﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
أيّها الولدان تذكران
(موعدي الٔاول مع (روبن

2
00:00:03,840 --> 00:00:05,920
أعتقد أنني مغرم بك -
!ماذا؟ -

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,680
حسنا، إليكما ما يحدث، الناس العاديون
...أي الذين ليسوا مثل والدكما

4
00:00:09,800 --> 00:00:11,920
يحتاجون عادة وقتا
"أطول ليقولوا "أحبك

5
00:00:12,400 --> 00:00:14,080
روبن) مرّت في المراحل العادية)

6
00:00:15,880 --> 00:00:17,760
!عنكبوت! عنكبوت -
!تركت شيئا في الرواق -

7
00:00:19,240 --> 00:00:20,520
أين؟ -
هناك -

8
00:00:20,640 --> 00:00:22,040
حسنا، أمسكت به

9
00:00:22,240 --> 00:00:24,320
أولا ثمة اللحظة التي تعتقد
فيها أنك تعتقد

10
00:00:24,440 --> 00:00:25,720
مهلا، ما زال حيا

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,400
ثمة اللحظة التي تعتقد
فيها أنك تعرف

12
00:00:29,720 --> 00:00:31,840
لا ترغب في تقبيلي
فأنقل إليك العدوى

13
00:00:38,200 --> 00:00:39,840
"...بعد يومين"

14
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
كان الٔامر يستحق العناء كليا

15
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
ثمة اللحظة التي تعرف فيها أنك تعرف
لكنك لا تستطيع الاعتراف بعد

16
00:00:46,280 --> 00:00:48,560
حسنا، بدأ الوقت يصبح متأخرا
سأتصل بك غدا

17
00:00:49,400 --> 00:00:51,440
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

18
00:00:52,640 --> 00:00:54,280
انتظر، (تيد)؟ -
نعم؟ -

19
00:00:57,080 --> 00:00:58,760
طابت ليلتك

20
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
"الصباح التالي" -
حسنا رائع، سأراك، وداعا عزيزتي -

21
00:01:03,720 --> 00:01:06,920
خمّن ماذا سيحدث، ستأتي شقيقتي
كايتي) لزيارتي في عطلة الٔاسبوع المقبل)

22
00:01:07,040 --> 00:01:08,640
ستصل يوم الخميس -
!هذا رائع -

23
00:01:08,880 --> 00:01:12,080
أتعرفين ماذا سأفعل؟ سآخذ عطلة يوم
(الجمعة وسنزور مبنى (إمباير ستايت

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,680
حقا؟ ستفعل هذا؟

25
00:01:14,920 --> 00:01:17,320
طبعا، يجدر بكل شخص
(أن يرى مبنى (إمباير ستايت

26
00:01:18,520 --> 00:01:20,960
ثم هناك اللحظة
التي تعرف فيها أنك تعرف

27
00:01:21,080 --> 00:01:23,000
ولا تعود قادرا على كبت السر

28
00:01:23,120 --> 00:01:24,200
تيد)؟) -
نعم؟ -

29
00:01:26,480 --> 00:01:27,560
فلافل

30
00:01:45,600 --> 00:01:47,480
فلافل؟ -
فلافل -

31
00:01:47,720 --> 00:01:50,880
بدل أن تقولي لـ(تيد) إنك تحبيه
قلت "فلافل"؟

32
00:01:51,000 --> 00:01:52,160
ارتبكت كليا

33
00:01:52,320 --> 00:01:55,720
لا أفهم هذا فحسب، لمَ لا تستطيعي
إخبار (تيد) إنك تحبيه فحسب؟

34
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
هيا، هذا موضوع مهم بالنسبة لي

35
00:01:57,560 --> 00:02:00,560
يا للهول، لاعتقد من يسمعك
إنك لم تقوليها لشاب من قبل

36
00:02:02,440 --> 00:02:03,560
لا

37
00:02:03,760 --> 00:02:06,040
حسنا، عادة لا أبلغ هذه المرحلة
المتقدّمة في العلاقة

38
00:02:06,360 --> 00:02:08,080
عادة أسلك مخرج الٔاسبوع الثالث

39
00:02:08,240 --> 00:02:11,280
لا تقولي لي إنك تصدقين نظرية
"بارني) بشأن "الطريق السريع)

