16
00:00:49,680 --> 00:00:51,400
هذا الرجل والد

17
00:00:54,560 --> 00:00:57,880
أظن، أنه جائع -
سنعطيك بعض الخصوصيّة -

18
00:01:00,920 --> 00:01:05,800
رؤيتهم جميعهم هناك، هم يشكّلون عائلة
هذا ما أريده

19
00:01:06,320 --> 00:01:09,560
تيد)، أنا سعيدة)
من أننا أصبحنا صديقين من جديد

20
00:01:09,840 --> 00:01:11,160
أنا أيضا

21
00:01:11,400 --> 00:01:13,880
لأنني بصفتي صديقة لك، يجب أن
أقول لك أنت مليء بالهراء

22
00:01:14,600 --> 00:01:17,480
أنت تقول إنك تريد عائلة
وتقول إنك تريد مقابلة الشخص المنشود

23
00:01:18,040 --> 00:01:21,360
لكنك دائما تتبع النساء الخاطئات -
هذا ليس صحيحا -

24
00:01:21,600 --> 00:01:23,240
انظر إلى الفتيات اللواتي تواعدهنّ
بدءا مني

25
00:01:23,560 --> 00:01:26,160
قلت لك فورا
إنني لا أريد أن أتزوّج أو أنجب الأولاد

26
00:01:26,600 --> 00:01:29,200
ستيلا)، لديها ابن)
من رجل آخر ما زالت تحبّه

27
00:01:29,840 --> 00:01:32,880
زوي) كانت متزوّجة)
وتحاول أن تعيق مسيرتك

28
00:01:33,480 --> 00:01:37,360
وكانت تضع الكثير من القبّعات الغبيّة -
كانت القبعات رائجة عندها -

29
00:01:37,840 --> 00:01:41,520
فلتسمّ لي استثناء -
(فيكتوريا) -

30
00:01:42,440 --> 00:01:44,080
كانت (فيكتوريا) رائعة

31
00:01:44,320 --> 00:01:47,400
بالضبط، وأنت تخلّيت عنها
لملاحقة حقيرة جذابة

32
00:01:48,280 --> 00:01:50,080
تعنين أنت؟ -
شكرا -

33
00:01:51,280 --> 00:01:54,440
فيكتوريا) هي المرأة الوحيدة)
"التي واعدتها وكانت لتكون "المنشودة

34
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
يجب أن تتصل بها

35
00:01:56,760 --> 00:01:58,800
في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها
كانت ترتبط

36
00:01:59,280 --> 00:02:02,080
كان هذا قبل ثمانية أشهر -
ربما هي عزباء من جديد -

37
00:02:02,320 --> 00:02:03,640
ماذا لو تزوّجت؟ -
ماذا لو لم تفعل؟ -

38
00:02:03,880 --> 00:02:07,840
عندها تحصل على فرصة للحصول
على ما تقول إنك تريدها، وهذا يرعبك

39
00:02:10,120 --> 00:02:14,040
ما الخطب؟ -
(لقد أخفقت مع (كوين -

40
00:02:14,840 --> 00:02:17,600
أصررت على أن تتوقّف عن الرقص
وخضنا شجارا كبيرا

41
00:02:17,880 --> 00:02:20,240
(ثم هربت إلى (أتلانتيك سيتي
ليومين من دون الاتصال

42
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
لمَن أعود إلى المنزل؟

43
00:02:26,960 --> 00:02:29,240
فلنقم موعدا مع ستة
من أكثر ست صديقات جذابات لي

44
00:02:30,440 --> 00:02:33,120
كيف تعتبر هذا عقابا؟ -
انتظري -

45
00:02:33,520 --> 00:02:36,800
لكنني أمنعك من تصوير هذا
من خلال كاميرا الرأس الخاصة بك

