﻿1
00:00:10,200 --> 00:00:12,440
أظن أن الٔامر قد حُسم إذا -
نعم -

2
00:00:12,560 --> 00:00:15,800
متعة التسكع في مقهى لا تضاهي
إطلاقا متعة التسكع في حانة

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,640
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

4
00:00:21,280 --> 00:00:24,640
تلك الموظفة الجميلة
رسمت قلبا قرب اسمك

5
00:00:24,760 --> 00:00:29,960
إحداهن مولعة بك -
إحداهن تخلط بيني وبينك -

6
00:00:30,640 --> 00:00:32,000
أتظن فعلا أنني أعجبها؟

7
00:00:32,840 --> 00:00:36,960
أظن أن الٔامر لا يفاجئني كثيرا
أنا أضحكها كثيرا أتيت إلى هنا

8
00:00:37,240 --> 00:00:39,440
مارشل)، تفضّل قهوتك)
بالحليب واليقطين

9
00:00:40,360 --> 00:00:42,240
كيف أدخلت يقطينة
في هذا الكوب الصغير؟

10
00:00:44,360 --> 00:00:45,840
سآخذ كوب قهوة بالحليب واليقطين -
"قبل 8 أيام" -

11
00:00:46,120 --> 00:00:48,200
كيف يمكنهم إدخال يقطينة
في هذه الٔاكواب الصغيرة؟

12
00:00:48,320 --> 00:00:50,440
ألديكم أشعّة تقلّص الٔاحجام في الخلف؟

13
00:00:53,360 --> 00:00:55,520
أتذكرين حين سألتك -
"البارحة" -

14
00:00:55,640 --> 00:00:57,560
كيف يمكنهم إدخال يقطينة"
"في الكوب الصغير؟

15
00:00:57,680 --> 00:00:59,320
أية مرة؟ -
أول مرة -

16
00:00:59,440 --> 00:01:03,320
نعم، كان ذلك مضحكا جدا -
أليس كذلك؟ -

17
00:01:03,440 --> 00:01:05,120
هناك سببان فقط قد
يجعلانها تضحك على هذا

18
00:01:05,240 --> 00:01:07,400
الٔاول هو أنها قد تكون أول نكتة
تسمعها على الٕاطلاق

19
00:01:07,520 --> 00:01:10,200
والثاني هو أنك تعجبها
يجدر بك طلب مواعدتها

20
00:01:10,320 --> 00:01:12,360
أتظن ذلك؟ -
(هذا هو سبب عدم عودتك لمواعدة (ليلي -

21
00:01:12,480 --> 00:01:15,120
لتختبر معنى العزوبية

22
00:01:15,720 --> 00:01:18,840
ماذا لو كان القلب لا يعني شيئا؟
ماذا لو كانت ترسمه للجميع؟

23
00:01:19,040 --> 00:01:20,920
كُتب على كوبي (تيد)، لا وجود لقلب

24
00:01:21,120 --> 00:01:23,720
(كُتب على كوبي (سوارلي

25
00:01:24,640 --> 00:01:26,800
كيف يمكن الخلط بين
سوارلي) و(بارني)؟)

26
00:01:26,920 --> 00:01:29,560
هذا ليس اسما حتى
من يمكن أن يُدعى (سوارلي)؟

27
00:01:31,920 --> 00:01:34,240
(رجاء، لا تبدآ بمناداتي بـ(سوارلي

28
00:01:36,840 --> 00:01:38,720
هذا لا يمكن أن يحصل أبدا في حانة

29
00:01:40,680 --> 00:01:43,080
ما خطب (سوارلي)؟ -
أعرف -

30
00:01:43,200 --> 00:01:45,560
(من النادر جدا رؤية (سوارلز
غاضب إلى هذه الدرجة

31
00:02:01,800 --> 00:02:06,760
احزري ما حصل، آسف -
إنها والدتي وهي تثرثر كالعادة -

32
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
ماذا حصل؟ -
طلب (مارشل) مواعدة فتاة -

33
00:02:11,120 --> 00:02:14,400
إنها غلطة والدي بالتأكيد
هذا سيجعلها تواصل التكلم لفترة

34
00:02:15,240 --> 00:02:18,200
لقد حظي ببعض المساعدة بالطبع -
هل عرّفه (سوارلي) إليها؟ -

35
00:02:18,320 --> 00:02:19,840
جيد، لقد وصلتك رسالتي -
نعم -

36
00:02:19,960 --> 00:02:22,880
لا، أنا علّمته، أعطيت
مارشل) أحد أسراري)

37
00:02:23,720 --> 00:02:25,360
إذا، ماذا قالت؟ -
لا شيء -

38
00:02:26,720 --> 00:02:28,960
لا أظنها سمعتني
المكان مزدحم جدا هناك

39
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
ماذا؟ لقد رمقتها بتلك النظرة، صحيح؟

