﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,960
مارشال) و(ليلي) قضيا معا)
9 سنوات مدهشة

2
00:00:05,080 --> 00:00:07,640
إلى أن هجرته
(وسافرت إلى (سان فرانسيسكو

3
00:00:08,400 --> 00:00:11,000
فترة العلاج كانت تستغرق
وقتا طويلا

4
00:00:12,240 --> 00:00:14,680
ثم ذات ليلة
خطا خطوة عملاقة نحو الٔامام

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,560
حسنا، أراكما لاحقا -
سأرافقك إلى الخارج -

6
00:00:17,680 --> 00:00:18,920
أراك لاحقا

7
00:00:22,920 --> 00:00:24,680
(لقد نظرت للتوّ إلى قوام (روبن

8
00:00:24,880 --> 00:00:26,600
...ماذا؟ لا، لم أفعل، (بارني)، كنت

9
00:00:26,720 --> 00:00:31,600
يا صاح، هذا مدهش، نسيت أخيرا
تلك الصهباء صاحبة الشعر القصير

10
00:00:31,720 --> 00:00:32,720
(ليلي)

11
00:00:32,840 --> 00:00:35,480
نعم (ليلي)، شكرا لك
كان هذا ليثير جنوني طيلة الليل

12
00:00:35,600 --> 00:00:37,440
تيد)، (مارشال) نظر للتوّ)
إلى قوام حبيبتي

13
00:00:37,560 --> 00:00:38,560
...لم أفعل (تيد)، أنا

14
00:00:38,680 --> 00:00:41,520
هذا مدهش! لقد تحسّنت أخيرا

15
00:00:41,640 --> 00:00:43,320
هذه اللحظة التي كنت أنتظرها

16
00:00:43,440 --> 00:00:46,640
ابتداء من هذه الليلة
سأعلّمك كيف تعيش

17
00:00:46,760 --> 00:00:48,440
تيد)، لقد حظيت بفرصتك)
(ستخرج أنت ويدخل مكانك (مارشال

18
00:00:48,560 --> 00:00:49,760
!نعم -
يا للهول -

19
00:00:49,880 --> 00:00:53,400
مارشال)، أن تعيش عازبا)
...في مدينة (نيويورك) يشبه

20
00:00:54,480 --> 00:00:56,520
ما هو الشيء الذي يحبه الجميع؟ -
الحلوى -

21
00:00:56,720 --> 00:01:02,160
نعم! يشبه وجودك في متجر للحلوى
(ستدخل وتختار بعض حلوى (ووبرز

22
00:01:03,000 --> 00:01:07,360
نعم، هل حلوى (ووبرز) هي الٔافضل؟ -
(ماوندز) -

23
00:01:07,480 --> 00:01:10,000
(ميلك دادز) -
(غوبستوبرز) -

24
00:01:11,160 --> 00:01:14,560
أكملنا هكذا لمدة ساعة أخرى
سأنتقل فورا إلى النهاية

25
00:01:14,680 --> 00:01:16,440
(دابل بابلز) -
!رائع -

26
00:01:16,560 --> 00:01:20,000
!مارشال)، سنفعل هذا)
لن أقبل الرفض منك

27
00:01:20,120 --> 00:01:21,120
حسنا

28
00:01:21,360 --> 00:01:24,560
روبن)، (مارشال) نظر إلى قوامك) -
تيد) ما خطبك؟) -

29
00:01:24,680 --> 00:01:26,400
نظر إلى قوامي؟

30
00:01:26,520 --> 00:01:29,680
أخبره أنني أشكره فقد شعرت
أنّ قوامي ليس جميلا اليوم

31
00:01:29,800 --> 00:01:31,640
رائع، أراك لاحقا

32
00:01:34,760 --> 00:01:38,200
(ليلي) -
إنه حقا قوام جميل -

33
00:01:53,160 --> 00:01:55,320
(لم يرَ أحد منا (ليلي
منذ 3 أشهر

34
00:01:55,440 --> 00:01:58,760
كانت ثمة أسئلة كثيرة من دون أجوبة
وأمور كثيرة يجب قولها

35
00:01:58,880 --> 00:02:01,440
!شعرك رائع

36
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
انظري إلى حالك

37
00:02:03,480 --> 00:02:06,560
في هذه الٔاثناء كان (بارني) يخرج
برفقة (مارشال) للقاء نساء للمرة الٔاولى

38
00:02:06,680 --> 00:02:08,240
منذ كان عمره 17 سنة

39
00:02:08,360 --> 00:02:10,400
مرحبا، هل قابلت (مارشال)؟

40
00:02:10,880 --> 00:02:12,120
مرحبا -
مرحبا -

41
00:02:14,400 --> 00:02:18,640
!انظري كم يداك متعرّقتان
هذا غريب صحيح؟

42
00:02:18,760 --> 00:02:24,040
هذه المياه الكريهة الرائحة
التي تخرج من جلدك

43
00:02:25,640 --> 00:02:27,280
سرّني لقاؤك

44
00:02:27,400 --> 00:02:31,840
أكره المقاطعة
لكن هل تحبين ألعاب الخفة؟

45
00:02:32,440 --> 00:02:34,640
أظن ذلك -
رائع -

46
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
"أظن ذلك"

