﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:05,240
أيها الٔاولاد، كما تعلمون، عيد الميلاد
هو وقت تمضونه مع عائلتكم

2
00:00:05,360 --> 00:00:07,880
لذا في ديسمبر من العام 2006
كان لديّ ثلاثة خيارات

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,480
أن أمضيه مع أمي
(وحبيبها الجديد (كلينت

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,920
أن أمضيه مع أبي وحبيبته الجديدة
المشروبات الروحية

5
00:00:14,320 --> 00:00:19,040
أو التوجه إلى (ستاتن آيلند) لٔامضيه مع
قريبتي المتديّنة جدا (ستايسي) وعائلتها

6
00:00:19,480 --> 00:00:21,080
فلم أختر شيئا مما ذكرته

7
00:00:21,280 --> 00:00:24,920
وقررت أن أمضي عيد الميلاد
(في العام 2006 في (مانهاتن

8
00:00:26,480 --> 00:00:28,360
محتفلا به مع عائلتي الٔاخرى

9
00:00:30,640 --> 00:00:33,520
حسنا، ما زال عليّ تسليم بحث أخير
عند الساعة الخامسة من بعد ظهر اليوم

10
00:00:33,640 --> 00:00:35,880
حتى ذلك الحين سأكون
في مكتبة القانون في الجامعة

11
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
ولا أريد أن يزعجني أحد لٔاي سبب

12
00:00:37,440 --> 00:00:40,600
يا صاح، افتح عينيك، ستؤذي نفسك -
لا، لا -

13
00:00:40,720 --> 00:00:43,800
ستكون أرض العجائب الشتوية في ليلة
عيد الميلاد جائزتي لٕانهاء بحثي

14
00:00:45,320 --> 00:00:48,440
حبيبتي هل أشتمّ رائحة الكعك بالقرفة؟ -
نعم -

15
00:00:48,600 --> 00:00:50,640
تبا لي ولحواسي القوية الٔاخرى

16
00:00:50,840 --> 00:00:54,120
يجب أن أكون قويا، حسنا
سأعود عند الساعة الخامسة

17
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
اتركوا لي على الٔاقل 20 كعكة على الٔاقل
ولا تنظّفوا الوعاء

18
00:01:00,320 --> 00:01:02,560
هل هذا أيّل؟ لا أريد أن أعرف

19
00:01:07,320 --> 00:01:10,400
انظر، إنه مجيبنا الٓالي القديم -
نعم -

20
00:01:10,520 --> 00:01:15,480
بعد رحيلك، أزلناه من الكهرباء
لٔانه يذكر (مارشال) برسائلك

21
00:01:15,600 --> 00:01:20,320
لكنكما عدتما إلى بعضكما البعض
وأقول أن نعيد وصله بالكهرباء

22
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
تسعدنا عودتك -
شكرا -

23
00:01:25,000 --> 00:01:27,240
انظر، ما زال يوجد
بعض الرسائل هنا

24
00:01:27,520 --> 00:01:29,600
مرحبا يا (تيد)، إنني والدك
أتصل لٔاطمئن عليك

25
00:01:29,720 --> 00:01:31,960
سأذهب إلى الصيد في عطلة الٔاسبوع هذه
(مع صديقي (كلينت

26
00:01:32,080 --> 00:01:35,480
لذا إن لم تتصل بي قبل ذلك
سأتكلم معك في الٔاسبوع المقبل

27
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
نعم، إنه (كلينت) نفسه

28
00:01:38,040 --> 00:01:41,280
مارشال)، هل تتمدّد على الٔاريكة الٓان)
وتبكي بسبب (ليلي)؟

29
00:01:41,480 --> 00:01:44,840
تفعل ذلك، صحيح؟ إذا كف عن هذا
لا تستحق العناء

30
00:01:44,960 --> 00:01:46,720
عليك أن تنسى تلك النكداء

31
00:01:47,440 --> 00:01:53,120
"لكنني لم أقل "نكداء
قلت كلمة سيئة، سيئة للغاية

32
00:01:55,480 --> 00:01:58,760
سحقا -
"لكنني لم أقل "سحقا -

33
00:02:13,280 --> 00:02:18,640
ماذا قلت عني؟ -
(كان ذلك (بارني)، كان (بارني -

34
00:02:18,760 --> 00:02:20,560
(كان هذا أنت يا (تيد -
(كان هذا (مارشال -

35
00:02:20,680 --> 00:02:22,680
هل ترك (مارشال) رسالة لـ(مارشال)؟

36
00:02:22,800 --> 00:02:27,360
يمكن أن أكون أنا مَن قال ذلك
لكن هذا حصل منذ وقت طويل