40
00:02:30,760 --> 00:02:33,480
الرأس منحنٍ ونظرة العينين
إلى أعلى واليدين في الجيبين

41
00:02:33,600 --> 00:02:37,600
والكتفين مرفوعتين والرأس مائل قليلا
مظهرا ضعفا وخجلا

42
00:02:38,400 --> 00:02:39,880
أظن ذلك

43
00:02:45,640 --> 00:02:46,840
هلّا نرحل فحسب

44
00:02:47,480 --> 00:02:49,480
(قهوة بالحليب واليقطين لـ(مارشل

45
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
لم أطلب هذا

46
00:02:59,160 --> 00:03:01,160
رقم هاتف

47
00:03:02,000 --> 00:03:05,720
أحب تلك النظرة أظنني أقمت
علاقة معك بسبب تلك النظرة

48
00:03:05,880 --> 00:03:08,040
وهي مزيفة؟ -
وتعتبرين أن عض شفتك السفلى -

49
00:03:08,160 --> 00:03:11,680
والنظر بعيدا بخجل ودفعك مفاتنك
إلى الخارج حركة عفوية؟

50
00:03:11,920 --> 00:03:13,360
نعم، فهمت قصدك

51
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
مرحبا -
مرحبا -

52
00:03:16,520 --> 00:03:19,880
هل أنتما غير منشغلين مساء غدٍ؟
كنت أفكر في إقامة حفلة تذوّق نبيذ

53
00:03:20,000 --> 00:03:22,080
يتخلّلها الٕامساك بالجرذ
الموجود في شقتي

54
00:03:22,200 --> 00:03:24,800
هذه فكرة رائعة
يمكنك وضع الجبنة لنا وللجرذ

55
00:03:25,960 --> 00:03:28,800
يجدر بي دعوة (مارشل)، صحيح؟
لو لم أفعل فسيكون الٔامر غريبا

56
00:03:28,920 --> 00:03:32,640
نعم، لا أظنه يستطيع الذهاب -
حقا؟ لمَ لا؟ -

57
00:03:32,960 --> 00:03:38,880
حسنا، لدينا ما نخبرك إياه
مارشل)، لديه موعد غرامي)

58
00:03:40,880 --> 00:03:43,080
هنيئا له -
حقا؟ ألا تمانعين؟ -

59
00:03:43,200 --> 00:03:45,760
نحن منفصلان منذ حوالى 6 أشهر

60
00:03:45,880 --> 00:03:50,360
لست مسرورة جدا للفكرة لكنه لديه كل
الحق بمواعدة فتاة أخرى

61
00:03:50,480 --> 00:03:53,720
هذا كلام ناضج للغاية -
لمَ تحملين الهاتف؟ -

62
00:03:53,840 --> 00:03:55,120
تبا

63
00:03:55,240 --> 00:03:59,240
أليس هذا مذهلا؟ -
هذا مضحك للغاية أمي -

64
00:03:59,360 --> 00:04:02,040
لم تلاحظ حتى

65
00:04:02,720 --> 00:04:07,240
بالمناسبة يا صاح، أعجبتني بذلتك كثيرا
أخبرني عن قماشها، هل هو أجنبي؟

66
00:04:07,360 --> 00:04:11,280
إنه فعلا أجنبي، لقد أثرت إعجابي
تيد)، إنه قماش مغربي في الواقع)

67
00:04:11,400 --> 00:04:13,640
(لدي اتصال لـ(سوارلي

68
00:04:13,840 --> 00:04:15,520
هل من شخص يدعى (سوارلي) هنا؟

69
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
لم تكن مهتما ببذلتي إطلاقا، صحيح؟

70
00:04:18,280 --> 00:04:19,560
(سوارلي)

71
00:04:21,480 --> 00:04:25,480
نعم، أعرف أنه موجود
الٔامر مهم جدا، هلّا تسأل مجددا

72
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
(اتصال هام لـ(سوارلي

73
00:04:27,440 --> 00:04:29,720
(ألا تسمعه يا (سوارلي
ثمة اتصال لك

74
00:04:29,840 --> 00:04:31,960
كف عن مناداتي بهذا الاسم

75
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
(أودّ أن أعرفكما رسميا إلى (كلوي -
مرحبا -

76
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
مرحبا -
مرحبا -

77
00:04:36,720 --> 00:04:40,640
يسرّني لقاؤكما، سأعود حالا -
حسنا، الحمّام هناك -

78
00:04:44,480 --> 00:04:47,920
صحيح؟ صحيح؟
إنها جذابة وأنا أعجبها

79
00:04:48,240 --> 00:04:51,080
هي تحب الطعام الٕايطالي
وأنا أيضا أحب الطعام الٕايطالي