47
00:02:35,920 --> 00:02:37,440
!يا للهول

48
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
"يا للهول"

49
00:02:42,040 --> 00:02:46,520
بأية حال (مارشال) صديقي رائع
السلطة في كيس؟ هذه فكرته

50
00:02:46,880 --> 00:02:49,320
يا صاح، كنت مدهشا ليلة البارحة

51
00:02:49,440 --> 00:02:52,600
كنت جذابا ومسلّيا
وتقرّبت كثيرا من تلك الفتاة

52
00:02:52,720 --> 00:02:55,480
لقد عدت معها إلى المنزل -
نعم فعلت -

53
00:02:56,280 --> 00:03:00,280
لكنها قالت لي إنها لولا وجودي
لتسنّت لك فرصة معها

54
00:03:00,400 --> 00:03:04,200
لذا من الناحية النظرية
!لقد نجحت ليلة البارحة، أحسنت

55
00:03:04,320 --> 00:03:06,120
إذا أحيّيك نظريا

56
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
!رائع

57
00:03:09,040 --> 00:03:13,840
حسنا، الليلة سنذهب إلى الحانة -
بارني) لا، لن أذهب معك مجددا أبدا) -

58
00:03:13,960 --> 00:03:17,280
سأعلّمك كل استراتيجياتي -
حقا؟ -

59
00:03:17,400 --> 00:03:21,200
الاستراتيجية المفضّلة لديّ
هي رقم 7، فلتكن غامضا

60
00:03:21,320 --> 00:03:24,560
بهذه الطريقة ستصبح مشوّقا
فتضطر إلى قضاء طيلة الليل معك

61
00:03:24,680 --> 00:03:26,920
هيا، هل تنجح حقا هذه الخطة؟

62
00:03:27,040 --> 00:03:29,880
ربما تنجح وربما لا

63
00:03:32,240 --> 00:03:34,840
تبا، هذا فعلا مشوّق، حسنا أنا موافق

64
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
لن تصدّقي ماذا حدث -
أنا لديّ ما أقوله -

65
00:03:39,720 --> 00:03:40,880
تكلّم أنت أولا

66
00:03:42,280 --> 00:03:44,600
وجدت قرشا من عام 1939
في القطار النفقي

67
00:03:45,080 --> 00:03:47,520
تخيّلي التاريخ الذي مرّ
على قطعة النحاس هذه

68
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
عادت (ليلي) إلى البلدة

69
00:03:49,720 --> 00:03:52,880
!وتركتني أتحدث أولا؟
هل رأيتها؟

70
00:03:53,120 --> 00:03:56,160
نعم، في الواقع ذهبنا معا
للبحث عن شقة اليوم

71
00:03:56,280 --> 00:03:59,320
كيف حالها؟ -
لن يعجبك الجواب -

72
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
!إنني بأفضل حال

73
00:04:01,720 --> 00:04:03,680
هذا الصيف
كان أفضل صيف على الٕاطلاق

74
00:04:03,800 --> 00:04:06,360
سان فرانسيسكو) مدينة رائعة)
في هذا الوقت

75
00:04:06,480 --> 00:04:07,680
!هي سعيدة؟

76
00:04:07,800 --> 00:04:10,760
أمضى (مارشال) أسوأ صيف
في حياته وهي سعيدة

77
00:04:11,880 --> 00:04:15,320
نعم، وأفترض أنّ برنامجها الفنّي
كان ناجحا أو ما شابه

78
00:04:15,920 --> 00:04:18,800
البرنامج الفنّي، كان أفضل
برنامج على الٕاطلاق

79
00:04:19,160 --> 00:04:22,600
يا للهول، هذا أفضل عمل لك

80
00:04:22,720 --> 00:04:25,680
خلال كل سنوات التعليم
...التي قضيتها لم أرَ شيئا هكذا

81
00:04:26,280 --> 00:04:29,920
!لا حاجة لي لٔاقول، هذا فنّ

82
00:04:31,400 --> 00:04:33,360
لا أستطيع أن أعلّمك شيئا

83
00:04:36,840 --> 00:04:40,840
لكن أفضل جزء في (س.ف) هذا الاسم
(الذي نطلقه على (سان فرانسيسكو

84
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
هو الناس

85
00:04:42,080 --> 00:04:47,120
حتى ركوب الحافلة طيلة الصيف
كان الٔامر يشبه مزيجا من الناس

86
00:04:47,360 --> 00:04:51,120
(مرحبا أنا (مايك
أنا كاهن بوذي وكاتب ومحب للمغامرات

