﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:05,360
أيها الولدان، أحيانا تكون
العلاقة جيدة فترة طويلة

2
00:00:05,480 --> 00:00:08,720
بحيث نعتقد أنها ستبقى كذلك
إلى الٔابد، هذا لا يحصل أبدا

3
00:00:08,840 --> 00:00:12,080
أجرينا أول شجار لنا -
أجرينا أول شجار لنا -

4
00:00:12,240 --> 00:00:16,320
لا، علامَ تشاجرتما؟ -
لا، علامَ تشاجرتما؟ -

5
00:00:19,840 --> 00:00:23,080
قبل بضعة أشهر، طلب من مكتبي
للهندسة تصميم مبنى جديد

6
00:00:23,200 --> 00:00:26,920
(إنها ناطحة سحاب ضخمة في (سبوكان
ستكون مشروعا ضخما للمكتب

7
00:00:27,080 --> 00:00:28,880
وإن لم نحصل عليه
فقد ينهار المكتب

8
00:00:29,000 --> 00:00:33,120
رئيس المهندسين كشف تصميمه
الجديد أمام المكتب بأسره

9
00:00:39,080 --> 00:00:40,640
!لا -
بلى -

10
00:00:40,920 --> 00:00:44,600
...كل ناطحات السحاب متشابهة -
(مارشال) -

11
00:00:44,720 --> 00:00:47,960
إنها من 78 طبقة وهي برج
من الرخام الزهري اللون

12
00:00:48,080 --> 00:00:51,120
والقمة مستديرة وهناك مدخلان
مستديران من الجهة الٔامامية

13
00:00:51,760 --> 00:00:54,360
إنها المجموعة كاملة -
نعم، فعلت ذلك -

14
00:00:54,920 --> 00:00:56,240
اضطررت إلى ذلك

15
00:00:56,600 --> 00:00:59,400
إن كانوا يبيعون الشقق فعليك إشراكي
ولا تعاملني بظلم

16
00:00:59,520 --> 00:01:01,600
نعم، فعلت ذلك -
اضطررت إلى ذلك -

17
00:01:02,040 --> 00:01:05,240
إنها مهزلة! هي ستحدّد
خط أفق المدينة

18
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
لو كنت المسؤول
لصممت شيئا مذهلا

19
00:01:07,600 --> 00:01:10,560
لكنني أمضي 12 ساعة يوميا
في تصميم الٔافاريز

20
00:01:10,680 --> 00:01:12,840
نعم، فعلت ذلك -
لم تكن تلك صحيحة -

21
00:01:27,800 --> 00:01:31,520
أجريتما أنت و(تيد) أول شجار
ومن الواضح أنّ المشكلة حلّت

22
00:01:31,640 --> 00:01:34,240
أقصد أنك هنا برفقتي -
لم تحلّ المشكلة في الواقع -

23
00:01:34,360 --> 00:01:37,040
بدأت أشعر بالاستياء لذا أتيت
ذلك ما أفعله

24
00:01:37,200 --> 00:01:41,960
عندما ماتت جدتي جعّدت شعري -
مأساتان في يوم واحد -

25
00:01:42,960 --> 00:01:47,360
المشكلة هي أنّ (تيد) يتذمر من العمل
بدون انقطاع منذ أسابيع

26
00:01:47,480 --> 00:01:50,360
لذا عندما أتيت اليوم
كان كيلي قد طفح

27
00:01:51,000 --> 00:01:52,320
مرحبا -
مرحبا -

28
00:01:52,640 --> 00:01:53,960
كيف كان يومك؟ -
جيدا -

29
00:01:56,080 --> 00:01:58,760
أنت بارعة في إجراء المقابلات
ألن تسأليني عن يومي؟

30
00:01:58,880 --> 00:02:03,160
لا، أعرف كيف كان، كان مريعا
تريد استئجار فيلم الليلة؟

31
00:02:03,960 --> 00:02:09,960
أسمع قصص عملك طوال الوقت -
نعم، لا أريد أن أكون فظة -

32
00:02:10,080 --> 00:02:14,160
لكن قصص عملي مثيرة للاهتمام
أنا مراسلة تلفزيونية

33
00:02:14,840 --> 00:02:17,960
!(روبن) -
ماذا؟ عرفت ما سيقوله -

34
00:02:18,080 --> 00:02:20,640
كنت أساعده على بلوغه بسرعة

35
00:02:20,880 --> 00:02:23,160
عليك العمل على الخط
الخاص بالانتحار

36
00:02:24,240 --> 00:02:25,560
ثم أصبح الوضع بشعا

37
00:02:25,800 --> 00:02:29,000
ما لا أفعله هو إخبارك
بالقصة نفسها مرارا وتكرارا