80
00:04:51,200 --> 00:04:54,480
(هي تحب (بيلي جويل
وأنا أيضا... أحب الموسيقى

81
00:04:54,600 --> 00:04:57,520
وأظننا سنخرج معا مجددا

82
00:04:57,640 --> 00:04:59,680
يا صاح، يجب أن تنفصل عنها -
هذا بديهي -

83
00:04:59,800 --> 00:05:02,360
ماذا؟ لماذا؟ -
لديها عينان مجنونتان -

84
00:05:02,480 --> 00:05:05,960
العينان يا صاح، إنهما مجنونتان

85
00:05:06,080 --> 00:05:07,760
ماذا؟ عمّ تتحدثان؟
عينان مجنونتان؟

86
00:05:07,880 --> 00:05:11,800
إنها حالة موثقة جيدا عن بؤبؤي
العينين أو بؤبؤ العيون

87
00:05:11,920 --> 00:05:16,200
لا، يقال فقط بؤبؤا العينين -
مؤشر على عدم استقرار عقلي مستقبلي -

88
00:05:16,320 --> 00:05:18,800
ليس لديها عينان مجنونتان

89
00:05:18,920 --> 00:05:23,480
لست ترى ذلك لٕاصابتك بعمى ناتج
عن عدم إقامة علاقة منذ فترة

90
00:05:23,600 --> 00:05:28,160
كانت بعيدة جدا في المقهى
...ولكن حين رأيتها الٓان عن قرب

91
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
أود أن أعرّفكما إلى (كلوي) رسميا -
مرحبا -

92
00:05:30,440 --> 00:05:31,840
مرحبا -
مرحبا -

93
00:05:31,960 --> 00:05:33,920
يسرّني لقاءكما

94
00:05:38,880 --> 00:05:42,920
لن أكف عن مواعدة (كلوي) لمجرّد
أنكما تظنان أنّ لديها عينين مجنونتين

95
00:05:43,040 --> 00:05:44,920
استمر في مواعدتها
ولكنك ستندم على ذلك

96
00:05:45,040 --> 00:05:47,400
مرة التقيت بفتاة في هذه الحانة

97
00:05:47,520 --> 00:05:50,280
رأيت أن لديها عينين مجنونتين

98
00:05:52,240 --> 00:05:55,040
لكنني تجاهلت الٔامر
ومن ثم حصل ما هو محتّم

99
00:05:56,440 --> 00:05:59,480
بارني)، هل لي أن أسألك شيئا؟) -
اسألي أي شيء -

100
00:06:00,120 --> 00:06:02,040
أتودّ إقامة علاقة ثلاثية؟

101
00:06:03,080 --> 00:06:07,080
بالطبع -
(رائع، سنكون أنا وأنت والسيد (ويزلز -

102
00:06:09,000 --> 00:06:11,160
إذا، هل فعلت ذلك؟ -
لا -

103
00:06:11,520 --> 00:06:14,880
انتهى الٔامر بعلاقة ثنائية واكتفى الثالث
بالجلوس على كرسي والمشاهدة

104
00:06:15,640 --> 00:06:19,320
أي واحد كنت أنت؟ -
أفضّل عدم القول -

105
00:06:19,920 --> 00:06:22,320
في الماضي لم أكن أؤمن بمسألة
العينين المجنونتين أيضا

106
00:06:22,440 --> 00:06:26,960
(ثم تعرّفت إلى (جانين
كانت عيناها مجنونتين بقوة

107
00:06:27,360 --> 00:06:30,240
قلت لنفسي إنني أتخيّل ذلك
...فحسب وعندها

108
00:06:30,720 --> 00:06:34,200
إذا، هلّا نذهب لشرب كأس -
طالما أننا سنذهب إلى شقتك -

109
00:06:36,080 --> 00:06:37,920
آسفة -
ماذا؟ -

110
00:06:43,520 --> 00:06:45,200
إذا أين تسكن؟

111
00:06:46,480 --> 00:06:50,560
كلوي) لن تفعل شيئا من هذا)
(إنها فتاة لطيفة من (نبراسكا

112
00:06:50,760 --> 00:06:53,840
إنها ليست مجنونة، إنها مذهلة

113
00:06:54,040 --> 00:06:56,000
ولكنك لا يمكنك تجنّب
العينين المجنونتين إلى الٔابد

114
00:06:56,200 --> 00:06:58,920
عاجلا أم آجلا سيبرز الجنون

115
00:06:59,080 --> 00:07:00,800
!آلو؟ -
(مارشل)، أنا (كلوي) -

116
00:07:01,560 --> 00:07:03,640
هل أنت من اتصلت بي حوالى 9 مرات؟

117
00:07:03,880 --> 00:07:08,040
نعم، هلّا تأتي لاصطحابي -
أنا أخضع لامتحان -

118
00:07:08,200 --> 00:07:11,440
أرجوك، أنا خائفة جدا -
ماذا يجري؟ -

119
00:07:11,600 --> 00:07:14,600
بدأ قزم غريب بملاحقتي
وراح يصرخ في وجهي

120
00:07:14,760 --> 00:07:18,280
وقد كان يعرج ولديه حدبة كبير
على ظهره لكن الشرطة لم تصدّقني