46
00:02:37,200 --> 00:02:38,520
التي تركّز على أكثر صوت صاخب

47
00:02:39,120 --> 00:02:41,440
!لا

48
00:02:43,840 --> 00:02:45,160
هذا قاس جدا

49
00:02:46,360 --> 00:02:51,400
أتعلم، ربما (كوين)، انتقلت -
لم أفكّر بهذا حتى -

50
00:02:59,880 --> 00:03:01,320
أهلا بك في المنزل

51
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
قرّرت أن المنزل يشبه
أميريكان سايكو) بالنسبة لي)

52
00:03:05,160 --> 00:03:10,240
وبينما ذهبت، وظّفت مزينا وقلت له
كيف يبدو داخل (تينكربل)"؟"

53
00:03:10,480 --> 00:03:13,640
وقام الفتى بالأمر

54
00:03:15,560 --> 00:03:17,360
إذا، ما رأيك؟

55
00:03:19,200 --> 00:03:21,480
الحمد للقدير أنك ما زلت هنا

56
00:03:24,560 --> 00:03:26,240
أهلا بك في المنزل

57
00:03:42,240 --> 00:03:44,560
"بعد أسبوع" -
(ليلي) و(مارشال) طلبا من (روبن) -

58
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
أن تكون مصوّرة
(بطاقة إعلان ولادة الطفل (مارفن

59
00:03:47,280 --> 00:03:49,200
عوضا عني
مهما يكن

60
00:03:49,960 --> 00:03:51,280
لكن المشكلة الوحيدة

61
00:03:58,240 --> 00:03:59,560
ما رأيكما بهذا

62
00:03:59,800 --> 00:04:01,920
(غدا، نذهب إلى (سنترال بارك
عند الغروب

63
00:04:02,360 --> 00:04:04,160
ونحصل على الصورة المثاليّة
في الموقع المثالي

64
00:04:04,640 --> 00:04:07,440
أحب هذا
سيكون أول خروج لـ(مارفن) إلى العالم

65
00:04:07,880 --> 00:04:11,400
ستحب المنتزه يا صديقي
إنه مكان رائع لمقابلة الفتيات

66
00:04:12,040 --> 00:04:15,000
أو الشبان أو الاثنين

67
00:04:15,560 --> 00:04:16,880
نحبك مهما يكن

68
00:04:17,360 --> 00:04:21,040
أيها الأولاد
عندما رأيت العمة (ليلي) تحمل طفلها

69
00:04:21,680 --> 00:04:23,200
خطرت لي فكرة أخرى -
"1998" -

70
00:04:23,640 --> 00:04:27,440
بالرغم من أنك لم تشتري شيئا
أريد أن أشكرك على مجيئك

71
00:04:28,520 --> 00:04:31,160
هذا دب مجاني
ماذا ستسمّين هذا الصغير؟

72
00:04:32,760 --> 00:04:34,520
عضلات البطن

73
00:04:37,120 --> 00:04:38,640
هيا بنا

74
00:04:40,520 --> 00:04:43,440
هذه الفتاة أصبحت أما

75
00:04:47,680 --> 00:04:51,560
حسنا، قابلت فتاة في القطار
"أرسلت لها "كيف الحال

76
00:04:51,800 --> 00:04:54,560
وردّت "مرحبا" مع علامة تعجّب

77
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
هل يعني هذا
...أدعني إلى الخروج"، أو"

78
00:04:57,960 --> 00:05:01,040
تيد)، نحن مسؤولون)
عن حياة إنسان آخر الآن

79
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
إذا، القاعدة الجديدة هي

80
00:05:03,960 --> 00:05:07,640
لا يمكنك اللجوء إلينا
إلا في حالة من عيار 8 أو أكثر