40
00:02:11,960 --> 00:02:15,240
انتبهوا لخطواتكم عندما تنهضون يا أولاد
لٔانني أوشك على إسقاط بعض المعرفة

41
00:02:15,840 --> 00:02:17,600
العلاقات تشبه الطريق السريع

42
00:02:17,880 --> 00:02:20,720
مهلا، منذ شهر قلت لي إن العلاقات
تشبه السيرك المتجوّل

43
00:02:21,640 --> 00:02:22,920
لا، هذا جديد، هذه النظرية
تلغي السابقة

44
00:02:23,520 --> 00:02:26,040
الطرقات السريعة فيها
مخارج وكذلك العلاقات

45
00:02:26,160 --> 00:02:28,600
المخرج الٔاول وهو المفضل لديّ
يأتي بعد 6 ساعات

46
00:02:28,720 --> 00:02:31,280
تلتقيان وتتكلمان وتقيمان علاقة
وتخرج عندما تكون في الحمام

47
00:02:31,440 --> 00:02:34,560
إذا كل فتاة تقيم معها علاقة تشعر
بحاجة ملحة إلى الاستحمام؟

48
00:02:35,400 --> 00:02:36,880
في الواقع، نعم، أتفهّم هذا

49
00:02:37,600 --> 00:02:41,080
المخارج التالية بعد 4 أيام
3 أسابيع، 7 أشهر

50
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
عندها ستفترقان أنتما، تذكرا التاريخ

51
00:02:43,120 --> 00:02:47,240
ثم سنة ونصف، 18 سنة
والمخرج الٔاخير هو الموت

52
00:02:47,400 --> 00:02:51,400
وإذا بقيت مع المرأة نفسها
طوال حياتك فستكون متشوقا للوصول

53
00:02:52,120 --> 00:02:54,800
إذا لم أبقَ على الطريق العام
لهذه المدة الطويلة من قبل

54
00:02:55,040 --> 00:02:58,200
عادة في هذه المرحلة اكتشف
أن الرجل شخصيته غريبة

55
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
تجعلني أسلك المخرج التالي

56
00:03:00,080 --> 00:03:01,160
نعم، سبق وخضت هذه التجربة

57
00:03:01,280 --> 00:03:05,480
واعدت شخصا ذات مرة يدخل الحمام
فقط لدى سماعه موسيقى كلاسيكية

58
00:03:06,440 --> 00:03:07,760
(حسنا، كان ذلك (مارشل

59
00:03:08,920 --> 00:03:13,040
علاقتي بـ(تيد) ممتازة
ولا أريد تعقيدها فحسب

60
00:03:13,160 --> 00:03:15,240
اهدأي، سيحدث الٔامر متى
كان مقدرا له أن يحدث

61
00:03:15,600 --> 00:03:17,440
وهي أيضا النصيحة
(التي أعطيتها لـ(مارشل

62
00:03:17,560 --> 00:03:19,480
ليتخطى مسألة الموسيقى الكلاسيكية

63
00:03:20,720 --> 00:03:21,960
(ها قد أتت، (كايتي

64
00:03:23,120 --> 00:03:25,200
شقيقتك ظريفة جدا

65
00:03:25,320 --> 00:03:30,040
نعم، يذكرني هذا عندما كنت أراها
تدخل المنزل عائدة من المدرسة

66
00:03:30,160 --> 00:03:33,200
مع ضفيرتيها الرفيعتين وحقيبة
(ظهرها المرسوم عليها (هالوكيتي

67
00:03:35,080 --> 00:03:39,600
(حسنا، مرحبا (كيتي -
...لا، لا، لا -

68
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
!(مرحبا، (روبن -
مرحبا -

69
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
كيف حالك؟ -
بخير، بخير -

70
00:03:45,760 --> 00:03:49,840
إذا من هو هذا الشاب
صاحب... اللسان؟

71
00:03:50,040 --> 00:03:51,800
(روبن)، أقدم لك حبيبي (كايل)

72
00:03:52,800 --> 00:03:58,040
يبدو أن الجاذبية ميزة في العائلة -
قلت هذا، رائع -

73
00:03:58,640 --> 00:04:01,520
...إذا منذ متى أنتما -
!منذ شهرين كاملين -

74
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
إنه في الواقع قادم لزيارة أحد أقربائه
في (نيويورك) أيضا، أليس ذلك رائعا؟