38
00:02:29,120 --> 00:02:32,960
ما كنت لتشاهد الفيلم
نفسه مرارا وتكرارا، صحيح؟

39
00:02:33,080 --> 00:02:37,120
(ربما إن كان رائعا مثل (داي هارد
!لكن (فيلد أوف دريمز)؟

40
00:02:37,280 --> 00:02:38,960
مرة واحدة هي أكثر من كافية

41
00:02:42,480 --> 00:02:44,200
ذلك هو الفيلم السيىء الذي تذكرينه؟

42
00:02:44,320 --> 00:02:48,720
المثال الٔاول الذي يخطر ببالك عن الٔافلام
السيئة هو (فيلد أوف دريمز)؟

43
00:02:48,840 --> 00:02:52,400
إنه عن لاعبي البايسبول
الٔاشباح أجده سخيفا

44
00:02:55,040 --> 00:02:56,360
...كيف

45
00:02:56,760 --> 00:02:59,520
الٓان هو غاضب عليّ
بشأن الفيلم السخيف

46
00:02:59,640 --> 00:03:04,320
روبن)، يشعر بالاستياء لٔانك)
لم تصغي إليه لا لٔانك تكرهين فيلما

47
00:03:04,440 --> 00:03:07,320
كيف لا يحب المرء
فيلد أوف دريمز)؟)

48
00:03:08,720 --> 00:03:11,800
الٕاصغاء هو أساس العلاقة

49
00:03:11,960 --> 00:03:15,840
إن كان يتسبب لك بالملل فتمرّني
على قول أحرف الٔابجدية عكسيا

50
00:03:16,000 --> 00:03:19,560
تحسبا لتوقيفك وأنت تقودين مخمورة -
لا أجيد فعل ذلك -

51
00:03:19,680 --> 00:03:23,720
نعم إنه صعب حتى وأنت صاحية
ذلك ما حاولت شرحه لشرطي

52
00:03:23,840 --> 00:03:27,720
لا، أعتقد أنني لا أجيد
أداء دور الحبيبة

53
00:03:27,840 --> 00:03:31,320
لم أقم يوما في علاقة
بهذه الجدية

54
00:03:31,880 --> 00:03:34,520
عليّ على الٔارجح الذهاب
والاعتذار إليه، صحيح؟

55
00:03:36,160 --> 00:03:40,440
تحاولين فعل ذلك الٓان، صحيح؟ -
ما الحرف الذي يسبق الكاف؟ -

56
00:03:41,600 --> 00:03:44,280
ثم في نهاية الفيلم
يلتقط الكرة مع أبيه

57
00:03:44,400 --> 00:03:48,400
كما لم يفعل يوما عندما
كان صغيرا وكان الٔامر مهما

58
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
هل يمكننا التكلم عن موضوع آخر؟

59
00:03:52,240 --> 00:03:57,880
يا صاح، انسَ أمر (روبن)، أنت ستتسكع
برفقتنا الليلة، هناك حفلة رائعة

60
00:03:58,040 --> 00:04:02,200
ستكون هذه حفلة أخرى من حفلاتك
الغريبة المقتصرة على الشبان؟

61
00:04:02,320 --> 00:04:04,880
كانت تلك ليلة البوكر، ما مشكلتك؟

62
00:04:05,800 --> 00:04:09,040
إنها أول حفلة لطلاب الحقوق
هذه السنة وستكون رائعة

63
00:04:09,160 --> 00:04:12,400
لم أر هؤلاء الشباب منذ العام الماضي
(قبل أن ننفصل أنا و(ليلي

64
00:04:12,560 --> 00:04:14,800
لذا سيكون عليّ إطلاع
الجميع على الخبر

65
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
هو سيتسبب لهم بالحزن حقا

66
00:04:17,400 --> 00:04:19,320
هذه الحفلة ستكون مقرفة

67
00:04:19,800 --> 00:04:24,920
أود الانضمام إليك في ذلك، لكن لديّ
(بطاقات للـ(فوكسي بوكسينغ

68
00:04:25,200 --> 00:04:28,680
ليتني أستطيع الانضمام إليكما
"لكن عليّ العودة إلى وظيفتي "المملّة

69
00:04:28,800 --> 00:04:31,040
وظيفتك ليست مملّة -
روبن) تجدها مملّة) -

70
00:04:31,160 --> 00:04:33,320
الكثيرات من الفتيات
يجدن المهندسين جذابين

71
00:04:33,440 --> 00:04:35,840
فكّر في الٔامر، أنت توجد
شيئا من العدم

72
00:04:35,960 --> 00:04:38,800
أنت كالقدر وما من أحد
جذاب أكثر من القدر

73
00:04:39,040 --> 00:04:40,840
يعجبني متى تقتبس من الكتابات

74
00:04:41,000 --> 00:04:44,760
صدّقني، عليك استخدام
مسألة الهندسة مع السيدات

75
00:04:44,880 --> 00:04:49,320
حسنا أولا لديّ حبيبة، وثانيا
مسألة الهندسة لا تنجح معها