81
00:05:08,120 --> 00:05:09,440
فهمت

82
00:05:09,720 --> 00:05:12,160
أنا أفكّر بإرسال وجها يغمز -
8 أو أكثر يا أخي -

83
00:05:12,680 --> 00:05:15,240
...لا، ماذا يجب أن -
8 أو أعلى يا أخي -

84
00:05:15,960 --> 00:05:17,760
لا، أنا أتساءل -
8 أو أكثر يا أخي -

85
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
ما معيار هذا؟

86
00:05:20,800 --> 00:05:22,720
هذا يساوي ما في سروال (مارفن) الآن

87
00:05:24,400 --> 00:05:25,720
2 طرية

88
00:05:28,600 --> 00:05:29,920
آسف، يا أخي

89
00:05:30,160 --> 00:05:32,480
توقّف عن مراسلة الجذابة
(واتصل بـ(فيكتوريا

90
00:05:33,200 --> 00:05:35,840
انتهى هذا الفصل
نحن لسنا مقدّرين لنكون معا

91
00:05:36,200 --> 00:05:41,000
مقدّرين"؟"
ألم تسأم من انتظار القدر يا (تيد)؟

92
00:05:41,600 --> 00:05:43,640
ألم يحن الوقت
لتشكّل قدرك الخاص؟

93
00:05:45,120 --> 00:05:47,400
إنذار خاطئ

94
00:05:48,440 --> 00:05:54,680
ما كنت أشمّه هو التغوط السابق
الذي ما زال على ثيابي وشعري

95
00:05:55,280 --> 00:05:57,800
أمسك به، هلا تفعل؟

96
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
نعم، ذكي

97
00:06:04,000 --> 00:06:05,640
هذه الصورة رائعة

98
00:06:08,480 --> 00:06:10,080
ثم خطرت لي فكرة أخرى

99
00:06:11,320 --> 00:06:13,040
هذا الرجل لا يستحق أن يكون والدا

100
00:06:19,360 --> 00:06:22,880
مرحبا -
(مرحبا (فيكتوريا)، أنا (تيد -

101
00:06:23,360 --> 00:06:27,240
كنت أتساءل ما إن كنت تريدين
أن نتقابل في وقت ما، مضى وقت طويل

102
00:06:28,800 --> 00:06:32,160
يبدو هذا جميلا
أنا متاحة بعد ظهر اليوم في الواقع

103
00:06:32,720 --> 00:06:35,160
رائع

104
00:06:35,400 --> 00:06:37,360
(نتقابل في (ماك لارينز
عند الساعة الثانية

105
00:06:37,840 --> 00:06:39,400
هل الساعة الـ1 والنصف تناسبك؟
قد أكون منشغلة لاحقا

106
00:06:40,480 --> 00:06:42,880
نعم، نعم، أراك لاحقا -
أراك لاحقا -

107
00:06:44,800 --> 00:06:48,360
في هذه الأثناء ذهب (بارني) و(كوين) إلى
هاواي) من أجل أول رحلة لهما كثنائي)

108
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
سيدتي، علي أن أفتح حقيبتك

109
00:06:51,200 --> 00:06:53,960
إنها لي
هل كان عليكم تبديل أغراضي أيضا

110
00:06:54,400 --> 00:06:56,640
اهجرني مرة أخرى
وسأجعلك تلبس كعبا زهريا

111
00:06:59,160 --> 00:07:00,840
ما هذا؟ -
نعم، ما هذا؟ -

112
00:07:01,480 --> 00:07:04,480
إنها خدعة
أنا أقوم بالشعوذة

113
00:07:04,920 --> 00:07:08,560
افتح الصندوق، سيدي -
لا، لا يمكنني أن أفعل هذا -

114
00:07:10,760 --> 00:07:12,360
سيدي، هل ثمة ممنوعات
في هذه العلبة؟

115
00:07:12,840 --> 00:07:15,080
لا، لا، بد من أنه ينبح فحسب
بسبب المتفجرات

116
00:07:16,800 --> 00:07:18,120
يا للهول

117
00:07:18,520 --> 00:07:20,400
قل لنا ماذا يوجد في الصندوق الآن؟ -
لا يمكنني ذلك -