87
00:04:51,960 --> 00:04:54,920
أنا (بولا)، أغني في فرقة
موسيقية للٔاولاد

88
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
!نعم

89
00:04:56,560 --> 00:05:00,240
أنا (دان)، أنا جرّاح أعصاب
بالمناسبة أنت مدهشة

90
00:05:02,640 --> 00:05:04,880
يا للعجب، أنا سعيدة جدا من أجلك

91
00:05:05,000 --> 00:05:08,240
...إنها حقا

92
00:05:08,560 --> 00:05:12,080
(يا للهول! بعد كل ما فعلته بـ(مارشال
يجدر بها أن تعود محطّمة

93
00:05:12,360 --> 00:05:15,800
تزحف على قدميها ويديها فوق الزجاج
المكسور بسبب عارها وندمها

94
00:05:15,920 --> 00:05:18,040
أنت لا تنحاز أبدا، أحترم هذا

95
00:05:18,160 --> 00:05:22,080
!إنها غير معقولة، غير معقولة -
غير معقولة؟ من هي الغير معقولة؟ -

96
00:05:22,560 --> 00:05:23,560
...(اسمع (مارشال

97
00:05:23,680 --> 00:05:27,280
وجد (تيد) قرشا في القطار النفقي
وهو قديم، وهذا مثير للاهتمام

98
00:05:30,280 --> 00:05:31,400
أحسنت

99
00:05:34,440 --> 00:05:38,520
حسنا أولا، هذا حقا مثير للاهتمام
وثانيا علينا أن نخبره

100
00:05:38,640 --> 00:05:42,040
لا، لسنا مضطرين إلى ذلك
(لقد بدأ للتوّ يتحسن ويخرج مع (بارني

101
00:05:42,160 --> 00:05:45,280
كيف برأيك سيشعر عندما يسمع
أنّ (ليلي) مضت قدما في حياتها؟

102
00:05:45,400 --> 00:05:47,480
هل مضت قدما في حياتها؟ -
هذا يحدث أحيانا -

103
00:05:47,600 --> 00:05:51,920
خسرت حبي إلى أشخاص أسرع من هذا
من قبل، أحيانا من دون سابق إنذار

104
00:05:52,040 --> 00:05:54,600
في اليوم الٔاول نكون مغرمين
وفي اليوم التالي يموت الحب

105
00:05:56,080 --> 00:05:59,160
لكن علاقتنا ممتازة يا عزيزي

106
00:06:02,240 --> 00:06:07,360
الٓان لنراجع قوانين (بارني) الخاصة
بالمواعدة، الدرس الٔاول، اللازمة رقم 5

107
00:06:07,480 --> 00:06:11,880
اجعل امرأة فاتنة تدرك عيوبها ومواطن
ضعفها وستصبح كالعجينة بين يديك

108
00:06:12,000 --> 00:06:14,240
ممتاز، هل اخترت المقبلات؟

109
00:06:14,360 --> 00:06:17,000
فعلت، صاحبة الشعر البنّي الجميلة
خلفك إلى اليسار

110
00:06:17,120 --> 00:06:20,720
إلى اليمين، أقرب إلى اليمين
أقرب، إنها تتجه نحو المشرب

111
00:06:21,520 --> 00:06:23,120
هي؟ حقا؟ -
نعم -

112
00:06:23,240 --> 00:06:26,120
لا، أنت محق، الطموح عدوّ النجاح

113
00:06:26,240 --> 00:06:27,840
حسنا، نفّذ هجومك

114
00:06:31,720 --> 00:06:33,760
ما قصة النظارتين؟ هل أنت مصابة
بقصر النظر أو ما شابه؟

115
00:06:33,880 --> 00:06:35,720
أنا آسف، كنت أحاول
التقرّب منك من دون إخافتك

116
00:06:35,840 --> 00:06:39,720
لكنني خرجت للتوّ من علاقة طويلة
وليس لديّ فكرة عمّا أفعله

117
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
(أنا (مارشال

118
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
(مرحبا (مارشال)، أنا (آيمي
لا تقلق، مررت بهذه التجربة، انتظر

119
00:06:46,640 --> 00:06:48,440
طريقة ممتازة للشفاء
أظنها تنجح

120
00:06:49,200 --> 00:06:53,000
(آيمي) أقدّم لك صديقي (بارني)
(بارني) أقدّم لك (آيمي)

121
00:06:53,160 --> 00:06:55,920
مرحبا (بارني) سرّني لقاؤك -
مرحبا -

122
00:06:57,120 --> 00:07:00,400
آيمي) هل تحبين ألعاب الخفة؟)

123
00:07:00,520 --> 00:07:03,240
أكرهك -
أنا آسف جدا -

124
00:07:03,360 --> 00:07:05,960
إنه مرض لديّ، أنا هو الضحية الحقيقية

125
00:07:06,320 --> 00:07:09,360
مرتان، مرتان متتاليتين
تسرق مني الحلوى الخاصة بي