76
00:04:49,480 --> 00:04:52,120
وثالثا، لا أتخيّل نجاح ذلك
مع فتاة سواها

77
00:04:52,240 --> 00:04:57,880
لٔانك تقول دائما
"تيد موزبي)، مهندس)"

78
00:04:58,000 --> 00:05:02,600
لو كنت مكانك لقلت
"تيد موزبي)، مهندس)"

79
00:05:04,040 --> 00:05:07,640
يبدو أي شيء مؤثّرا
إن قلناه بقوة شخصية

80
00:05:07,880 --> 00:05:11,800
مارشال إريكسين) هجرت أخيرا)
وأتجه إلى حفلة مملّة

81
00:05:11,960 --> 00:05:15,960
!سيداتي! أرجوكنّ! على مهل
أنا أكفي الجميع

82
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
مرحبا، مرحبا، حسنا سننطلق

83
00:05:20,040 --> 00:05:21,840
مهلا، سأرافقكم

84
00:05:22,920 --> 00:05:25,360
تيد موزبي)، مهندس)

85
00:05:25,480 --> 00:05:27,760
ثق بي

86
00:05:37,000 --> 00:05:41,600
بداعي الفضول، إن قال لك شاب
إنه مهندس فما سيكون رأيك؟

87
00:05:41,760 --> 00:05:44,920
هل تمزح؟ المهندسون جذابون

88
00:05:45,080 --> 00:05:48,640
(كيف تعتقد أنّ السيد (برايدي
تعرّف بامرأة جميلة مثل (كارول)؟

89
00:05:48,760 --> 00:05:51,600
وجهة نظر صائبة
كان شعرها ذهبيا حقا

90
00:05:51,760 --> 00:05:54,080
نعم، صحيح -
...إذا -

91
00:05:57,360 --> 00:06:02,280
مرحبا (كارل)، هل (تيد) موجود؟ -
لا، مرحبا (ليلي) ما زلت عزباء؟ -

92
00:06:02,400 --> 00:06:03,840
نعم

93
00:06:04,240 --> 00:06:08,520
قدّمت لك الكثير من الكؤوس
المجانية خلال السنوات، الكثير

94
00:06:08,760 --> 00:06:13,080
كارل)، هل تريد حقا أن تكون)
مع امرأة تقايض الحب بالجعة؟

95
00:06:13,240 --> 00:06:14,840
فقط إن كنت تحبين ذلك

96
00:06:16,160 --> 00:06:18,320
على حسابي -
شكرا -

97
00:06:18,920 --> 00:06:22,640
إلى أين ذهب (تيد) يا تُرى؟ -
تيد موزبي) المهندس؟) -

98
00:06:23,760 --> 00:06:28,240
نعم -
إنه شاب رائع، كان هنا سابقا -

99
00:06:28,480 --> 00:06:31,600
وما الذي جعلك تقرّر
أن تصبح مهندسا؟

100
00:06:31,760 --> 00:06:38,480
أنا صاحب روح فنيّة ويدي حرفيّ بارع
كان الٔامر محتوما

101
00:06:38,640 --> 00:06:41,760
أنت تجيد الرسم حتما، صحيح؟

102
00:06:41,880 --> 00:06:44,240
!عليك أن ترسمني -
يمكنني أن أحاول -

103
00:06:44,360 --> 00:06:47,240
لكنك قد تشبهين في النهاية
منصّة من منتصف القرن

104
00:06:49,240 --> 00:06:52,320
إن كنتما تريدان، فقد دعاني صديقي
مارشال) إلى حفلة يمكننا حضورها)

105
00:06:52,440 --> 00:06:53,880
مارشال) رائع، هو محامٍ فحسب)

106
00:06:54,160 --> 00:06:57,520
لكن على أحدهم تولّي معاملاتنا
الورقية نحن المبدعين، صحيح؟

107
00:06:57,640 --> 00:06:59,520
!نعم

108
00:07:00,440 --> 00:07:04,320
دعاها إلى حفلة! هل أنت بخير؟ -
بخير"؟ هذا رائع" -

109
00:07:04,480 --> 00:07:07,560
إنه ربح مزدوج، يستطيع (تيد) التنفيس
عن غضبه وأنا لست مضطرة إلى الٕاصغاء

110
00:07:07,720 --> 00:07:11,120
ربما بعدما يُنهي أحاديثه
سيأتي وسأحظى بالجزء المسلّي