121
00:07:18,440 --> 00:07:20,520
...وكاد يسحقني حصان ثم

122
00:07:20,960 --> 00:07:23,240
يا للهول، من المؤكد أنني
أبدو لك مجنونة تماما الٓان

123
00:07:24,440 --> 00:07:27,720
لا... على الٕاطلاق

124
00:07:28,640 --> 00:07:31,280
إذا هي مجنونة متطلبة
هذا أحد أسوأ الٔانواع

125
00:07:31,840 --> 00:07:34,560
عرفت واحدة من هذا النوع
إنهن يختلقن القصص ليحظين بالاهتمام

126
00:07:34,680 --> 00:07:37,480
خرجت معها لثلاثة أسابيع
وتوفي والدها مرتين خلالهما

127
00:07:37,840 --> 00:07:41,760
لقد كانت مرتعبة فعلا، اتفقنا؟
ربما كانت القصة صحيحة

128
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
ما الذي قد يجعلك تعتقد
أنها قصة صحيحة؟

129
00:07:44,680 --> 00:07:49,080
إنها جذابة للغاية -
إنهن دائما جذابات -

130
00:07:50,600 --> 00:07:51,760
هل أنهيت كأسك يا (تيد)؟ -
نعم -

131
00:07:51,960 --> 00:07:54,040
(نيد)، طلبت منك مناداته بـ(نيد)

132
00:07:54,960 --> 00:07:57,880
هذه محاولة مثيرة للشفقة -
(آسفة يا (سوارلي -

133
00:07:59,600 --> 00:08:03,400
(إذا، هل تسكن هنا مع (تيد
أم أن (سوارلي) يسكن معكما أيضا؟

134
00:08:03,640 --> 00:08:05,680
لا، (سوارهيلي) لديه شقته الخاصة

135
00:08:09,720 --> 00:08:12,200
ما كان هذا الصوت؟ -
لقد أوقعت مفاتيحي -

136
00:08:14,520 --> 00:08:17,760
تفضلي، كوبا جعة باليقطين

137
00:08:18,600 --> 00:08:20,600
كنت أمزح فحسب
إنها جعة عادية

138
00:08:23,920 --> 00:08:25,160
ما هذا؟

139
00:08:32,200 --> 00:08:36,040
إطار هذه الصورة مكسور -
هذا مؤسف -

140
00:08:36,640 --> 00:08:39,840
هل هذه (ليلي)؟
هل هذه الفتاة التي كنت ستتزوّجها؟

141
00:08:40,680 --> 00:08:44,080
نعم، هل كان هذا سبب الصوت؟
هل حطّمت الٕاطار؟

142
00:08:44,840 --> 00:08:47,640
لا، لمَ قد أفعل ذلك؟

143
00:08:49,360 --> 00:08:53,360
دعيني أنظر إلى عينيك -
حسنا -

144
00:08:56,640 --> 00:09:00,880
لقد أمضيت وقتا رائعا الليلة -
وأنا أيضا كفي عن الطرف بعينيك -

145
00:09:01,560 --> 00:09:04,080
وأنا أيضا تعجبني عيناك كثيرا

146
00:09:06,720 --> 00:09:08,520
توقفا

147
00:09:11,360 --> 00:09:13,800
(مرحبا، أنا (ليلي

148
00:09:18,880 --> 00:09:20,440
توقفا

149
00:09:20,920 --> 00:09:22,760
أعرف أن اختباء عمتكما (ليلي) في الشقة

150
00:09:22,920 --> 00:09:25,720
(أثناء خروج عمكما (مارشل
مع فتاة أخرى يبدو تصرّفا جنونيا جدا

151
00:09:25,880 --> 00:09:29,880
ولكن حين ستسمعان روايتها
سيظل تصرّفها جنونيا

152
00:09:30,920 --> 00:09:32,280
كيف الحال، (سوارلز)؟ -
"قبل 3 أيام" -

153
00:09:32,440 --> 00:09:36,440
لا، مفهوم ؟ هذا يكفي، لن أدع الٔامر
يتحوّل إلى نكتة، انتهى الٔامر

154
00:09:36,600 --> 00:09:40,640
(لا وجود بعد الٓان لـ(سوارلي
(أو لـ(سوارلز)، أو لـ(سوارلاي