118
00:07:21,040 --> 00:07:22,360
هذا سر المشعوذ

119
00:07:24,440 --> 00:07:26,920
حسنا، عليّ أن أكتشف
ما إن كانت (فيكتوريا) قد خطبت

120
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
عليّ أن أتحقّق من وجود خاتم خطوبة

121
00:07:34,960 --> 00:07:36,280
لا يمكنني رؤية اليد اليسرى

122
00:07:40,920 --> 00:07:43,640
افتح الصندوق الآن -
لا يمكنني -

123
00:07:44,400 --> 00:07:47,840
هذا سر المشعوذ -
ما هو سر المشعوذ؟ -

124
00:07:48,320 --> 00:07:50,720
"المشعوذ لا يفصح قط عن خدعه"

125
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
سيد (فلاناغان) معلّم الشعوذة من متجر
الشعوذة في مركز (ستاتن أيلاند) التجاري

126
00:07:55,720 --> 00:07:59,800
علّمني أهميّة السر في ليلة خريف
مفجعة عام 1993

127
00:08:01,320 --> 00:08:03,880
مرحبا -
(سيد (فلاناغان -

128
00:08:04,480 --> 00:08:05,800
ماذا تفعل هنا؟

129
00:08:07,480 --> 00:08:12,600
أنا أطمأن عليك للتأكّد من أنك تتدرّب
على خدعك أو مهما يكن

130
00:08:14,520 --> 00:08:18,000
هذا شرف سيدي
ونعم، أؤكّد لك أنني أتدرّب

131
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
لكن انتظر
لمَ تذهب إلى غرفة أمّي؟

132
00:08:23,400 --> 00:08:26,560
أمك تساعدني بخدعة جديدة -
هذا رائع جدا -

133
00:08:27,480 --> 00:08:29,160
ما هي هذه الخدعة؟

134
00:08:31,000 --> 00:08:34,600
إنها خدعة قسم السيدة في النصف -
ليس بالمنشار -

135
00:08:35,160 --> 00:08:36,640
لكن سر المشعوذ يمنعني من إخبار
أي شخص آخر عن الخدعة

136
00:08:37,400 --> 00:08:41,360
واين)، عد إلى السرير) -
حسنا، يتطلّب الأمر سريرا -

137
00:08:43,160 --> 00:08:45,840
انتظر، أيمكنك على الأقل
أن تقول لي ما اسم هذه الخدعة؟

138
00:08:46,840 --> 00:08:48,160
طبعا، يا فتى

139
00:08:48,760 --> 00:08:51,440
"اسمها "السالامي المختفي

140
00:08:53,080 --> 00:08:56,840
زوجة السيد (فلاناغان) قتلته
قبل أن يتمكّن من إخباري ما هي الخدعة

141
00:08:57,960 --> 00:08:59,720
نعم، كان هذا الرجل
يقيم علاقة مع أمّك

142
00:09:00,200 --> 00:09:01,520
نعم

143
00:09:01,760 --> 00:09:04,800
...السيد (فلاناغان) لم يكن
يا للهول، كان يفعل ذلك

144
00:09:05,520 --> 00:09:08,240
اسمع، لمَ تحضر الخدع هذه
إلى (هاواي) بأي حال؟

145
00:09:09,080 --> 00:09:12,960
(كنت أنوي الذهاب إلى (هونولولو
من أجل مؤتمر الشعوذة العالمي

146
00:09:13,320 --> 00:09:16,320
لا تقلقي، لن تلحظي أنني ذهبت لن
يستغرق الأمر أكثر من 14 ساعة في اليوم

147
00:09:17,000 --> 00:09:20,640
خلال رحلتنا الرومنسيّة
لمساعدتي على نسيان تركك لي