37
00:02:28,160 --> 00:02:31,680
لكن تلك الٓالة تشوّه الصوت
...كاد يبدو الٔامر كأنني قلت

38
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
لمَ دعوتني بهذه الصفة؟ -
كان سؤالا عادلا -

39
00:02:35,440 --> 00:02:39,840
فانفصال (مارشال) عن (ليلي) سبّب له
إحباطا عميقا ولم يستطع شيء انتشاله منه

40
00:02:39,960 --> 00:02:41,440
...وذات يوم

41
00:02:41,640 --> 00:02:46,040
كانت مثالية، فقدت المرأة المثالية

42
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
كان يجدر بي جعلها تحبل مني
حين تسنّت لي الفرصة

43
00:02:49,120 --> 00:02:50,760
حسنا، هذا يكفي

44
00:02:51,280 --> 00:02:54,080
لن تنساها أبدا قبل أن تكفّ
عن جعلها مثالا يحتذى به

45
00:02:54,200 --> 00:02:57,880
لن تأكل المزيد من المثلجات
(قبل أن تقول لي صفة سيئة عن (ليلي

46
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
إنها فريدة من نوعها -
حسنا -

47
00:03:02,160 --> 00:03:07,320
ألغت زفافكما وهجرتك لتكون رسّامة
في (سان فرانسيسكو)، ماذا تدعو هذا؟

48
00:03:07,520 --> 00:03:10,160
إنها مستقلة بشراسة -
لا -

49
00:03:10,440 --> 00:03:11,880
شجاعة؟

50
00:03:14,000 --> 00:03:17,360
أظنه كان عملا أنانيا قليلا -
أحسنت -

51
00:03:18,160 --> 00:03:21,960
وبسرعة كبيرة، تحوّلت تلك الشرارة
إلى نار مستعرة

52
00:03:22,360 --> 00:03:24,320
لا، أنتما محقان
تضحك (ليلي) لٔاي سبب

53
00:03:24,440 --> 00:03:27,800
تصفّق عند سماع تلاعب سيىء على
الكلمات، صدّقاني، إنها ساقطة ضاحكة

54
00:03:28,240 --> 00:03:31,320
أتذكران حين سمعناها تضحك وظنناها
"(تشاهد "عطلة أسبوع عند (بيرني

55
00:03:31,440 --> 00:03:34,080
لكن اتضح أنها تشاهد
"عطلة أسبوع عند (بيرني) 2"

56
00:03:34,760 --> 00:03:39,560
"وفنّها؟ "إنني (ليلي) وأنا فنانة
لا تملك قلنسوة حتى

57
00:03:40,000 --> 00:03:41,960
وإن كانت "فنانة" عظيمة

58
00:03:42,080 --> 00:03:43,800
لمَ لا تجيد الرسم التصويري؟

59
00:03:44,080 --> 00:03:46,200
مَن يرسم نجم نينجا كنجمة (داوود)؟

60
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
صحيح؟ صحيح؟ -
هيا، هيا، أجل، أجل -

61
00:03:48,000 --> 00:03:49,920
جولة أخرى -
أجل -

62
00:03:50,280 --> 00:03:52,520
كنت أحاول مساعدته
إنني صديقه المفضل

63
00:03:52,720 --> 00:03:54,360
هذا واجب الصديق الفضل

64
00:03:54,480 --> 00:03:57,560
واجب الصديق المفضل
هو إطلاق تلك الصفة عليّ؟

65
00:03:58,120 --> 00:03:59,240
أجل

66
00:04:00,320 --> 00:04:02,840
(تيد)، أيها الفتى (تيدي)

67
00:04:02,960 --> 00:04:05,400
لمَ تضخّمون الٔامور؟ إنها مجرد كلمة

68
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
نستخدم الكثير من الكلمات كل يوم

69
00:04:07,640 --> 00:04:09,280
يجب ألا تكون مختلفة
عن أية كلمة أخرى؟

70
00:04:09,480 --> 00:04:12,840
إذا لمَ لا تقولها الٓان؟ -
نكداء -

71
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
وقّت ذلك، أليس كذلك؟ -
بشكل ممتاز -

72
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
على الٔاقل، اعتذرت

73
00:04:20,800 --> 00:04:23,160
اعتذرت، أليس كذلك؟ -
نعم -

74
00:04:23,280 --> 00:04:25,480
آسف" كانت أول كلمة نطقت بها"

75
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
آسف لكنني لن أعتذر

76
00:04:28,120 --> 00:04:31,280
كنت أحاول رفع معنويات الرجل
فقد سحقتها إلى أجزاء

77
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
...أحقا لن تعتذر على ترك الرسالة -
لا -