155
00:09:40,800 --> 00:09:43,480
(لا وجود لـ(سوار...) انتظرا (... لي

156
00:09:43,680 --> 00:09:46,920
(لا وجود لـ(بوب سوارلي مان
لا وجود لهذا الاسم

157
00:09:47,160 --> 00:09:50,160
لا، انتهى الٔامر، أتفهمان؟

158
00:09:50,400 --> 00:09:52,240
نعم -
شكرا -

159
00:09:53,760 --> 00:09:55,200
"(نادوني (سوارلي"

160
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
رائع -
لمَ لم تتصلي بي؟ -

161
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
هل كان يفترض أن اتصل بك؟ -
نعم -

162
00:09:58,920 --> 00:10:01,120
(بخصوص مسألة قيام (مارشل
بمواعدة فتاة أخرى

163
00:10:01,280 --> 00:10:02,400
قلت إنه لا مانع لديك

164
00:10:02,560 --> 00:10:05,280
نعم، أمام (تيد) ولكنني
رمقتك بنظرة بعدها

165
00:10:05,520 --> 00:10:07,320
أية نظرة؟ -
هذه النظرة -

166
00:10:09,560 --> 00:10:11,520
هذه لا تبدو كنظرة -
بلى إنها كذلك -

167
00:10:11,720 --> 00:10:13,440
ومعناها "أنا منزعجة
"اتصلي بي لاحقا؟

168
00:10:13,600 --> 00:10:15,520
كان يجب أن تأخذيني جانبا
لتخبريني عن معنى النظرة

169
00:10:15,640 --> 00:10:17,360
لو فعلت عندها ما كنت
لٔاحتاج إلى النظرة

170
00:10:17,520 --> 00:10:18,640
...ربما لو كانت نظرة أكثر تميّزا لما

171
00:10:18,760 --> 00:10:23,480
حسنا، النظرة غير مهمّة
المهم أنني لا أطيق فكرة

172
00:10:23,640 --> 00:10:27,280
قيام (مارشل) بمواعدة امرأة
أخرى، ماذا لو أغرم بها؟

173
00:10:27,400 --> 00:10:31,240
إذا كان هذا سيشعرك بتحسن
فـ(تيد) يقول إن عينيها مجنونتان

174
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
ما معنى هذا؟

175
00:10:33,040 --> 00:10:35,040
من الواضح أنه شيء تعاني
منه النساء ويراه الشبان

176
00:10:35,160 --> 00:10:36,360
ويبيّن لهم أن الفتاة مجنونة

177
00:10:37,200 --> 00:10:40,240
مثلما نرفض نحن مواعدة
شاب أظافره مثالية

178
00:10:40,400 --> 00:10:45,120
أظافر المغفل، بالضبط -
هل ذكر (تيد) إن كانت جميلة؟ -

179
00:10:45,280 --> 00:10:48,640
لٔانني لو عرفت أنها بشعة
لَما ارتعبت إلى هذا الحد

180
00:10:49,000 --> 00:10:52,160
لم يذكر ذلك ولكن يمكنك اكتشاف ذلك
(أظن ان اسمها (كلوي

181
00:10:52,360 --> 00:10:54,160
(إنها تعمل في مقهى (كوستا
في الشارع 78

182
00:10:54,320 --> 00:10:58,600
(اتصال هاتفي لـ(سوارلز باركلي -
(كارل) -

183
00:10:59,480 --> 00:11:03,160
مرحبا (تيد)، لا، ليس هنا
ولكنه اسم جيد، تذكره

184
00:11:08,880 --> 00:11:11,400
هل (كلوي) هنا؟ -
لقد غادرت للتو -

185
00:11:11,560 --> 00:11:15,400
ما زال بإمكانك اللحاق بها على الٔارجح
من السهل رؤيتها، مظلتها زهرية

186
00:11:15,840 --> 00:11:18,120
(شكرا، (براين -
(اسمي (سكوت -

187
00:11:18,720 --> 00:11:21,480
(بطاقتك كتب عليها اسم (براين -
أعرف، إنها قصة مضحكة -

188
00:11:21,720 --> 00:11:24,680
...استيقظت هذا الصباح -
(نعم، أراك لاحقا يا (براين -

189
00:11:34,280 --> 00:11:37,280
ها هي، إنها لا تبدو رائعة جدا

190
00:11:37,440 --> 00:11:41,880
ليست بدينة ولكن هذا لا يعني شيئا
أعرف نساء نحيفات بشعات كثيرات

191
00:11:42,120 --> 00:11:46,120
هذا صحيح أيتها الفتاة المتكبرة
في صف اليوغا، أنا أحدثك