111
00:07:11,240 --> 00:07:16,840
ما مشكلتك؟ أشعر بأنّني
أعلّم الحب كلفة ثانية هنا

112
00:07:17,200 --> 00:07:21,680
تعرفين كيف أنّ عليك الٕاصغاء عندما
يخبرك بقصص مملّة عن عمله؟

113
00:07:21,800 --> 00:07:25,480
حسنا عندما يتعرف بفتاة في حانة
!عليك أن تصابي بالهلع

114
00:07:25,600 --> 00:07:28,880
لست أصاب بالهلع
لٔانني في ذهني أتخيلها بدينة

115
00:07:29,080 --> 00:07:34,680
هي مدرّبة كيكبوسينغ
جسمها أجمل من وجهي

116
00:07:35,520 --> 00:07:38,240
حسنا، سنعرّج على الحفلة

117
00:07:39,440 --> 00:07:43,320
(كانت الحفلة للبعض من زملاء (مارشال
في جامعة (كولومبيا) للحقوق

118
00:07:43,480 --> 00:07:47,840
الذين كانوا نهارا من أذكى المحامين
الشباب وأكثرهم جدية

119
00:07:47,960 --> 00:07:49,760
...لكن ليلا

120
00:07:52,160 --> 00:07:58,960
يا لهم من شبه محامين سكارى -
حسنا، حقا من يريد حلاقة جسمي؟ -

121
00:07:59,080 --> 00:08:02,680
ذلك الشاب أصبح قاضيا
في المحكمة العليا

122
00:08:03,440 --> 00:08:06,960
حسنا أين الشابان والسافلة؟ -
كيف الحال سيدتي؟ -

123
00:08:07,120 --> 00:08:10,520
أهلا وسهلا بكما
أحتاج فقط إلى أن توقعا هذا الٕاذن

124
00:08:10,640 --> 00:08:13,600
الذي يعفي المضيف من أية مسؤولية
إن آذيتما نفسيكما أو الٓاخرين

125
00:08:13,760 --> 00:08:17,600
!ثم احتفلا! نعم -
!أيها المحامي الثمل -

126
00:08:17,720 --> 00:08:20,760
هل رأيت (مارشال إريكسين)؟
(كان مع شاب يدعى (تيد

127
00:08:20,880 --> 00:08:25,840
تيد موزبي) المهندس؟)
يا له من رؤيوي، نعم كانا هنا

128
00:08:27,600 --> 00:08:30,280
الجوائز جيدة
تبدو جميلة على رف مكتبي

129
00:08:30,400 --> 00:08:31,880
لكن المظاهر لا تعني شيئا

130
00:08:32,040 --> 00:08:35,920
مقارنة برؤية الشمس تشرق
فوق أول مبنى صممناه

131
00:08:36,040 --> 00:08:43,840
أود مشاهدة شروق الشمس معك -
أعرف، إنها الوظيفة؟ -

132
00:08:44,280 --> 00:08:47,440
عليك السماح لنا
بحلاقة جسمك الليلة يا صاح

133
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
!مستحيل

134
00:08:50,040 --> 00:08:52,320
مارشال)، أين (ليلي)؟)

135
00:08:53,560 --> 00:08:59,400
لم أرد إفساد الحفلة
للجميع باكرا لكن اجلسوا جميعا

136
00:09:03,360 --> 00:09:07,560
ألغت (ليلي) الزفاف هذا الصيف
(لتذهب إلى (سان فرانسيسكو

137
00:09:07,720 --> 00:09:11,400
لذا فسخنا علاقتنا

138
00:09:12,520 --> 00:09:14,640
لم يكن اسمها واردا
على عقد إيجارك، صحيح؟

139
00:09:14,760 --> 00:09:16,120
إن لم يكن، فوفقا
(لقانون ولاية (نيويورك

140
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
أنت لست مجبرا على إعطائها
نصف العربون عندما تنقل مكان سكنك

141
00:09:19,840 --> 00:09:21,880
نعم، ذلك لم يكن ما يثير قلقي

142
00:09:22,000 --> 00:09:25,200
ولا تنس سابقة
سميث) ضد (روزبلات)" عام 1974)"

143
00:09:25,360 --> 00:09:29,560
أية أغراض شخصية تركتها في منزلك
تصبح ملكا لك بعد 30 يوما

144
00:09:31,080 --> 00:09:34,960
هل يمكنكم التوقف
عن التحدث كمحامين؟

145
00:09:35,080 --> 00:09:40,440
لقد مات الحب، الحب الذي
جعلكم تؤمنون جميعا بالحب، مات

146
00:09:42,960 --> 00:09:45,520
يجدر بك مقاضاتها -
على أي أساس؟ -

147
00:09:45,680 --> 00:09:48,440
على أساس أن تخرس

148
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
هذه الفتاة أصبحت المدعية العامة