78
00:04:34,520 --> 00:04:35,640
لم لا؟

79
00:04:35,760 --> 00:04:37,640
لٔانك يا (ليلي)، في هذا الصيف
كنت حقا نكداء

80
00:04:40,080 --> 00:04:42,920
(ستندم يا (تيد موزبي

81
00:04:43,800 --> 00:04:46,840
(تيد فيفيان موزبي) -
هذا ليس اسمي الثاني -

82
00:04:46,960 --> 00:04:50,600
هل تقبّل والدتك بهذا الاسم -
كأنك لم تقل يوما هذه الكلمة -

83
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
لم أقبّل والدتك بفمي، بعد

84
00:04:55,360 --> 00:04:59,280
هل أنت مريض؟ -
هل مرض اعتبار النضج والخبرة جذابان -

85
00:04:59,400 --> 00:05:02,120
لا، قصدت هل تعاني زكاما؟ -
إنني بخير -

86
00:05:06,720 --> 00:05:11,600
أنا بخير، لكن أنفي يتدفّق بالروعة
واضطررت إلى إخراج القليل منها

87
00:05:12,240 --> 00:05:16,480
من بعد إذنكما، العطلة هو الوقت
الذي يكون فيه المرة وحيدا ومحبطا

88
00:05:16,760 --> 00:05:19,400
إنه أروع وقت في العام

89
00:05:21,360 --> 00:05:23,880
يجب أن أذهب للاعتذار
إنها ليلة عيد الميلاد

90
00:05:24,000 --> 00:05:28,080
نعم، فصفع الٔابواب ولعنات صارخة؟

91
00:05:28,200 --> 00:05:30,560
لو أردت سماع ذلك لذهبت
لقضاء العطلة في المنزل

92
00:05:33,560 --> 00:05:35,960
...لا أرى أي هدال لكن

93
00:05:38,320 --> 00:05:40,280
!يا للهول

94
00:05:41,200 --> 00:05:43,880
"لكان لطيفا أن تقولي لي "بوركت

95
00:05:45,200 --> 00:05:46,440
أنت مريض -
لست مريضا -

96
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
أنت مريض -
أتعلمين، لقد سئمت -

97
00:05:48,240 --> 00:05:50,960
سئمت من قولك لي إنني مريض
ما الٔامر؟

98
00:05:58,680 --> 00:06:01,080
3 طبقات من السلالم
ولم أسكب أية قطرة

99
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
مرحبا يا صاح

100
00:06:03,520 --> 00:06:05,680
أواثق من أن هذا سينجح -
أجل، هذا سرّنا -

101
00:06:05,800 --> 00:06:08,040
في الجامعة، حين كنت أريد التصالح
معها، كنت أقدّم لها كوب جعة

102
00:06:08,240 --> 00:06:10,960
هذا جميل، صحيح؟ -
جدا كما تحصل على كوب مجاني -

103
00:06:12,200 --> 00:06:13,800
حسنا، هيا

104
00:06:14,080 --> 00:06:15,880
عادة كان هذا ليحلّ المسألة

105
00:06:16,040 --> 00:06:19,680
لكن يبدو أنها ليست مشكلة
يمكن أن يحلّها الكحول

106
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
في الواقع، ساعدتني الجعة قليلا

107
00:06:33,640 --> 00:06:38,440
!أخذت الزينة! أخذت الزينة
يا لها من نكداء

108
00:06:38,560 --> 00:06:40,480
"في تلك المرة، قلت "نكداء

109
00:06:40,720 --> 00:06:42,960
حسنا، أظن أنه يجدر بي
الاتصال بها، صحيح؟

110
00:06:44,880 --> 00:06:46,360
هاتف (ليلي) الخلوي

111
00:06:46,480 --> 00:06:48,640
ستصغي إلى المنطق، صحيح؟

112
00:06:49,840 --> 00:06:55,600
مرحبا يا (بيلي)، في الواقع، هذا غريب
...طلبك الاتصال الصوتي، كنت أحاول

113
00:06:56,840 --> 00:06:58,720
يؤسفني سماع ذلك

114
00:06:59,040 --> 00:07:02,200
أجل، إن العطلة صعبة
(على الجميع يا (بيلي

115
00:07:03,120 --> 00:07:06,880
حسنا، نعم، سنتناول العشاء معا
الٔاربعاء المقبل، حسنا

116
00:07:07,360 --> 00:07:09,080
تبا للاتصال الصوتي

117
00:07:12,000 --> 00:07:14,560
بارني)، ما الذي تفعله؟)

118
00:07:14,680 --> 00:07:17,800
ادخل، البرد قارس في الخارج
هل أنت مجنون؟

119
00:07:18,440 --> 00:07:22,040
ألقي اللوم على (ليلي) وقاعدتها القمعية
في منع تدخين السيجار في الشقة