126
00:07:09,480 --> 00:07:11,080
!كانت تلك الحلوى الخاصة بي

127
00:07:11,200 --> 00:07:16,200
...أعرف، لكن الليلة -
لا انسَ الموضوع، أنت سافل -

128
00:07:16,600 --> 00:07:18,920
"أنت حقير"

129
00:07:19,040 --> 00:07:21,040
اعتقدت أنك ستناديني بالحقير

130
00:07:22,000 --> 00:07:24,360
حسنا، أنا آسف لكنني سأعوّض عليك

131
00:07:24,480 --> 00:07:27,280
الليلة، سنذهب إلى حانة تابعة للجامعة
(قرب جامعة (نيويورك

132
00:07:27,400 --> 00:07:29,000
"اسمها "العقرب والضفدع

133
00:07:29,120 --> 00:07:32,360
فكّرت في أنك ستبدو أكثر نضوجا
وأكثر تكلّما بين جمهور أصغر سنّا

134
00:07:32,480 --> 00:07:35,200
وكونك طالب حقوق في السنة الثالثة
ستبدو أكثر ذكاء

135
00:07:39,800 --> 00:07:41,880
حسنا، لكن لا ألعاب خفة

136
00:07:44,400 --> 00:07:48,280
كيف فعلت هذا؟ -
دخلت إلى الحمّام أيها الغبي -

137
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
(في اليوم التالي ذهبنا أنا و(روبن
(للبحث عن شقة مع العمّة (ليلي

138
00:07:53,000 --> 00:07:55,440
لكنني أحتاج إلى الحرّية
لٔاسعى حقا وراء شغفي

139
00:07:55,560 --> 00:07:58,520
الذي كان الرسم والذي أعتقد أنه أصبح
الٓان الموسيقى أو التعبير بالكلمات

140
00:07:58,720 --> 00:08:00,840
ربما كليهما، يا للعجب
!أليست الحياة مدهشة؟

141
00:08:00,960 --> 00:08:03,920
بلى -
(سرّني جدا لقاؤك (تيد -

142
00:08:04,480 --> 00:08:06,720
سأحضر المفتاح من علبة الٔاقفال

143
00:08:09,840 --> 00:08:10,840
ماذا؟

144
00:08:10,960 --> 00:08:13,280
إنها تعيسة
أدركت أنها ارتكبت خطأ كبيرا

145
00:08:13,400 --> 00:08:15,920
ستعود إلى (مارشال) في خلال أسبوع
!كم يعجبني هذا

146
00:08:16,040 --> 00:08:18,960
لا، تريد فقط أن تكون (ليلي) تعيسة
والحقيقة هي أنها سعيدة

147
00:08:19,080 --> 00:08:20,680
ثقي بي، فأنا أعرف (ليلي) منذ 9 سنوات

148
00:08:20,800 --> 00:08:23,400
ثق بي فأنا فتاة -
نعم، لكنك كندية -

149
00:08:23,720 --> 00:08:26,240
لمَ تفتح دائما هذا الموضوع؟ -
أنت الجارة الغريبة من الشمال -

150
00:08:26,440 --> 00:08:30,160
حسنا، أراهن بـ5 دولارات
(على أنها ما زالت تريد (مارشال

151
00:08:30,280 --> 00:08:32,600
أنا موافقة -
5 دولارات أميركية -

152
00:08:32,720 --> 00:08:34,400
تبا -
نعم -

153
00:08:34,520 --> 00:08:36,720
حسنا، إذا سنجبرها على قول الحقيقة؟

154
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
التيكيلا، إنها نقطة ضعفها، 3 جرعات
وستخبرك الحقيقة بشأن أي شيء

155
00:08:41,520 --> 00:08:43,320
آمل أن يكون هذا بيتي الجديد

156
00:08:46,520 --> 00:08:49,000
نعم، سأقبل بأول شقة أراها

157
00:08:50,640 --> 00:08:53,040
مارشال إريكسون) ارتدِ بذلتك) -
مستحيل -

158
00:08:53,160 --> 00:08:55,240
نعم، شكلك جيد
في هذه الثياب، لنذهب

159
00:08:55,720 --> 00:09:00,400
انتظر، أفرغ جيوبك، هيا

160
00:09:05,640 --> 00:09:07,720
...هيا، لنذهب -
الكمّان -

161
00:09:07,840 --> 00:09:10,680
لا شيء في كمّي -
هل هذا صحيح؟ -

162
00:09:17,880 --> 00:09:19,240
لنذهب

163
00:09:19,640 --> 00:09:22,840
خلف أذني -
لا شيء خلف أذنك -

164
00:09:27,400 --> 00:09:28,840
"العقرب والضفدع"

165
00:09:28,960 --> 00:09:31,200
نعم، أنا أستعد لدراسة الحقوق
والعمل الكثير يقتلني