149
00:09:55,040 --> 00:09:57,560
(أرأيت؟ لا يزال (مارشل
متضايقا من انفصالنا

150
00:09:57,720 --> 00:09:59,680
لماذا؟ لٔانني أصغيت إليه

151
00:09:59,840 --> 00:10:04,960
كانت علاقة قوية ومفيدة
رميتها جانبا كعلكة تفهة

152
00:10:05,720 --> 00:10:07,160
لست قلقة أو شيء من هذا القبيل

153
00:10:07,320 --> 00:10:09,200
(لكن لنعد إلى شروق الشمس فوق (تيد

154
00:10:09,320 --> 00:10:12,120
والطريقة الرائعة التي وصفتها فيها

155
00:10:12,280 --> 00:10:15,640
الفتاة التي تحب الصفع؟ -
أجل هذه هي الشابة -

156
00:10:16,960 --> 00:10:22,280
(أعرف حارس ملهى التكنو (بوزرز
هل ترغب في الرقص؟

157
00:10:22,400 --> 00:10:26,360
نعم حسنا، من المستحيل
أنه ذهب للرقص، (تيد) يكره الملاهي

158
00:10:26,520 --> 00:10:30,920
!نعم! أحب الملاهي
كنت سأصمم كاتدرائية اليوم

159
00:10:31,040 --> 00:10:35,000
إنها تمثل العلاقة بين القدر
والبشر، لكن طبعا، فلنذهب للرقص

160
00:10:35,120 --> 00:10:36,760
!رائع -
دعيني أكلم صديقي -

161
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
حسنا -
(مارشال) -

162
00:10:39,000 --> 00:10:40,320
أنت مستعد
لسماع موسيقى صاخبة ومتكررة

163
00:10:40,440 --> 00:10:42,040
لم تتغير منذ منتصف التسعينيات؟

164
00:10:42,200 --> 00:10:46,360
!دائما -
هيا بنا -

165
00:10:47,200 --> 00:10:50,360
الرقص؟ ذهب للرقص مع هذه الفتاة؟

166
00:10:50,520 --> 00:10:54,760
ربما يكون هذا سيئا قليلا، الرقص
سيىء ويؤدي إلى العلاقة الجسدية

167
00:10:54,880 --> 00:10:57,760
هل ترعرعت في بلدة (فوتلوس)؟ -
سأتصل به -

168
00:10:57,920 --> 00:11:02,560
سأقول له إنني كنت مخطئة
وإنني آسفة وأريد سماع قصصه السخيفة

169
00:11:02,720 --> 00:11:06,720
نعم، فكري في عبارة أخرى
لقول ذلك وستكونين بخير

170
00:11:07,800 --> 00:11:10,880
(هو لا يجيب، سأتصل بـ(مارشال

171
00:11:13,600 --> 00:11:15,720
آلو؟ -
(مرحبا (مارشال)، أنا (روبن -

172
00:11:15,920 --> 00:11:19,120
هل أستطيع مكالمة (تيد)؟ -
(مرحبا (روبن -

173
00:11:19,240 --> 00:11:22,440
لا، (تيد) ليس هنا الليلة، هو يعمل

174
00:11:22,600 --> 00:11:26,160
حسنا، إلى اللقاء

175
00:11:27,800 --> 00:11:31,800
مارشال) كذب علي، (تيد) يخونني)

176
00:11:37,680 --> 00:11:40,800
المعذرة، أبحث
عن شابين أتيا من قبل

177
00:11:40,920 --> 00:11:45,160
أحدهما طول قامته 6،4، 210 باوندات
وشعره بني فاتح والٓاخر خائن سافل

178
00:11:45,280 --> 00:11:48,680
عليك أن تنعشي ذاكرتي -
حسنا يا صاح -

179
00:11:48,800 --> 00:11:53,880
الجميلة تعرف أصول هذه اللعبة
هل تساعد العشرون دولارا ذاكرتك؟

180
00:11:54,000 --> 00:11:58,800
شكرا، لكن حقا كان الازدحام
شديدا الليلة، عليك إنعاش ذاكرتي حقا

181
00:11:59,280 --> 00:12:02,560
...هل أستطيع إذا
لا بأس، احتفظ بها

182
00:12:02,720 --> 00:12:06,080
أحد هذين الشابين مهندس -
تيد موزبي) المهندس؟) -

183
00:12:06,240 --> 00:12:09,240
نعم، هو -
نعم، كان هنا -

184
00:12:10,200 --> 00:12:13,040
(ثم قلت "لا، (فرانك غيري
"أنت مسؤول عن نفسك الليلة