120
00:07:22,160 --> 00:07:24,560
(يا للهول، كأن (مارشال) يتزوّج بـ(طالبان

121
00:07:25,520 --> 00:07:27,680
مصافحة عالية -
لا -

122
00:07:27,800 --> 00:07:30,200
عليك الذهاب إلى المنزل
والخلود إلى الفراش

123
00:07:31,160 --> 00:07:35,120
رومان)، يا صديقتي البسيطة)
من الشمال غير المروّض

124
00:07:35,560 --> 00:07:39,840
دعيني أخبرك عن أمر أدعوه
"العقل يتفوّق على الجسم"

125
00:07:39,960 --> 00:07:46,240
حين أبدأ بالشعور بالمرض، أكفّ عن
الشعور بالمرض وأصبح مذهلا بدل ذلك

126
00:07:46,360 --> 00:07:47,640
هذه قصة حقيقية

127
00:07:48,960 --> 00:07:54,720
بعد دقيقتين، سأتناول ستة صفائح من
شراب (ريد بول) وأستقل سيارة أجرة

128
00:07:54,960 --> 00:08:00,280
ألعب لبضع ساعات بلعبة اللايزر
وربما أرشّ جسمي لجعله أسمرا

129
00:08:00,880 --> 00:08:05,520
سيكون مذهـ... انتظري التكملة

130
00:08:08,640 --> 00:08:11,240
!(ليلي) -
ميلادا مجيدا أيها السافل -

131
00:08:12,160 --> 00:08:16,000
ليلي)، أين زينة الميلاد؟) -
في شقتي -

132
00:08:16,920 --> 00:08:19,640
هل تريدين إعادتها لنحتفل معا
بعيد الميلاد من فضلك؟

133
00:08:19,800 --> 00:08:24,200
تيد)، هل تعرف ما أفعله إن استخدم)
أحد تلاميذي في الحضانة هذه العبارات؟

134
00:08:24,320 --> 00:08:28,080
سأتصل بأهاليهم -
نعم، لكنني لست في الحضانة -

135
00:08:28,200 --> 00:08:29,960
بالضبط، تعرف معنى تلك الكلمة

136
00:08:30,120 --> 00:08:34,680
تعرف أن إهانة الناس أمر فظ ومؤلم
أيها السافل

137
00:08:35,000 --> 00:08:37,320
ليلي)، إن لم تعيدي)
...تلك الٔاغراض الٓان

138
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
أقفلت الخط، إنها غاضبة
ستهدأ

139
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
ليلي)؟)

140
00:08:45,440 --> 00:08:48,360
لا تنسَ إخراج الكعك من الفرن
أيها السافل

141
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
تبا

142
00:08:50,320 --> 00:08:53,480
كان يمكن أن أكون في (كليفلاند) الٓان
أعدّ الجعة بالنعناع مع أبي

143
00:08:53,600 --> 00:08:54,840
إلى أين تذهب؟

144
00:08:55,160 --> 00:08:56,480
سيعود (مارشال) إلى
المنزل بعد 3 ساعات

145
00:08:56,600 --> 00:08:59,720
(سيصل ولن يجد (ليلي
ولا أرض العجائب الشتوية

146
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
(يجب أن أذهب إلى متجر (برونكس

147
00:09:03,160 --> 00:09:05,120
"ـهل..."

148
00:09:08,640 --> 00:09:10,800
مرحبا يا صاح، كيف يجري بحثك؟ -
تبا لبحثي -

149
00:09:10,920 --> 00:09:12,720
كيف هي أرض العجائب الشتوية؟
هل هي ساحرة؟

150
00:09:13,360 --> 00:09:14,480
ساحرة للغاية

151
00:09:14,600 --> 00:09:18,240
حين تدخل من الباب، هل تشعر
كأن عيد الميلاد صفعك على وجهك؟

152
00:09:18,440 --> 00:09:21,360
بالطبع، اسمع، عليّ الٕاقفال -
بحقك، صف لي الٔامر -

153
00:09:21,480 --> 00:09:26,080
أخبرني عن الزينة، هل (رودولف) هناك؟
(إنه كذلك، صحيح؟ مرحبا يا (رودولف

154
00:09:26,920 --> 00:09:30,720
نعم، لكن يقتصر معنى عيد الميلاد
على الزينة فقط؟

155
00:09:30,840 --> 00:09:34,720
نعم، ما هو معناه إذا؟ -
جرّب ولادة المسيح -

156
00:09:35,240 --> 00:09:38,120
كما تعلم إنه عيد الميلاد
ميلاد المسيح

157
00:09:38,240 --> 00:09:41,560
مما يعني المزيد إلى أصدقائنا الٕاسبان -
نعم -

158
00:09:41,680 --> 00:09:45,040
كل ما أعرفه هو أنني سأدخل من الباب
وأرى أرض العجائب الشتوية