166
00:09:31,320 --> 00:09:34,440
أعرف هذا تماما، فأنا طالب في السنة
الثالثة في كلية (كولومبيا) للحقوق

167
00:09:34,560 --> 00:09:37,120
إذا كان العمل الكثير يقتلك
فأستطيع إثبات إدانته

168
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
نعم

169
00:09:40,200 --> 00:09:44,920
لا بد أنك تتخصصين في مادة الكيمياء
...لٔانني ما أتلقّاه منك الٓان

170
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
هو مرحلة الانحراف في الجامعة

171
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
انتظرني قليلا

172
00:09:51,960 --> 00:09:55,080
اسمع، عليّ الذهاب
لكن سيكون رائعا أن أراك مجددا

173
00:09:55,720 --> 00:09:59,680
نعم، سيكون كذلك
سيكون حقا كذلك

174
00:10:00,600 --> 00:10:02,720
حسنا، ربما أراك هنا في وقت ما

175
00:10:03,240 --> 00:10:05,680
لا، على الٔارجح
...فأنا لا آتي إلى هنا أبدا لذا

176
00:10:06,040 --> 00:10:11,280
لديّ رقم هاتف -
رائع، جميل -

177
00:10:11,520 --> 00:10:13,560
(مرحبا، أنا (بارني -
لا -

178
00:10:13,680 --> 00:10:18,240
هلّا تعطين رقم هاتفك لصديقي -
طبعا -

179
00:10:22,160 --> 00:10:24,760
!لقد نحجت
!حصلت على رقم هاتف فتاة

180
00:10:24,880 --> 00:10:27,120
وخط يدها ظريف أيضا، انظر

181
00:10:27,240 --> 00:10:30,080
سأدعوها لتناول الطعام الصيني
وربما نذهب للسير في المتنزّه

182
00:10:30,200 --> 00:10:35,440
سيكون ذلك... ماذا؟ -
آسف يا صاح، سآخذ هذه أيضا -

183
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
!سوف أقتلك

184
00:10:41,320 --> 00:10:45,560
(ثم اكتشفت هذه المنطقة، (نورث بيتش
إنه أفضل شاطىء على الٕاطلاق

185
00:10:45,680 --> 00:10:51,920
كنت أثرثر بشأن الصيف الذي قضيته
كيف حالكما؟ وكيف حال (مارشال)؟

186
00:10:52,040 --> 00:10:53,440
!أعطني البطاقة -
لن أعطيك البطاقة -

187
00:10:53,560 --> 00:10:55,440
...أقسم إنني -
لن تحصل عليها -

188
00:10:55,560 --> 00:10:57,840
إنه بأفضل حال -
يسرّني جدا سماع هذا -

189
00:10:58,760 --> 00:11:01,280
انتظرا، ربما الموضوع يتعلق بالشقة

190
00:11:02,680 --> 00:11:06,640
تخطّينا مرحلة إجبارها على قول الحقيقة
وسندخل مرحلة آثار الثمالة البشعة

191
00:11:06,760 --> 00:11:08,520
لن أنظف آثارها مجددا

192
00:11:08,640 --> 00:11:13,520
لذا تهانينا، لقد ربحت، إنها سعيدة

193
00:11:13,640 --> 00:11:15,480
لم أحصل على الشقة

194
00:11:15,600 --> 00:11:21,760
الشقة الٔاولى التي رأيتها، انتظرت أطول
من اللزوم وحصل عليها شخص آخر

195
00:11:24,960 --> 00:11:26,680
هذا مشوّق

196
00:11:27,240 --> 00:11:31,800
يا للعجب (ليلي)، يبدو أنك تبدين
ردّة فعل قوية على خسارة شقة ما

197
00:11:31,920 --> 00:11:36,520
أتساءل إذا كان السبب أنها تذكّرك بأمر
آخر خسرته لٔانك لم تستطيعي الالتزام

198
00:11:36,920 --> 00:11:41,240
لا (ليلي)، أنت تبكين بسبب الزخرفة
القيّمة والٔارضية الخشبية الٔاصلية

199
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
لا يوجد معنى أعمق

200
00:11:42,960 --> 00:11:45,320
صحيح (ليلي)؟ وكفّي عن البكاء وأخبريه

201
00:11:46,840 --> 00:11:50,760
(الشقة تمثّل علاقتي بـ(مارشال

202
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
!توقّف

203
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
لا تريد أن ترى
كيف أصبح عندما أغضب

204
00:12:00,160 --> 00:12:04,280
انتظر، إذا لم نستطع إيجاد حلّ كسيدين
نبيلين فلن يحصل أحد على الرقم