185
00:12:13,160 --> 00:12:16,640
وتلك يا عزيزتي
كانت نهاية عملي المأجور

186
00:12:17,360 --> 00:12:21,360
أسكن على الجهة المقابلة -
يا لها من خاتمة مميزة -

187
00:12:21,480 --> 00:12:24,880
تريد أن تزورني؟ -
لا أعرف -

188
00:12:25,240 --> 00:12:29,240
لكن أعتقد أنّ علي
أو أوصلك على الٔاقل، اركبي

189
00:12:29,360 --> 00:12:32,320
(سأراك في نادي الكتاب (فيني -
نعم، سأحضر الخُضر النيئة -

190
00:12:32,440 --> 00:12:35,480
!جميل، هيا

191
00:12:35,640 --> 00:12:37,760
ماذا تفعل يا صاح؟ -
أعدو كالفرس -

192
00:12:37,920 --> 00:12:41,440
أثبت رأيك يا صاح
مسألة "(تيد موزبي)، مهندس" ناجحة

193
00:12:41,600 --> 00:12:43,280
!المهندسون رائعون

194
00:12:43,680 --> 00:12:47,240
ألا تشعر بالقلق
من أن يكتشف أحدهم أنك تفعل هذا؟

195
00:12:47,400 --> 00:12:49,640
(هذا ليس من طباعك (تيد -
إنه من طباعي الليلة -

196
00:12:54,800 --> 00:12:59,360
تعرف هذه الفتاة، أين تسكن؟ -
لن أخبرك بأقل من 20 دولارا -

197
00:12:59,520 --> 00:13:01,360
نفد مالي -
أنا أيضا -

198
00:13:01,480 --> 00:13:03,600
سآخذ حقيبتك -
حقيبتي؟ -

199
00:13:03,760 --> 00:13:06,160
نعم، حبيبتي تحب الحقائب الصغيرة

200
00:13:07,240 --> 00:13:08,680
حسنا

201
00:13:09,560 --> 00:13:12,800
قل لها إنها ملائمة جدا لحذاء بنّي

202
00:13:13,680 --> 00:13:18,360
السافل محظوظ لٔانني أحضرت
حقيبتي الصغيرة، لا تتسع لمسدسي، خذ

203
00:13:18,480 --> 00:13:22,000
أين تسكن سافلة الروديو؟ -
المبنى ذا الضوء الٔاخضر -

204
00:13:22,120 --> 00:13:27,760
(الشقة (3 سي -
روبن)! هل ستضربين هذه الفتاة؟) -

205
00:13:27,920 --> 00:13:33,040
نعم، وسأسرق حقيبتها

206
00:13:34,480 --> 00:13:37,240
لا أصدق أنه يخونني
تعرفين كم مرة كنت أستطيع خيانته؟

207
00:13:37,400 --> 00:13:41,120
!6، لا 7
وتعرفين اثنين منهم وكنت لتفاجأي

208
00:13:41,880 --> 00:13:45,040
3 سي)، فلنفعل هذا، أنت جاهزة؟) -
نعم، هل علي خلع الباب؟ -

209
00:13:45,160 --> 00:13:48,800
حذاؤك جميل جدا وخسرت حقيبة
فلنر إن كان غير مقفل

210
00:13:50,160 --> 00:13:55,120
ليس مقفلا! حسنا، ادخلي
واضربي تلك السافلة

211
00:13:57,680 --> 00:14:00,960
روبن)؟) -
أنا هي المشكلة -

212
00:14:01,080 --> 00:14:02,960
ماذا؟ -
كنت محقة -

213
00:14:03,120 --> 00:14:08,000
أجهل كيف أكون حبيبة، ارتبطت
بألطف شاب في العالم وجعلته خائنا

214
00:14:08,120 --> 00:14:11,960
لا تقفي هنا وتؤنبي نفسك
(ادخلي واضربي (تيد

215
00:14:12,120 --> 00:14:15,680
سأتولى أمر الملاكمة
(السافلة بنفسي، بل سأتولى أمر (تيد

216
00:14:16,920 --> 00:14:18,960
!فلنفعل هذا -
!هيا -

217
00:14:39,320 --> 00:14:40,640
...ماذا تعتقد أنك

218
00:14:41,640 --> 00:14:43,360
!(بارني) -
!الحمد على مجيئكما -

219
00:14:43,480 --> 00:14:45,560
هلا تساعدانني على حل
الرباط، أحتاج إلى أظفار

220
00:14:46,880 --> 00:14:50,920
حسنا، لقد تهت، أين (تيد)؟ -
تيد)؟ في العمل) -

221
00:14:51,080 --> 00:14:55,600
كيف وصلت أنت إلى هنا؟ -
قصة رائعة كالعادة -

222
00:14:56,560 --> 00:14:58,840
(كيف تعرّف السيد (برايدي
بفتاة جميلة مثل (كارول)؟