159
00:09:45,160 --> 00:09:49,400
وأرى (ليلي) وأراكم أنتم
أتوق إلى ذلك

160
00:09:49,600 --> 00:09:52,320
حسنا، يجب أن أقفل -
حسنا -

161
00:09:52,440 --> 00:09:53,880
(مهلا يا (تيد)، (تيد)، (تيد
ثمة أمر واحد بعد

162
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
ماذا عن الكعك؟ هل هو لذيذ؟

163
00:10:00,480 --> 00:10:02,440
بصراحة، يشبه مذاقهم قليلا
الكعك الذي تشتريه من المتجر

164
00:10:03,520 --> 00:10:04,800
إنني أتلقى اتصالا آخر

165
00:10:04,920 --> 00:10:07,040
قل لـ(ليلي) إنني أحبها -
حسنا -

166
00:10:07,920 --> 00:10:10,480
آلو؟ -
(تيد أفلين موزبي) -

167
00:10:11,400 --> 00:10:16,040
مرحبا يا أمي، ميلادا مجيدا -
(تلقّيت للتو أزعج اتصال من (ليلي -

168
00:10:16,160 --> 00:10:19,200
كيف أمكنك استخدام
هكذا كلمة رهيبة؟

169
00:10:19,360 --> 00:10:22,760
يا للعجب، هل اتصلت بك؟ -
هل تتصرّف هكذا بسبب الطلاق؟ -

170
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
هل يتعلّق هذا الٔامر بـ(كلينت)؟ -
لا يا أمي -

171
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
لمَ يتعلّق الٔامر بـ(كلينت)؟ -
(مرحبا يا صاح، إنني (كلينت -

172
00:10:28,440 --> 00:10:31,360
كيف حالك أيها البطل؟ -
(مرحبا يا (كلينت -

173
00:10:31,560 --> 00:10:34,440
...اسمع، ليس لدي وقت لـ -
(لا، لا، (تيد)، (تيد -

174
00:10:34,640 --> 00:10:38,040
أنت لا تعرف هذا بعد
لكن أنا وأنت سنكون صديقين رائعين

175
00:10:38,640 --> 00:10:40,920
...لدى السكان الٔاصليين طقس

176
00:10:48,920 --> 00:10:52,120
إنه وقت سيىء أعتمد فيه على الٓاخرين

177
00:10:52,360 --> 00:10:57,040
كان يجدر بي أن ألعب باللايزر الٓان
...لكن بدل ذلك

178
00:10:57,800 --> 00:10:59,880
لا تنظري إليّ، إنني قبيح

179
00:11:00,200 --> 00:11:03,160
تبدو كشاب عادي -
بالضبط -

180
00:11:03,280 --> 00:11:06,920
(إنني شاب يدعى (تيد
أرتدي سروالا داخليا صوفيا مطاطي الخصر

181
00:11:07,120 --> 00:11:10,200
أليس مريحا أكثر؟ -
بلى -

182
00:11:11,120 --> 00:11:12,880
هيا، يجب أن تأكل شيئا ما

183
00:11:13,840 --> 00:11:18,080
إنني ضعيف جدا لٔامسك بالوعاء

184
00:11:18,720 --> 00:11:20,800
لا بأس، سأطعمك بنفسي

185
00:11:25,400 --> 00:11:28,080
إنه يحرق فمي

186
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
لا أريده، أريد مثلجات -
لا -

187
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
لن تتناول مثلجات على العشاء
فقط لٔانك مريض

188
00:11:37,200 --> 00:11:38,680
لكن حلقي يؤلمني -
لا -

189
00:11:38,800 --> 00:11:39,920
أكرهك

190
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
لا تتركيني

191
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
مَن الطارق؟ -
فتى تسليم البيتزا -

192
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
خدعتني

193
00:11:58,800 --> 00:12:02,880
هل حقا ظننتني فتى تسليم البيتزا؟ -
لا، عرفت أن هذا أنت -

194
00:12:03,000 --> 00:12:05,280
لكنني كنت آمل على الٔاقل
أن تحضر بيتزا

195
00:12:05,400 --> 00:12:10,080
حسنا، أحضرت جعة
لكنني أعطيتها إلى رجل متشرّد

196
00:12:11,040 --> 00:12:12,840
حسنا، هو مَن أخذها مني

197
00:12:13,360 --> 00:12:17,680
هلا تعودين أرجوك إلى المنزل -
لا، لن أمضي عيد الميلاد معك -