205
00:12:05,200 --> 00:12:06,320
!أوقف السيارة

206
00:12:08,240 --> 00:12:10,960
(لا، انتظر، هيا، انتظر (مارشال

207
00:12:11,320 --> 00:12:13,480
تقاطع شارعي 81 و1 من فضلك

208
00:12:16,320 --> 00:12:18,720
خط يدها ظريف فعلا

209
00:12:20,040 --> 00:12:23,520
سرّ آثار شرب الكحول
هو أنّ لكل شخص علاج خاص

210
00:12:23,640 --> 00:12:25,360
صباح الخير يا جماعة
ماذا أحضر لكم؟

211
00:12:26,040 --> 00:12:30,480
أحضر لي أسوأ وأفظع
شطيرة تنّ لديك ومخفوق اللبن

212
00:12:30,680 --> 00:12:34,440
ومن أجلك سيدي؟ -
صلصة مرق اللحم -

213
00:12:35,480 --> 00:12:39,280
هل تريد الصلصة على شيء معيّن؟ -
فاجئني -

214
00:12:39,400 --> 00:12:43,200
كنت لٔاطلبك أنت مع الصلصة
لو لم يكن حبيبي يجلس هنا

215
00:12:43,320 --> 00:12:45,560
إنني أمزح فقط، لا أريد شيئا

216
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
ما الذي يجعلك مبتهجة هكذا؟

217
00:12:49,040 --> 00:12:52,360
ما زالت ثملة من ليلة البارحة -
لا أظن ذلك -

218
00:12:56,960 --> 00:13:01,320
اسمعي، إذا كنت تريدين (مارشال) بشدّة
فلمَ استغرقت يومين لتسألي عنه حتى؟

219
00:13:01,440 --> 00:13:04,920
كنت أتشوّق جدا لٔاسأل عنه
لكنني كنت أحافظ على هدوء أعصابي

220
00:13:05,080 --> 00:13:06,280
...لكن الحقيقة

221
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
...لكن هذا جيد، العمل رائع

222
00:13:07,960 --> 00:13:10,440
(هيا، قولي شيئا عن (مارشال
أين (مارشال)؟ كيف حال (مارشال)؟

223
00:13:10,560 --> 00:13:11,640
ماذا يفعل (مارشال) الٓان؟

224
00:13:11,760 --> 00:13:15,280
(اصمت وتحدث عن (مارشال
...(اصمت وتحدث عن (مارشال

225
00:13:15,400 --> 00:13:17,560
...(مارشال)، (مارشال)، (مارشال)

226
00:13:17,680 --> 00:13:20,520
!يجب أن أسأل عنه
وكيف حال (مارشال)؟

227
00:13:20,800 --> 00:13:24,800
كان صيفا فظيعا
أردت فقط العودة إلى هنا لرؤيته

228
00:13:24,920 --> 00:13:28,320
لكنني اعتقدت أنّ صيفك كان رائعا -
ليس تماما -

229
00:13:29,000 --> 00:13:33,440
يا للهول، هل هذا أفضل عمل لديك؟

230
00:13:34,280 --> 00:13:38,440
خلال كل سنوات التعليم التي قضيتها
لم أرَ شيئا عديم الفائدة هكذا

231
00:13:38,760 --> 00:13:41,600
وأن نقول إنه فنّ

232
00:13:43,680 --> 00:13:45,640
لا أستطيع أن أعلّمك شيئا

233
00:13:46,640 --> 00:13:50,680
إذا كل أولئك الٔاشخاص المشوّقين
الذين قابلتهم على متن الحافلة؟

234
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
...نعم

235
00:13:52,520 --> 00:13:57,920
(مرحبا أنا (مايك
أنا كاهن بوذي وكاتب ومحب للمغامرات

236
00:13:58,040 --> 00:14:02,440
أنا (بولا) أغني مع فرقة
موسيقية للٔاولاد

237
00:14:02,560 --> 00:14:08,040
أنا (دان)، أنا جرّاح أعصاب
بالمناسبة أنت مدهشة

238
00:14:09,240 --> 00:14:13,600
لم أتصل بكم قط لٔانني كنت أشعر
بالٕاحراج فقد خسرت كل شيء

239
00:14:13,720 --> 00:14:19,080
ليس لديّ وظيفة ولا مكان لٔاعيش فيه
خسرت حب حياتي

240
00:14:19,880 --> 00:14:25,240
أعرف أنه لا يحق لي أن أسأل لكن هل
تعتقد أنّ (مارشال) سيقبل بأن أعود إليه؟

241
00:14:25,360 --> 00:14:26,440
بلمح البصر

242
00:14:26,560 --> 00:14:29,880
إذا اتصلت به، نعم
سيستقبلك بصدر رحب

243
00:14:30,120 --> 00:14:33,760
يا للعجب، إذا يجب أن أتصل به -
ربما -

244
00:14:34,920 --> 00:14:37,040
...لا! هذا

245
00:14:38,520 --> 00:14:42,840
انتظري، إذا كنت ستعودين إليه
فلا أريد سماع كلمة ربما