192
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
هيا يا (كلوي)، استديري

193
00:11:50,760 --> 00:11:55,920
(حسنا، استديري، (كلوي
هيا، أريني، وجهك البشع

194
00:11:56,800 --> 00:11:58,160
تبا

195
00:11:58,680 --> 00:12:02,560
وجدت الحل
...سأسبقها ثم سأستدير وأعود وعندها

196
00:12:03,280 --> 00:12:05,200
يا للهول، لقد آلمني هذا

197
00:12:06,240 --> 00:12:09,680
استديري، هيا، استديري فحسب

198
00:12:10,400 --> 00:12:14,160
...هذا سخيف، اسمعي

199
00:12:17,200 --> 00:12:21,320
استديري، ما خطبك؟
...اسمعي أنت

200
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
استديري

201
00:12:26,400 --> 00:12:28,640
(استديري يا (كلوي

202
00:12:34,520 --> 00:12:39,680
إنها جذابة؟ أنا آسفة جدا -
لا بأس، هذا يسهل الٔامور -

203
00:12:39,840 --> 00:12:41,320
الٓان وقد عرفت أنها تمثل تهديدا

204
00:12:41,520 --> 00:12:44,080
(ما علي سوى منع (مارشل
من رؤيتها مجددا

205
00:12:44,280 --> 00:12:46,480
حسنا لدي خطّتان
يمكنك مساعدتي على الاختيار

206
00:12:46,640 --> 00:12:50,280
الخطة الٔاولى، أتذكرين حين أقمت علاقة
مع (مارشل) في الحمام؟

207
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
لقد أصبحت حاملا -
(ليلي) -

208
00:12:53,320 --> 00:12:56,400
حسنا، الخطة الثانية تدعى
"(حادثة (كلوي"

209
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
كفي عن هذا -
ماذا؟ -

210
00:12:58,200 --> 00:13:00,040
لا يمكنك القيام بشيء من هذا

211
00:13:00,200 --> 00:13:01,920
إذا كنتما ستعودان يوما
ما إلى بعضكما البعض

212
00:13:02,120 --> 00:13:04,520
فيجب أن تدعيه يسوّي هذا الٔامر أيا يكن

213
00:13:04,920 --> 00:13:06,880
أعرف، أنت محقة

214
00:13:07,080 --> 00:13:10,600
تعالي، طلب منا (تيد) التواجد في الٔاعلى
(عند السادسة، لديه مفاجأة لـ(بارني

215
00:13:11,120 --> 00:13:12,880
بارني)؟) -
(عفوا، (سوارلي -

216
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
مرحبا -
مرحبا -

217
00:13:15,480 --> 00:13:18,880
مرحبا، أين (مارشل)؟ -
إنه يقصّ شعره -

218
00:13:19,760 --> 00:13:21,160
من أجل موعده

219
00:13:21,360 --> 00:13:24,320
هنيئا له، آمل أن يمضي
وقتا ممتعا الليلة

220
00:13:24,520 --> 00:13:27,640
استرخي، لا داعي للقلق
الفتاة مجنونة

221
00:13:27,840 --> 00:13:29,000
شكرا

222
00:13:29,200 --> 00:13:32,800
سيقيم علاقة جامحة معها
لخمس مرات كحد أقصى ثم سيتركها

223
00:13:33,000 --> 00:13:34,680
أشكرك مجددا

224
00:13:36,280 --> 00:13:39,920
ماذا تفعل؟ -
أردت سماع القليل من الموسيقى فقط -

225
00:13:40,360 --> 00:13:44,560
والٔاغنية التالية مهداة لـ(سوارلي) كل
(أصدقائك يعرفون أنك اشتقت إلى (بارني

226
00:13:44,720 --> 00:13:46,960
ولكنه رحل وعليك تقبّل هذا يا عزيزتي

227
00:13:47,200 --> 00:13:49,840
(و"اسمعي" يا (سوارلي
ستكونين امرأة" أفضل هكذا"

228
00:13:50,000 --> 00:13:53,120
"هذه أغنية "أنا امرأة
(تغنيها (هيلين ريدي

229
00:13:53,840 --> 00:13:57,160
أصبحت امرأة الٓان
هذا رائع، أتعرفون؟

230
00:13:57,440 --> 00:13:59,200
كنت أفكر في مسألة
الاسم الجديد ليلة البارحة

231
00:13:59,360 --> 00:14:01,280
وهل تعرفون ماذا أدركت؟
إنه يعجبني

232
00:14:01,520 --> 00:14:04,760
تحب أن تُدعى (سوارلي)؟ -
أتمزحين؟ أريدكم أن تنادوني هكذا -