148
00:09:20,960 --> 00:09:22,280
ستتركني مجدّدا

149
00:09:22,720 --> 00:09:26,640
(اسمعي، (كوين
أنت مهمّة جدا بالنسبة لي

150
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
لكنك تشاركين قلبي
مع آنسة مهمّة بالقدر نفسه

151
00:09:31,520 --> 00:09:37,880
(آنسة، (دايركشن -
ماذا؟ -

152
00:09:39,480 --> 00:09:41,440
أطلقوا النار عليه

153
00:09:43,160 --> 00:09:46,160
إذا، ماذا طلبت؟ -
مجرّد قهوة سوداء -

154
00:09:46,880 --> 00:09:48,960
أنا أيضا أحبّها هكذا -
طعهما ألذّ بالنسبة لي -

155
00:09:49,360 --> 00:09:51,040
إن وجدت أن حبات البن
جيدة بما يكفي

156
00:09:51,480 --> 00:09:53,120
...لا تحتاجين إذا
لمَ تلبسين فستان زفاف؟

157
00:09:54,320 --> 00:09:58,720
يفترض بي أن أتزوّج اليوم

158
00:09:59,400 --> 00:10:02,240
كل أصدقائك وعائلتك
بانتظارك في دار العبادة الآن؟

159
00:10:02,600 --> 00:10:04,840
ليس جميعهم، بعضهم
لم يأتوا في الدقائق الخمسة الأخيرة

160
00:10:05,680 --> 00:10:09,000
الستة في الواقع -
(تهانينا يا (تيد -

161
00:10:09,880 --> 00:10:12,120
بدأت أظن أن هذا لن يحصل مجدّدا

162
00:10:12,480 --> 00:10:15,120
(لا سيدة (ماتسن -
قلت لك إنه ليس منحرفا -

163
00:10:16,680 --> 00:10:18,040
انتظري، ماذا؟

164
00:10:18,360 --> 00:10:21,000
(كنت أنوي أن أترك (كلاوس
من أجلك الخريف الماضي

165
00:10:21,280 --> 00:10:22,600
الشخص الوحيد الذي منعني
(عن ذلك هو (روبن

166
00:10:22,840 --> 00:10:24,920
أعلم، وكنت محقّقة
لكن الأمر انتهى الآن

167
00:10:25,160 --> 00:10:27,960
لقد انتقلت، أعني ما زلنا صديقين
لكن الأمر انتهى

168
00:10:28,960 --> 00:10:31,720
طوال هذه السنين
(لم أتوقّف قط عن التفكير بك يا (تيد

169
00:10:33,280 --> 00:10:38,280
لدي سيارة في الخارج إن أردت
أن نتوجّه إلى مغيب الشمس معا

170
00:10:39,520 --> 00:10:45,200
لكن إن كنت لا تشعر بالأمر نفسه
إن كنت قد أقفلت الباب علينا

171
00:10:45,720 --> 00:10:48,240
قل الكلمة فقط وسأذهب

172
00:10:50,280 --> 00:10:51,600
بارني)، أخبرهم بالخدعة)

173
00:10:51,920 --> 00:10:54,920
الشخص الوحيد الذي بإمكاني
أن أفشي الخدعة له هو مشعوذ آخر

174
00:10:56,520 --> 00:10:59,960
أنا مشعوذ -
أثبت الأمر -

175
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
(هذه نسخة (بارني

176
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
قالت (كوين) إنها خدعة بطاقات بسيطة

177
00:11:20,280 --> 00:11:21,680
من يمكنه القول
أي نسخة هي الصحيحة؟

178
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
كوين)، نسخة (كوين) حقيقيّة)