246
00:14:42,960 --> 00:14:45,040
يجب ألّا تستعملي هذه الكلمة إطلاقا

247
00:14:45,160 --> 00:14:49,040
هذا الانفصال كاد يقتله
ولا يستطيع احتمال انفصال آخر

248
00:14:49,160 --> 00:14:53,640
إذا إلّا إذا كنت واثقة تماما
فابقي بعيدة عنه

249
00:14:57,400 --> 00:14:59,840
هذا الشاب يحب القروش

250
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
!(مرحبا (مارشال

251
00:15:03,840 --> 00:15:05,520
لا، اذهب من هنا
لا أريد التحدث إليك

252
00:15:05,640 --> 00:15:10,360
حسنا، أعرف أنّ ما فعلته
منذ بضع ليالٍ يعتبر غير أخلاقي

253
00:15:10,480 --> 00:15:13,840
لكن النبأ السار هو أنها أحبّتك

254
00:15:13,960 --> 00:15:18,160
لو جرت الٔامور كما كنت تريد لخرجتما
بضع مرات ولمارست معك علاقة حتما

255
00:15:18,280 --> 00:15:20,600
لا يوجد شك في ممارسة العلاقات

256
00:15:22,360 --> 00:15:25,680
بل يوجد، معك حق
(لست بارعا في هذا (بارني

257
00:15:25,800 --> 00:15:28,560
أنا بارع في مواعدة فتاة ما
(أنا بارع في كوني حبيب (ليلي

258
00:15:28,680 --> 00:15:30,400
كوني عازبا، انسَ الموضوع

259
00:15:30,520 --> 00:15:34,240
هيا، لا يمكنك الاستسلام الٓان ماذا لو
أخبرتك أنك تستطيع عيش الليلة مجددا؟

260
00:15:34,360 --> 00:15:36,960
مع الٔاحاديث نفسها، والمزحات نفسها

261
00:15:37,080 --> 00:15:40,280
لكن هذه المرة
أنت تحصل عليها وليس أنا

262
00:15:40,400 --> 00:15:41,600
هذا ليس ممكنا

263
00:15:41,840 --> 00:15:49,120
لكنه ممكن لديها... انتظر
...سأقولها، ستسمعها

264
00:15:49,240 --> 00:15:52,200
!توأم مشابه، نعم

265
00:15:52,800 --> 00:15:54,520
التوأم ليس الشخص نفسه

266
00:15:54,640 --> 00:15:56,760
طبعا هو كذلك
ماذا تعني كلمة مشابه برأيك؟

267
00:15:56,880 --> 00:15:59,640
مشابه أي الشخص نفسه

268
00:16:00,240 --> 00:16:02,000
نستطيع أن نخرج في الموعد نفسه

269
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
حسنا

270
00:16:05,040 --> 00:16:07,840
لكن عليك أن تعدني ألّا تسرق
حبيبتي التوأم الجديدة

271
00:16:07,960 --> 00:16:11,840
وتتركني مع التوأم القديمة المستعملة

272
00:16:12,200 --> 00:16:16,440
(المستعملة؟ إنهما من البشر، (مارشال

273
00:16:18,040 --> 00:16:22,240
إذا العمّ (مارشال) والعمّ (بارني) خرجا
في الموعد نفسه مع الفتاتين التوأمتين

274
00:16:23,240 --> 00:16:24,320
كيف حالك؟

275
00:16:24,480 --> 00:16:28,680
رائع، مدهش، إنني أستمتع كثيرا
وأنا منسجم جدا مع الفتاة

276
00:16:28,800 --> 00:16:30,360
أنت كذلك، أنت حتما كذلك

277
00:16:30,480 --> 00:16:33,600
اسمع، عليك أن تغادر الٓان
تحدثت للتوّ مع التوأمتين

278
00:16:33,720 --> 00:16:36,720
واسمع هذا سأعود إلى المنزل
مع كلتيهما

279
00:16:37,120 --> 00:16:40,000
نعم، هذا يحدث حقا

280
00:16:40,640 --> 00:16:43,160
مستحيل أن تفعل هذا بي مجددا

281
00:16:43,280 --> 00:16:45,440
لكنهما توأمتان

282
00:16:45,680 --> 00:16:49,280
قلت لي إنّ كوني عازبا
يشبه وجودي في متجر للحلوى

283
00:16:49,400 --> 00:16:51,000
حسنا، ليس كذلك
لا يشبه وجودك في متجر للحلوى

284
00:16:51,120 --> 00:16:54,080
بل في مكب نفايات
لا يوجد فيه رحمة ولا أخلاق

285
00:16:54,200 --> 00:16:55,840
قد أكون أعزّ صديق لديك -
في الواقع (تيد) هو أعزّ صديق لديّ -

286
00:16:55,960 --> 00:16:59,560
لكن في هذا العالم
كل إنسان يعيش لنفسه

287
00:16:59,680 --> 00:17:01,560
هذه هي حقيقة أن يكون المرء عازبا

288
00:17:01,680 --> 00:17:03,400
وبعد 9 سنوات في الٔاسر

289
00:17:03,520 --> 00:17:07,400
هذا أفضل درس أستطيع أن أعلّمك إياه
بشأن العيش في الغابة