233
00:14:04,920 --> 00:14:06,800
أتظن فعلا أن هذا سينجح؟ -
ماذا تقصد بهذا؟ -

234
00:14:06,960 --> 00:14:08,400
كل ما أقوله هو إنني أحب اسمي الجديد

235
00:14:08,600 --> 00:14:10,880
لذا لا تنادوني إلا بهذا الاسم
من الٓان فصاعدا

236
00:14:12,280 --> 00:14:13,760
ماذا تريدنا أن نناديك؟

237
00:14:14,280 --> 00:14:17,560
الاسم الجديد الذي كنتم تنادونني به

238
00:14:18,000 --> 00:14:20,960
قله -
لماذا؟ أنتم تعرفون ما هو -

239
00:14:21,080 --> 00:14:22,320
قل الاسم

240
00:14:22,880 --> 00:14:28,480
لا، لا أريد ذلك
أكرهه، أكرهه، إنه ليس مضحكا

241
00:14:28,640 --> 00:14:32,600
لم يكن مضحكا قط
أنا لم أفعل قط أي... لا

242
00:14:33,080 --> 00:14:37,120
سيفقد أعصابه تماما حين سنبدأ
باستلام الاشتراكات في المجلات

243
00:14:38,080 --> 00:14:42,400
(سجلته كمشترك في مجلة (بيبول
(بالٕاسبانية ولكنني سجّلته كـ(سوارلوز

244
00:14:43,320 --> 00:14:48,400
أين صورتي مع (مارشل) عند الرصيف
البحري؟ ألم تكن قرب تلك النافذة؟

245
00:14:48,600 --> 00:14:53,480
بلى ولكنه أزالها عندما رحلت
أظنه وضعها وراء بعض الكتب

246
00:14:54,120 --> 00:14:57,720
ربما يجدر بي إعادتها إلى مكانها -
لماذا؟ لكي تراها (كلوي) وتخاف؟ -

247
00:14:57,880 --> 00:15:01,080
لا، لكي يراها (مارشل) ويشعر بالذنب

248
00:15:02,400 --> 00:15:03,880
نعم، حسنا

249
00:15:04,520 --> 00:15:06,920
ولكنها لم تكن بخير
لاحقا في تلك الليلة

250
00:15:07,160 --> 00:15:10,320
(عادت (ليلي) بينما كان (مارشل
خارجا في موعده

251
00:15:27,360 --> 00:15:30,320
بعد الٓان، هذا مثير
للٕاعجاب كثيرا، صحيح؟

252
00:15:30,520 --> 00:15:33,800
لقد حفظت فعلا كل كلمات أغنية
"نحن لم نشعل النار"

253
00:15:34,960 --> 00:15:37,600
هلّا أحضر لك كأسا -
أرغب في كوب جعة -

254
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
حاضر

255
00:15:41,920 --> 00:15:46,000
فعلت (ليلي) ما كانت لتفعله أية امرأة
عقلانية اختبأت تحت المكتب

256
00:15:47,240 --> 00:15:51,080
وبقيت هناك مصغية إلى خطيبها السابق
وهو في موعد مع امرأة أخرى

257
00:15:51,840 --> 00:15:55,680
أمضيت وقتا جميلا الليلة -
وأنا أيضا، كفي عن الطرف بعينيك -

258
00:15:55,960 --> 00:15:58,240
وأنا أيضا تعجبني عيناك كثيرا

259
00:15:58,480 --> 00:16:02,520
حتى لم تعد قادرة على الاحتمال
(في النهاية تماما كـ(بيلي جويل

260
00:16:02,680 --> 00:16:04,400
توقفا

261
00:16:06,720 --> 00:16:09,040
(مرحبا، أنا (ليلي

262
00:16:11,480 --> 00:16:16,520
ليلي) (ليلي)، ماذا تفعلين؟) -
لا أدري، لا أدري ماذا أفعل -

263
00:16:17,160 --> 00:16:19,960
جعة باليقطين
كانت نكتة جيدة

264
00:16:20,360 --> 00:16:25,760
سأرحل فحسب
أنا آسفة، استمتعا ببقية موعدكما

265
00:16:30,880 --> 00:16:32,600
تبدو لطيفة

266
00:16:43,960 --> 00:16:46,600
ليلي)، ما الذي فعلته؟) -
آسفة -

267
00:16:47,040 --> 00:16:51,400
تسللت إلى الٔاعلى فقط لٔانني
حين رأيت مدى جمالها البارحة ارتعبت

268
00:16:51,600 --> 00:16:53,200
مهلا، هل رأيتها البارحة؟

269
00:16:54,160 --> 00:16:57,440
نعم، لقد طاردتها في الشارع تقريبا

270
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
كنت أنت إذا الٔاحدب الذي كان يعرج؟

271
00:17:04,120 --> 00:17:08,360
نعم، وهي لم تكسر الصورة
أنا كسرتها

272
00:17:11,240 --> 00:17:12,640
إذا (كلوي) ليست مجنونة

273
00:17:12,840 --> 00:17:19,280
إنها فتاة لطيفة وعادية -
نعم -

274
00:17:21,160 --> 00:17:24,040
وأنت تستحق فتاة لطيفة وعادية

275
00:17:25,040 --> 00:17:29,480
لذا لمَ لا تعود إلى الٔاعلى وتنهي موعدك

276
00:17:31,680 --> 00:17:32,800
...نعم

277
00:17:35,040 --> 00:17:37,440
حسنا -
حسنا -

278
00:17:38,880 --> 00:17:42,160
مهلا؟ إن كنت أنت "الٔاحدب" إذا
لماذا ظنت أنك رجل؟