179
00:11:26,240 --> 00:11:27,680
حسنا -
أنا سأقول لك -

180
00:11:31,600 --> 00:11:32,920
هذا رائع جدا

181
00:11:35,480 --> 00:11:36,800
إذا، ما هي الخدعة؟

182
00:11:37,160 --> 00:11:38,600
لا يمكنني أن أقول هذا سر المشعوذ

183
00:11:45,520 --> 00:11:46,840
مرحبا

184
00:11:47,080 --> 00:11:50,120
(لمَ جعلتني أتّصل بـ(فيكتوريا
هي هنا بفستان زفاف

185
00:11:50,360 --> 00:11:51,840
أنا على وشك تدمير زواج

186
00:11:52,400 --> 00:11:55,120
وصديقة السيدة (مادسن) تظن أنني منحرف
لكن فلنتكلّم عن هذا لاحقا

187
00:11:55,400 --> 00:11:57,240
(1ا للهول، (فيكتوريا
(في الحانة مع (تيد

188
00:11:57,680 --> 00:12:00,520
هذا وضع بمعيار 7 -
وهي بفستان زفاف -

189
00:12:01,200 --> 00:12:03,800
هذا وضع من عيار 10
لدينا وضع 10

190
00:12:05,760 --> 00:12:07,520
ماذا سنفعل؟ -
أين هي الآن؟ -

191
00:12:07,760 --> 00:12:10,320
إذا هذا الفستان، ما قصّته؟
أهو كبير أو رسمي أو ضيق؟

192
00:12:10,680 --> 00:12:13,760
صحيح، هل هي جريمة فدراليّة
أن تحب الزفافات؟

193
00:12:14,840 --> 00:12:16,160
هي في الحمام

194
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
وأظن أن الأمر سيتطلّب وقتا طويلا
مع هذه التنورة الضخمة

195
00:12:18,680 --> 00:12:21,640
فستان زفاف، شكرا
أربع رشفات عصير بطاطا

196
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
تيد)، اهدأ)

197
00:12:23,680 --> 00:12:25,000
أو لا، هذه فرصتك في الحصول
على الفتاة التي هربت

198
00:12:25,400 --> 00:12:26,800
أنت تريدها وهي تريدك
ما المشكلة؟

199
00:12:27,120 --> 00:12:29,000
(المشكلة هي أن (فيكتوريا
بحالة ذعر مريعة

200
00:12:29,240 --> 00:12:31,800
ماذا لو انتهى الأمر
بأن تندم على هذا القرار؟

201
00:12:32,120 --> 00:12:35,360
(هي تلاحق (تيد موسبي
هذا أفضل قرار اتخذته قط

202
00:12:35,920 --> 00:12:37,240
ها أنت ذا

203
00:12:43,240 --> 00:12:44,560
ما كان هذا؟

204
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
قلتما إنكما تريدان
(صورة لأول خروج للطفل (مارفن

205
00:12:48,920 --> 00:12:51,480
أول مكان خرج إليه طفلنا هو الحانة؟

206
00:12:52,880 --> 00:12:54,600
(ثمة مشروب على رأس (مارف

207
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
ها هي، بسرعة

208
00:12:57,160 --> 00:12:58,480
نعم

209
00:12:58,880 --> 00:13:00,360
لون أبيض أو عاجي؟
اللون الأبيض أو العاجي؟

210
00:13:02,280 --> 00:13:07,880
إذا أنت وأنا، نقود نحو مغيب الشمس؟
هل تفكّر بشيء؟

211
00:13:09,600 --> 00:13:10,920
سؤال واحد؟

212
00:13:11,160 --> 00:13:12,480
(طريق (فرانكلن روزفلت
أو الطرق السريع إلى الغرب

213
00:13:12,720 --> 00:13:14,080
ما أسرع طريق إلى غروب الشمس؟

214
00:13:19,200 --> 00:13:21,240
عليّ أن أطرح عليكما بعض الأسئلة

215
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
فلنبدأ بك، اسمك؟ -
(كوين غارفي) -

216
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
المهنة؟ -
عاطلة عن العمل -