223
00:14:58,960 --> 00:15:01,960
وجهة نظر صائبة
وكان شعرها ذهبيا فعلا

224
00:15:02,080 --> 00:15:03,400
نعم، صحيح -
صحيح؟ -

225
00:15:03,840 --> 00:15:05,400
آسف نسيت، منظاري
(لمباراة الـ(فوكسي بوكسينغ

226
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
!يبدو أنّ الٔامور أصبحت أكثر جمالا هنا

227
00:15:08,200 --> 00:15:10,760
نعم صحيح، ووصلت في الوقت
الملائم، علي الرحيل أيتها الفتاتان

228
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
لكنني أترككما بين يدين بارعتين
إن تم تلطيخهما

229
00:15:14,040 --> 00:15:16,320
لا ترحل، نحن نجهل
اسمك حتى لنشاهد مبانيك

230
00:15:16,440 --> 00:15:18,640
نعم، ابق

231
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
المعذرة لحظة

232
00:15:22,280 --> 00:15:25,160
كنت محقا
ومسألة الهندسة نجحت تماما

233
00:15:25,280 --> 00:15:30,200
لكن لدي حبيبة وعلي العودة
إلى العمل، هذا المشروع يزداد صعوبة

234
00:15:30,320 --> 00:15:33,640
نعم، فعلت ذلك -
اضطررت إلى ذلك، إلى اللقاء -

235
00:15:35,000 --> 00:15:41,480
آسف، اضطر متدربي إلى الرحيل -
ذلك مؤسف، أنا (آنا) على فكرة -

236
00:15:43,640 --> 00:15:46,760
تيد موزبي)، مهندس)

237
00:15:47,920 --> 00:15:50,080
لكن لا معنى لتلك المظاهر

238
00:15:50,200 --> 00:15:53,520
مقارنة بفرح رؤية الشمس
تشرق فوق أول مبنى صممناه

239
00:15:53,640 --> 00:15:55,520
!هيا

240
00:15:56,680 --> 00:15:58,600
ماذا تفعل يا صاح؟ -
أعدو الفرس -

241
00:15:59,320 --> 00:16:02,840
حسنا، أثبت ذلك
عبارة "(تيد موزبي)، مهندس" ناجحة

242
00:16:02,960 --> 00:16:04,720
!المهندسون رائعون

243
00:16:05,240 --> 00:16:08,040
ألا تشعر بالقلق
من أن يكتشف أحدهم الٔامر؟

244
00:16:08,160 --> 00:16:11,800
(هذا ليس من طباعك (تيد -
إنه من طباعي الليلة -

245
00:16:13,080 --> 00:16:18,360
وأدى ذلك إلى ساعتين أعجز
بصفتي نبيلا عن كشف مجرياتهما

246
00:16:18,920 --> 00:16:21,080
فعلنا ذلك هنا وهنا وهنا

247
00:16:22,960 --> 00:16:24,880
لكن لمَ استخدمت اسم (تيد)؟

248
00:16:25,560 --> 00:16:27,640
حظيت بدعاية سيئة
على الٕانترنت مؤخرا

249
00:16:27,760 --> 00:16:31,240
لذا أمتنع عن استخدام اسمي الحقيقي

250
00:16:32,520 --> 00:16:35,480
(هذا رائع، لم يكن (تيد
والٔامور على ما يرام

251
00:16:35,640 --> 00:16:41,520
ليست على ما يرام انظري إلي
أتصرف بجنون وغيرة وارتياب

252
00:16:41,640 --> 00:16:46,600
هكذا يتصرف الناس في العلاقات -
لذا أتجنب العلاقات -

253
00:16:47,960 --> 00:16:52,080
احزري، لم أشعر بالجنون
والغيرة والارتياب منذ أشهر

254
00:16:52,240 --> 00:16:54,920
واشتقت إلى ذلك حقا

255
00:16:55,800 --> 00:17:00,240
هكذا انتهى فصل "فلنعبّر عن مكنوناتنا
"في غرفة فتاة (بارني) العابرة

256
00:17:00,400 --> 00:17:02,240
!هيا، فلنرحل قبل أن تخرج من الحمام

257
00:17:02,360 --> 00:17:04,520
يا لك من سافل
لن تودعها حتى؟

258
00:17:04,640 --> 00:17:10,040
اعرفا أنني كتبت رسالة
رسمية رائعة للحالات المماثلة