198
00:12:17,800 --> 00:12:23,440
...حسنا، أعتذر لٔانني دعوتك
تلك الصفة في الصيف

199
00:12:23,680 --> 00:12:25,640
ولٔانني دعوتك بها مجددا اليوم

200
00:12:25,840 --> 00:12:28,280
وللتفكير فيها كثيرا
في طريقي إلى هنا

201
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
لم يكن يحق لي قول ذلك

202
00:12:29,920 --> 00:12:32,360
كان كلاما مؤذيا وغير ناضج
وأنا أعتذر

203
00:12:32,480 --> 00:12:37,520
اصمت، أتظنني لم أعرف بعد
اعتذاراتك المزيّفة (تيد موزبي)؟

204
00:12:37,680 --> 00:12:40,840
من الواضح أنك لا زلت غاضبا مني -
لست غاضبا منك -

205
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
بلى، أنت غاضب -
...لست غاضبا منك، (ليلي)، هلا -

206
00:12:43,760 --> 00:12:47,080
اعتذرت إلى (مارشال) وسامحني
ونسينا الٔامر

207
00:12:47,200 --> 00:12:50,840
لمَ لا يمكنك فعل ذلك؟ -
لٔانك لم تعتذري إليّ -

208
00:12:51,680 --> 00:12:55,640
مارشال) ليس الوحيد الذي هجرته)
رحلت لثلاثة أشهر ولم تتصلي حتى

209
00:12:55,760 --> 00:12:57,600
(بحقك يا (ليلي
يفترض بنا أن نكون صديقين

210
00:12:57,760 --> 00:13:01,040
"يا لك من صديق دعوتني "نكداء -
لقد كنت نكداء -

211
00:13:01,200 --> 00:13:06,160
...كيف يمكنك قول -
...نكداء، نكداء، نكداء، نكداء -

212
00:13:07,680 --> 00:13:10,880
هل أنت سعيد؟
ها قد أغضبت مَن في الٔاعلى

213
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
...أجل، إنني واثق من أن الرب

214
00:13:12,880 --> 00:13:16,240
إن استخدمت هذه العبارات مجددا
سأقطع عنك المياه

215
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
إنه مدير المبنى، يعيش في الٔاعلى

216
00:13:18,400 --> 00:13:22,720
رائع، بفضل لسانك القذر
سأمضي الٓان عيد الميلاد وحيدة في الظلام

217
00:13:22,840 --> 00:13:25,480
لا بأس، لا أريد إفساد عيد الميلاد

218
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
يمكنك الحصول على الشقة
لا تقلقي حيال رؤيتي

219
00:13:27,280 --> 00:13:29,480
(سأكون في (ستاتن آيلند
(مع قريبتي (ستايسي

220
00:13:37,960 --> 00:13:39,520
ميلادا مجيدا

221
00:13:40,480 --> 00:13:42,600
ستمضي ليلة عيد الميلاد مع عائلتك؟

222
00:13:42,720 --> 00:13:46,320
حبيبي، هذا رهيب، إنني آسفة جدا -
لا بأس بهم -

223
00:13:46,440 --> 00:13:47,840
إنهم غرباء الٔاطوار قليلا فحسب

224
00:13:47,960 --> 00:13:50,240
لا يؤمنون بتبادل الهدايا
أو بأشجار عيد الميلاد

225
00:13:50,360 --> 00:13:53,800
ويظنون اسم (سانتا) طريقة الشيطان
في لفظ اسمه حين يرغب في خداعنا

226
00:13:54,640 --> 00:13:57,240
هل تريدني أن أرافقك؟ -
هل هذا عرض صادق؟ -

227
00:13:57,360 --> 00:14:00,800
أجبني أنت أولا -
ابقي هناك، وفّري العناء على نفسك -

228
00:14:00,920 --> 00:14:02,960
سنمضي طوال النهار معا غدا -
حسنا -

229
00:14:03,080 --> 00:14:06,920
كيف حال (بارني)؟ -
أي المتذمّر الذي في حال احتياج دائمة -

230
00:14:07,040 --> 00:14:10,360
كان يزعجني، فأضفت
إلى شاي الٔاعشاب الذي تناوله الكوديين

231
00:14:12,400 --> 00:14:14,160
ستكونين والدة صالحة

232
00:14:18,440 --> 00:14:23,120
يا للروعة، موسم الميلاد الساحة أمامنا

233
00:14:23,240 --> 00:14:25,760
والحمد لله لٔاننا لا ندفع
ثمن الاستفادة منه

234
00:14:25,960 --> 00:14:28,760
ميلادا مجيدا، ماذا يوجد في العلبة؟

235
00:14:30,440 --> 00:14:34,520
فقد أفضل هدية لٔافضل فتاة
استغرقت اليوم بطوله لٔاجدها