217
00:13:27,560 --> 00:13:29,840
حسنا، حسنا، حسنا -
انظروا من يحافظ على أسرار الآن -

218
00:13:30,480 --> 00:13:32,320
سيدي، أنا سأقول لك ما مهنتها
راقصة

219
00:13:32,920 --> 00:13:34,640
هي تصر على أنها فخورة بهذا

220
00:13:35,080 --> 00:13:37,280
لكن يبدو أنها ليست فخورة
بما يكفي لتقول لك

221
00:13:38,280 --> 00:13:41,680
بارني)، كنت سأفاجئك بهذا خلال)
الرحلة، لكنني تركت هذه الوظيفة

222
00:13:44,360 --> 00:13:47,080
فعلت هذا، من أجلي؟ -
نعم -

223
00:13:47,800 --> 00:13:52,000
والآن يما أنك أصبحت
تعلم ما فعلته من أجلك

224
00:13:52,720 --> 00:13:55,000
وكم أهتم بك
هلا تريه الخدعة لو سمحت

225
00:13:59,960 --> 00:14:01,800
آسف، سر المشعوذ

226
00:14:06,720 --> 00:14:10,200
إلى أين يجب أن نذهب
منزلك؟ منزلي؟

227
00:14:10,880 --> 00:14:12,480
بإمكاننا الذهاب إلى شهر
العسل الخاص بي

228
00:14:13,440 --> 00:14:15,600
هذه مزحة -
بالرغم من أننا دفعنا نفقته -

229
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
أعلم أين يحب أن نذهب -
إلى أين؟ -

230
00:14:20,320 --> 00:14:22,440
زفافك
سوف أعيدك

231
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
أنا، لا أفهم

232
00:14:32,760 --> 00:14:34,080
ظننت أنك تريد ذلك

233
00:14:35,880 --> 00:14:38,360
أنا أريد ذلك
فكّرت بك عدة مرات

234
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
...ما كان ليكون

235
00:14:40,520 --> 00:14:42,960
لكن تم هجري على المحراب
وكاد يقتلني الأمر

236
00:14:44,680 --> 00:14:47,160
أنت خطيبة شخص ما
ويجب أن أحترم هذا

237
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
إذا، فلنمر بنزل ونعيدك إلى زفافك

238
00:14:52,880 --> 00:14:54,200
هذا الأمر الذي يجب فعله

239
00:14:56,040 --> 00:14:58,960
جزء مني أرادك أن تقول إن
الهروب معي ليس خيارا

240
00:14:59,200 --> 00:15:03,320
والآن، بعد أن علمت
وكأنني أستعيد وعيي

241
00:15:06,640 --> 00:15:09,240
هل من طريقة نزعم فيها
أن هذا لم يحصل قط؟

242
00:15:12,040 --> 00:15:13,840
لم يحصل هذا قط

243
00:15:18,280 --> 00:15:20,560
(سيد (فلاناغان
لم يكن يقيم علاقة مع أمّي

244
00:15:22,760 --> 00:15:24,080
حسنا

245
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
انطلقت رحلتكما

246
00:15:25,880 --> 00:15:28,200
(نريد احتجاز السيد (ستينسون
من أجل استجوابه

247
00:15:29,520 --> 00:15:30,840
لكن بإمكانك الذهاب

248
00:15:33,840 --> 00:15:36,400
ربما يجب أن أفعل -
انتظري -

249
00:15:39,240 --> 00:15:40,560
سأريك الخدعة

250
00:15:45,880 --> 00:15:47,200
سيدي

251
00:15:47,480 --> 00:15:49,640
أيمكنني الحصول على المنديل الحريري
في جيبك الأيسر

252
00:15:50,560 --> 00:15:52,800
حسنا، لا أملك

253
00:16:10,440 --> 00:16:12,800
استرخوا، استرخوا
هذا جزء من الخدعة

254
00:16:13,080 --> 00:16:14,480
كيف عبرت بهذا
في جهاز الأشعّة السينيّة

255
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
لا أسئلة، من الجمهور لو سمحتم