259
00:17:11,320 --> 00:17:13,200
...أكتب اسمها فحسب و

260
00:17:14,960 --> 00:17:22,080
!شيء يبدأ بحرف الٔاف
سأكتب "المواطنة" فحسب

261
00:17:23,640 --> 00:17:25,480
هيا، هيا

262
00:17:31,720 --> 00:17:33,520
قامت (روبن) بنزهة طويلة تلك الليلة

263
00:17:33,680 --> 00:17:36,040
فكرت كيف أنّ الٕافصاح
عن المشكلات لشخص آخر

264
00:17:36,160 --> 00:17:39,160
يعني عادة تعريض النفس للجنون

265
00:17:39,480 --> 00:17:42,280
وفكرت كم أنّ الوحدة هي أسهل بكثير

266
00:17:43,840 --> 00:17:45,760
ثم أتت لرؤيتي

267
00:17:53,560 --> 00:17:58,000
مرحبا -
مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟ -

268
00:17:58,120 --> 00:18:02,200
أحضرت الدونات، ولا أريد التبجج
لكنها محشوة هلاما

269
00:18:03,000 --> 00:18:04,320
شكرا

270
00:18:07,600 --> 00:18:13,600
كيف كانت ليلتك؟ -
جيدة وعادية، كيف كانت ليلتك؟ -

271
00:18:15,680 --> 00:18:18,120
تريدين حقا
سماع أخبار مملة عن الهندسة؟

272
00:18:18,280 --> 00:18:22,240
نعم أريد، وأعتذر عما حصل سابقا

273
00:18:23,440 --> 00:18:28,120
بصراحة، لم أشاهد يوما نهاية
فيلد أوف دريمز)، غفوت في منتصفه)

274
00:18:28,880 --> 00:18:30,200
ماذا؟ الجزء الٔافضل
هو آخر 20 دقيقة

275
00:18:30,320 --> 00:18:32,760
ربما كان عليهم
...تقريب ذلك الجزء قليلا لٔان

276
00:18:32,880 --> 00:18:40,200
ما أحاول قوله هو إنني أحب
أن أكون من تتذمر أمامها

277
00:18:42,000 --> 00:18:47,440
كيف كان يومك سيدي المهندس؟ -
تعجبني طريقة قولك ذلك -

278
00:18:49,200 --> 00:18:52,840
تريدين رؤية المبنى الذي سيجعل
سكان (سبوكان) يشعرون بأنهم ضعفاء؟

279
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
ذلك واضح

280
00:18:55,800 --> 00:18:59,480
نعم -
لم تذكر الزخارف حول القاعدة -

281
00:18:59,600 --> 00:19:01,080
إن شذبت ذلك
فستبدو البقية أكبر

282
00:19:01,240 --> 00:19:03,320
ليس عليك قول ذلك لي

283
00:19:04,960 --> 00:19:11,840
وبداعي التسلية، أنا أعمل
على فكرتي الخاصة بتصوري للمبنى

284
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
ما رأيك؟

285
00:19:19,040 --> 00:19:22,560
(تذكران المرة التي قصدنا فيها (سبوكان
وأشرت إلى ناطحة السحاب تلك؟

286
00:19:22,720 --> 00:19:25,320
كان ذلك أول مبنى صممته يوما

287
00:19:25,480 --> 00:19:29,280
وكانت تلك الليلة أول مرة
أعرض فيها لٔاحد أول تصميم له

288
00:19:30,440 --> 00:19:35,640
تيد)، هذا مذهل) -
شكرا -

289
00:19:37,880 --> 00:19:44,280
هو لن يصبح مبنى فعليا أبدا -
لا أعرف، قد يتحقق ذلك -

290
00:19:44,600 --> 00:19:48,640
الفتيات يجدن المهندسين جذابين جدا

291
00:19:52,920 --> 00:19:58,000
حسنا لكن لا تتوقعي
78 طبقة أو شيئا مماثلا

292
00:20:05,920 --> 00:20:10,680
عزيزتي المواطنة، الوقت"
"الذي أمضيناه معا مهما كانت مدته

293
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
"عنى لي العالم بأسره"

294
00:20:12,360 --> 00:20:15,000
أود رؤيتك مجددا"
"لكن لسوء الحظ، لا أستطيع

295
00:20:15,160 --> 00:20:18,400
"أنا شبح"

296
00:20:18,520 --> 00:20:23,560
لا أظهر جسديا"
"إلا مرة كل 10 أعوام في ذكرى وفاتي

297
00:20:23,760 --> 00:20:28,480
اخترت تمضية يومي الوحيد"
"بين الٔاحياء معك عزيزتي المواطنة

298
00:20:28,800 --> 00:20:33,320
ربما سنتقابل مجددا في عقد آخر"
"شرط أن تحافظي على جسمك

299
00:20:33,680 --> 00:20:38,280
حتى ذلك الحين، أرسل لك حبي"
"(من العالم الٓاخر، (بارني

300
00:20:39,680 --> 00:20:44,200
بارني)؟ من هو (بارني)؟)