236
00:14:34,640 --> 00:14:37,320
ظننتك تكتب بحثك -
لا، فشلت في ذلك -

237
00:14:37,440 --> 00:14:39,400
سأطيل مدة الدراسة
الجامعة غير مهمة

238
00:14:39,520 --> 00:14:42,920
ما هذه الطقطقة على السطح؟

239
00:14:43,040 --> 00:14:48,560
هل يمكن أن تكون صوت قصة ميلادية
رائعة تكاد تنزل من المدفأة؟

240
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
هذا صحيح

241
00:14:50,920 --> 00:14:52,720
كان اليوم الذي يسبق عيد الميلاد

242
00:14:53,040 --> 00:14:56,760
كان يفترض أن تصل منذ 5 أيام
لكنها ضاعت وتغيّرت وجهتها

243
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
تحققت من فرعين آخرين
وأخيرا أخبروني أنها هنا

244
00:14:59,240 --> 00:15:01,560
نعم، كل ما أريد معرفته
هو رقم الطرد

245
00:15:03,080 --> 00:15:05,840
يبدو أنه متوجّه إلى فرعنا الٕاقليمي
(في (بافكيبسي

246
00:15:06,520 --> 00:15:10,040
ماذا؟ لا، لا، أحتاج إلى الطرد اليوم -
اسمع -

247
00:15:10,160 --> 00:15:14,120
غادرت الشاحنة منذ 5 دقائق
...لذا إن لم تشأ إن تركض وراءها

248
00:15:15,040 --> 00:15:18,160
!توقف! توقف

249
00:15:18,560 --> 00:15:22,560
!توقف! أرجوك توقف
!أوقف الشاحنة

250
00:15:25,960 --> 00:15:29,200
أحتاج إلى طرد على شاحنتك
أيمكنني إلقاء نظرة في الخلف؟

251
00:15:29,320 --> 00:15:32,920
طبعا، لكن يجب أن أتابع القيادة
فقد تأخرت

252
00:15:38,520 --> 00:15:41,560
أنا المخطىء -
إنني بخير -

253
00:15:44,240 --> 00:15:47,280
يا صاح، شكرا على مساعدتي
في إسعاد خطيبتي في عيد الميلاد

254
00:15:47,400 --> 00:15:51,640
لا مشكلة، مؤسف أنني لن أتمكن من
تسليم كل هذه الطرود في نهاية النهار

255
00:15:51,760 --> 00:15:55,680
مهلا، ألن يحصل بعض الٔاشخاص
على هداياهم في عيد الميلاد؟

256
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
للٔاسف لا

257
00:16:29,320 --> 00:16:32,400
سلّمنا كل طرد على تلك الشاحنة

258
00:16:32,520 --> 00:16:34,760
لكن ما زال عليّ تسليم طرد واحد

259
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
نعم

260
00:16:37,640 --> 00:16:39,120
ميلادا مجيدا

261
00:16:39,680 --> 00:16:41,760
افتحيه يا عزيزتي -
حسنا -

262
00:16:43,040 --> 00:16:46,960
يا للروعة، فرنا للخبز السهل

263
00:16:47,280 --> 00:16:52,280
أريد واحدا منها مذ كنت صغيرة
بهذا الشكل بالتحديد

264
00:16:52,640 --> 00:16:55,480
لم أخبرك يوما بذلك، كيف عرفت؟

265
00:16:55,840 --> 00:16:57,960
"قبل شهر" -
إنه أول عيد ميلاد مذ عدنا إلى بعضنا -

266
00:16:58,080 --> 00:17:01,760
أريد أن أقدّم إليها هدية مميزة
لذا سأحضر لها فونوغرافا آليا

267
00:17:02,080 --> 00:17:04,000
هذه هدية رائعة -
ليس كثيرا -

268
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
إنها بهذا الحجم، وتوزّع العلكة

269
00:17:07,880 --> 00:17:13,000
أعرف ما يمكن أن تقدّمه لها
وسيفقدها صوابها

270
00:17:13,640 --> 00:17:15,720
...هل أنت مستعد؟ منذ 8 سنوات

271
00:17:16,000 --> 00:17:17,520
"في العام 1998"

272
00:17:17,640 --> 00:17:22,040
حين كنت صغيرة، كل ما أردته
يوما هو فرنا للخبز السهل

273
00:17:22,320 --> 00:17:26,320
توسّلت وتوسّلت، لكنني لم أحصل
سوى على لعبة الليغو السخيفة هذه

274
00:17:26,440 --> 00:17:31,560
لٔان أمي التي تؤيد المساواة لم تشأ
أن أتقيّد بالدور الٔانثوي التقليدي