256
00:16:28,960 --> 00:16:30,280
ما هذا؟

257
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
سيدتي، أيمكنني الحصول
على المفتاح من عقدك؟

258
00:16:41,240 --> 00:16:42,560
هل سينفجر هذا؟

259
00:16:43,240 --> 00:16:44,560
ماذا؟

260
00:17:16,960 --> 00:17:21,320
هلا تتزوّجين بي؟ -
نعم -

261
00:17:28,440 --> 00:17:31,480
هيا، أيّها الشبان سيغيب الضوء
من أجل ثاني خروج أول للطفل

262
00:17:41,440 --> 00:17:43,160
أكره أن أقول هذا
لكن (روبن) برعت

263
00:17:48,080 --> 00:17:49,400
لدينا خبر لكم

264
00:17:49,640 --> 00:17:52,080
معيار 8 أو أكثر يا أخي -
نحن مخطوبان -

265
00:17:54,520 --> 00:17:56,680
هذا معيار 10
لدينا وضع آخر بمعيار 10

266
00:17:57,920 --> 00:17:59,240
يوم هائل

267
00:17:59,480 --> 00:18:00,800
تهانينا -
شكرا -

268
00:18:01,040 --> 00:18:02,720
كيف حصل الأمر؟

269
00:18:04,360 --> 00:18:05,680
بشكل خيالي

270
00:18:07,320 --> 00:18:10,440
لا أريد إفساد اللحظة لكن يبدو
أن (مارفن) الصغير ذهل بالأنباء

271
00:18:11,160 --> 00:18:12,480
حسنا

272
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
نعم -
نعم -

273
00:18:16,440 --> 00:18:18,760
أتمانعان أن نروي هذه القصة الرومنسيّة
بالقرب من الحفاضات؟

274
00:18:20,400 --> 00:18:23,600
مارفن)، أنت على وشك)
سماع أول قصة حب

275
00:18:24,240 --> 00:18:27,760
ذات مرة، هذا المشعوذ المخيف
(كان يقيم علاقة مع أم (بارني

276
00:18:33,840 --> 00:18:36,400
هذه فرصتنا الأخيرة لنهرب معا
الباب هناك

277
00:18:36,640 --> 00:18:38,080
نعم، سنبدأ حياة جديدة

278
00:18:38,360 --> 00:18:39,680
نتوجّه إلى الحدود -
(كندا) -

279
00:18:40,000 --> 00:18:42,320
المكسيك)، (كندا) مريعة) -
حسنا، أنت ربع كندي -

280
00:18:42,800 --> 00:18:44,200
إذا، أنت مريع بربعك

281
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
أنا مذهل بنسبة 100 بالمئة
وأنت تعرفين هذا

282
00:18:48,720 --> 00:18:50,040
نعم، أعلم

283
00:18:54,240 --> 00:19:01,360
اسمعي، آمل ألا يكون هذا غريبا -
بارني)، أنا سعيدة جدّا من أجلك) -

284
00:19:02,080 --> 00:19:03,400
حقا؟

285
00:19:05,160 --> 00:19:06,480
حقا

286
00:19:24,480 --> 00:19:27,800
مررت بالدار للتو -
أعلم -

287
00:19:43,200 --> 00:19:45,160
"بعض المطبات على الطريق"

288
00:19:46,880 --> 00:19:49,560
الطريق إلى هذا اليوم فيه
بعض الانحرافات والمطبّات، صحيح؟

289
00:19:49,800 --> 00:19:51,120
نعم، القليل منها

290
00:19:52,480 --> 00:19:54,120
بطريقة غريبة، كل شيء منطقي
أليس كذلك؟

291
00:19:54,800 --> 00:19:56,400
بلى
هو كذلك

292
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
تريد العروس رؤيتي؟