279
00:17:43,920 --> 00:17:47,720
لٔانني قد أكون استعملت صوتا
بدا كهذا الصوت

280
00:17:48,400 --> 00:17:51,200
لماذا؟ -
لٔانني لم أردها أن تعلم أنني من تطاردها -

281
00:17:51,480 --> 00:17:54,560
وأنا أدرك الٓان أن هذا غير منطقي
لٔانها لم تلتق بي حتى

282
00:17:55,600 --> 00:17:57,080
أنت مجنونة

283
00:17:59,160 --> 00:18:04,400
عيناك مجنونتان أكثر من أي
شخص التقيته على الٕاطلاق

284
00:18:06,680 --> 00:18:09,680
ألا يجدر بك العودة إلى الٔاعلى؟ -
أقصد أنك فقدت صوابك -

285
00:18:09,920 --> 00:18:13,800
أنت فعلا مخبولة

286
00:18:16,480 --> 00:18:19,600
ألا يجدر بك الصعود؟

287
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
أشتقت إليك كثيرا

288
00:18:32,760 --> 00:18:35,840
عرضت الٔامر على المجموعة
وقررنا تخييرك

289
00:18:35,960 --> 00:18:38,480
(اتفقنا على الكف عن مناداتك (سوارلي

290
00:18:38,680 --> 00:18:41,280
(ولكننا بدلا من ذلك سنناديك (جنيفر

291
00:18:43,640 --> 00:18:46,480
إذا؟ -
أنا أفكر في الٔامر -

292
00:18:47,800 --> 00:18:50,640
ما رأيك في هذا؟
...أيام الاثنين والٔاربعاء والجمعة

293
00:18:50,800 --> 00:18:53,840
انظر إلى هذا

294
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
وهناك، في الموقع نفسه
الذي مررت به منذ 6 أشهر

295
00:18:57,240 --> 00:19:01,000
حيث رأيت (مارشل) يبكي وحيدا
(بسبب انفصاله عن (ليلي

296
00:19:01,200 --> 00:19:06,400
وجدته مجددا ولكنه لم يكن وحيدا
هذه المرة، وقد كان سعيدا

297
00:19:06,760 --> 00:19:09,520
لذا ذهبنا إلى الحانة
لنحتفل وكان الٔامر رائعا

298
00:19:09,760 --> 00:19:12,280
(أنا كنت برفقة (روبن) و(مارشل
و(ليلي) عادا إلى بعضهما البعض

299
00:19:12,440 --> 00:19:15,760
و(بارني) أصبح لديه اسم جديد رائع
كان العالم في أفضل حال

300
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
إلى أن عدنا إلى الشقة

301
00:19:18,960 --> 00:19:20,200
يا للهول

302
00:19:21,200 --> 00:19:24,280
(مرحبا (كلوي
لا بدّ من أنني نسيت أنني تركتك هنا

303
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
كنت سأرحل ولكنني
لا أستطيع إيجاد مفاتيحي

304
00:19:29,280 --> 00:19:31,680
إنها على الطاولة

305
00:19:33,640 --> 00:19:37,240
يا لسذاجتي، من المؤكد أنني
بحثت في كل الٔاماكن الٔاخرى

306
00:19:40,840 --> 00:19:43,360
حسنا، سأرحل فحسب

307
00:19:44,640 --> 00:19:47,560
(لا أظننا التقينا، أنا (كلوي -
(أنا (روبن -

308
00:19:47,760 --> 00:19:49,840
(يسرّني لقاؤك (رولند

309
00:19:50,200 --> 00:19:51,640
أراكم لاحقا

310
00:19:54,760 --> 00:19:59,040
(رولند)؟ اسمك (رولند)

311
00:20:00,120 --> 00:20:04,040
(هذا مضحك، صحيح؟ (روكن رولند

312
00:20:04,600 --> 00:20:07,400
(وراسو) هي عاصمة أي بلد؟ (رولند)

313
00:20:08,560 --> 00:20:11,360
(نعم، (مونيكا رولنسكي

314
00:20:12,560 --> 00:20:16,280
(نعم، هكذا أستعمل اسم (رولند

315
00:20:17,160 --> 00:20:19,280
(محاولة فاشلة، (سوارلي -
تبا -

316
00:20:27,840 --> 00:20:30,200
(سوارلي)

317
00:20:31,000 --> 00:20:36,040
أحيانا ترغب في الذهاب"
"حيث يعرف الجميع اسمك

318
00:20:38,040 --> 00:20:40,840
"ويكونون مسرورين دائما لمجيئك"