290
00:17:07,560 --> 00:17:13,880
الٓان اعذرني لديّ قوامان جميلان
وجسمان رشيقان ينتظرونني

291
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
ثمة أنباء سيئة
تسمّم (مارشال) بسبب الٔاكل

292
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
ماذا؟

293
00:17:21,880 --> 00:17:23,720
هذا مؤسف جدا، لقد أعجبني حقا

294
00:17:23,840 --> 00:17:27,840
حسنا، أعتقد أننا بقينا
نحن الثلاثة لوحدنا الليلة

295
00:17:38,000 --> 00:17:40,480
ليلي) ماذا تفعلين هنا؟)

296
00:17:41,160 --> 00:17:44,040
...كنت أمرّ فحسب، لم أكن

297
00:17:44,160 --> 00:17:49,160
تعني في (نيويورك)، انتهى برنامجي
وكان رائعا واستمتعت كثيرا

298
00:17:49,280 --> 00:17:55,520
كان فظيعا، كانت أسوأ غلطة ارتكبتها
وأنا آسفة جدا (مارشال) ومرحبا

299
00:17:58,000 --> 00:18:03,240
ليلي)، كان أسوأ صيف في حياتي) -
أعرف كان أسوأ صيف في حياتي أيضا -

300
00:18:03,360 --> 00:18:06,280
كانت أصعب تجربة
مررت بها على الٕاطلاق

301
00:18:07,520 --> 00:18:09,680
أيمكن أن نعود إلى بعضنا من فضلك؟

302
00:18:11,120 --> 00:18:17,280
كل هذه السخافات التي قلتها بشأن حاجتنا
إلى اكتشاف حقيقتنا خارج علاقتنا

303
00:18:17,400 --> 00:18:20,160
...وحاجتنا إلى تعلّم القيام بأمور لوحدنا

304
00:18:21,160 --> 00:18:22,800
حطّم ذلك فؤادي

305
00:18:24,640 --> 00:18:26,800
منذ 3 أشهر حطّمت فؤادي

306
00:18:28,880 --> 00:18:31,360
أيمكننا أن نعود معا من فضلك؟

307
00:18:33,160 --> 00:18:34,800
ليلي) كنت محقة)

308
00:18:36,520 --> 00:18:38,640
كل هذه السخافات كانت صائبة

309
00:18:40,240 --> 00:18:45,960
إذا لا، لا، لا يمكننا أن نعود معا
يجدر بنا ألّا نفعل هذا

310
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
على الٔاقل ليس الٓان

311
00:18:50,920 --> 00:18:56,640
يا للعجب، حسنا، نعم

312
00:19:02,160 --> 00:19:04,640
حسنا، هل سنظلّ نرى بعضنا؟

313
00:19:05,160 --> 00:19:08,720
نعم، نعم أظن ذلك

314
00:19:10,240 --> 00:19:19,120
لا أعرف فهذه التجربة جديدة عليّ
خرجت للتوّ من علاقة عاطفية

315
00:19:23,320 --> 00:19:24,840
يعجبني شعرك

316
00:19:25,320 --> 00:19:32,560
شكرا، فكّرت في أنها مدينة جديدة
ويجب أن أغيّر لون شعري

317
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
والبيتزا هناك أسوأ بيتزا
تناولتها على الٕاطلاق

318
00:19:45,840 --> 00:19:50,200
(يسرّني أنني عدت إلى (نيويورك -
نعم، نعم -

319
00:19:50,520 --> 00:19:55,760
اسمع، إذا كان ثمة ما أستطيع فعله
لٔابدأ حتى بالتعويض عليك

320
00:19:58,920 --> 00:20:04,480
في الواقع، ثمة ما تستطيعين فعله من
أجلي، لكن إياك أن تسأليني عن السبب

321
00:20:04,600 --> 00:20:07,560
إذا حصلت على ترقية
لٔاصبح مساعد المدير

322
00:20:07,680 --> 00:20:10,080
المدير، لمَ أظل أفعل هذا؟

323
00:20:12,200 --> 00:20:13,200
ليلي)؟)

324
00:20:13,320 --> 00:20:15,640
جعلتني أصاب بداء الحرشفة
أيها السافل

325
00:20:19,880 --> 00:20:25,320
ماذا كنت أقول؟ نعم، مساعد المدير
نجحت مجددا، لا أصدّق

326
00:20:26,840 --> 00:20:31,240
جعلت شقيقتي التوأم
!تصاب بداء الحرشفة أيها القذر

327
00:20:34,240 --> 00:20:35,920
أجيد ألعاب الخفة

328
00:20:39,640 --> 00:20:43,920
(أحسنت صنعا (إريكسون
أحسنت صنعا