275
00:17:32,480 --> 00:17:35,320
فرن للخبز السهل
هكذا سأدعو شاحنتي

276
00:17:39,520 --> 00:17:45,840
يا صاح، كيف كان الحفل الموسيقي -
لم أستطع إيجاده من الخارج -

277
00:17:50,640 --> 00:17:53,440
لا أصدّق أن (تيد) تذكّر
بعد كل تلك السنوات

278
00:17:53,560 --> 00:17:56,080
نعم، وبعد كل تلك الماريجوانا

279
00:17:56,960 --> 00:18:00,360
أين هو؟ -
(في (ستاتن آيلند -

280
00:18:00,920 --> 00:18:02,360
لماذا؟

281
00:18:05,800 --> 00:18:09,400
حسنا، لا تخبروا والدتكم
لكنني أحضرت لكم بعض الهدايا

282
00:18:09,520 --> 00:18:13,400
كهدية حب الرب؟ -
لا، بل هدايا حقيقية -

283
00:18:14,520 --> 00:18:16,960
أحضر لنا العم (تيد) الهدايا

284
00:18:17,640 --> 00:18:21,280
لا بأس يا (تيد)، سنقدّمها
إلى جمعيات خيرية

285
00:18:21,960 --> 00:18:25,840
(لم أقصدك أنت يا (تشاريتي
بل قصدت المحتاجين

286
00:18:26,360 --> 00:18:29,600
تيد)، ما رأيك في تلاوة)
صلاة الشكر الليلة؟

287
00:18:30,400 --> 00:18:33,040
أتعلمين؟ لمَ لا تتلينها بنفسك؟
فلا أعرف ماذا أقول

288
00:18:33,160 --> 00:18:35,880
لمَ لا تتلو المقطع المفضل
لديك في الكتاب المقدس؟

289
00:18:36,400 --> 00:18:38,280
(هذه فكرة رائعة يا (تشاريتي

290
00:18:38,680 --> 00:18:41,720
لكن لا أعرف، كيف تختارون
مقطعا مفضلا لديكم

291
00:18:41,840 --> 00:18:45,520
إنه الكتاب المقدس، يحتوي
على مقاطع رائعة كثيرة

292
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
فذلك المقطع من "الروايات السهلة" رائع

293
00:18:48,720 --> 00:18:50,840
(سأفتح الباب، (تشاريتي
أسلّمك دوري

294
00:18:50,960 --> 00:18:57,040
يا أبانا، نشكرك على هذا اليوم
ونشكرك على جمع هذه العائلة، آمين

295
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
مَن الطارق يا (تيد)؟

296
00:19:00,000 --> 00:19:02,720
إنهم المرنّمون

297
00:19:06,120 --> 00:19:14,360
"...ليلة هادئة، ليلة مقدسة" -
"...ليلة مقدسة" -

298
00:19:14,840 --> 00:19:18,240
أتيت إلى هنا لٔاعتذر
(إنني آسفة يا (تيد

299
00:19:18,360 --> 00:19:20,080
أقبل اعتذارك، أعطيني الجعة

300
00:19:24,560 --> 00:19:27,880
كم تسعدني رؤيتكم -
هل ستأتي معنا إلى المنزل؟ -

301
00:19:29,360 --> 00:19:30,720
بالتأكيد

302
00:19:30,840 --> 00:19:32,600
لكن أولا يا (ليلي)، أدين لك باعتذار

303
00:19:32,720 --> 00:19:35,360
بحق السماء، هل سئمت من الاعتذارات
كما سئمت أنا؟

304
00:19:35,480 --> 00:19:38,840
نعم -
فلنتجاوز الاعتذار وننتقل إلى المسامحة -

305
00:19:39,000 --> 00:19:40,120
نعم

306
00:19:40,400 --> 00:19:47,160
وأعدك بألا أدعوك... مجددا -
لا بأس، فقد كنت نكداء -

307
00:19:47,280 --> 00:19:50,400
ما معنى "نكداء"؟ -
لا شيء -

308
00:19:50,680 --> 00:19:52,960
هذه كلمة يجب ألا تقولها

309
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
أمي، ما معنى كلمة "نكداء"؟

310
00:19:56,040 --> 00:19:58,640
!نكداء! نكداء! نكداء! نكداء

311
00:19:58,760 --> 00:20:03,880
!نكداء! نكداء! نكداء -
ميلادا مجيدا لكم جميعا -

312
00:20:05,080 --> 00:20:06,960
!اهربوا! اهربوا! هيا

313
00:20:25,040 --> 00:20:27,280
(ميلادا مجيدا، (مارشال