75
00:04:05,440 --> 00:04:08,680
إنه نسيبي، عمره 23 سنة وهو كئيب
...لكنه يشتري لي الجعة لذا

76
00:04:09,320 --> 00:04:11,720
(هذا رائع، أقدّم لك صديقتي (ليلي

77
00:04:12,520 --> 00:04:14,600
جذّابة -
!تقول أمورا -

78
00:04:16,280 --> 00:04:18,800
حسنا، هيا، لنأخذك الى شقتي
ونساعدك على الاستقرار

79
00:04:19,000 --> 00:04:21,160
في الواقع سأبقى مع (كايل) الليلة

80
00:04:21,360 --> 00:04:22,440
لا، لن تفعلي هذا

81
00:04:22,560 --> 00:04:27,000
هيا، إنها ليلة مميزة نوعا ما
إذا كنت تفهمين قصدي

82
00:04:27,880 --> 00:04:28,960
ماذا؟

83
00:04:34,680 --> 00:04:40,240
لا أصدق أن شقيقتي الصغرى تخطّط
لخسارة براءتها لغبي شعره مستعار

84
00:04:40,920 --> 00:04:44,160
لا يمكن أن يحدث، عليكم مساعدتي
لٕاقناعها بالعدول عن ذلك

85
00:04:44,600 --> 00:04:47,560
خطاب لٕاقناع فتاة ألّا تقيم علاقة

86
00:04:47,680 --> 00:04:49,320
نعم، لا أعرف خطبا كهذه

87
00:04:49,520 --> 00:04:51,960
عدم تشجيع العلاقات ما قبل
الزواج يتنافى مع ديانتي

88
00:04:52,280 --> 00:04:57,240
أرجوك؟ أنا شقيقتها الكبرى، أتيت
لٔاعلّمها كيف تتخذ قرارات مسؤولة وجيدة

89
00:04:57,960 --> 00:05:01,200
إنها الـ2 ظهرا وسبق
وشربت 3 كؤوس ويسكي مع الصودا

90
00:05:01,320 --> 00:05:02,680
حسنا، لهذا أحتاج إلى مساعدتك

91
00:05:03,640 --> 00:05:05,160
"(مبنى (إمباير ستايت"

92
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
(روبن) أقنعت (كايتي)
بالبقاء معها تلك الليلة

93
00:05:07,880 --> 00:05:10,400
وفي اليوم التالي اصطحبت الجميع
(إلى مبنى (إمباير ستايت

94
00:05:10,560 --> 00:05:12,440
من حسن حظكم أنكم
أتيتم إلى هنا مع مهندس

95
00:05:12,640 --> 00:05:14,320
الواقع المسلي رقم 1 بشأن
(مبنى (إمباير ستايت

96
00:05:14,440 --> 00:05:16,600
عندما بدأت عملية البناء عام 1930

97
00:05:16,720 --> 00:05:19,240
ارتفع هيكل البناء بسرعة
4 طبقات ونصف في الٔاسبوع

98
00:05:20,760 --> 00:05:22,240
4 طبقات ونصف في الٔاسبوع

99
00:05:23,560 --> 00:05:24,800
!4 طبقات ونصف في الٔاسبوع

100
00:05:25,080 --> 00:05:27,440
!يا للعجب -
!أحسنتم! أحسنتم -

101
00:05:27,560 --> 00:05:30,080
هيا، هذه وقائع مسلية يا جماعة
!لسنتمتع بسماعها

102
00:05:31,400 --> 00:05:35,200
كايتي)، لطالما أردت المجيء)
...(إلى مبنى (إمباير ستايت

103
00:05:35,320 --> 00:05:38,080
لكنني انتظرت لكي آتي
مع شخص مميّز

104
00:05:38,200 --> 00:05:39,800
ها هي تبدأ

105
00:05:39,920 --> 00:05:42,800
أنا و(مارشل) لم نزر أيضا
(مبنى (إمباير ستايت

106
00:05:43,000 --> 00:05:47,360
لكنني سعيدة جدا لٔانني انتظرت
لٔافعل شيئا بهذه الٔاهمية مع خطيبي

107
00:05:47,800 --> 00:05:50,800
بمناسبة الحديث عن الانتظار
وقعت تعهدا بالتزام الصفة في الثانوية

108
00:05:50,920 --> 00:05:55,480
رائع جدا أن ننتظر وابقي بعيدة
عن المخدرات باستثناء الحشيشة

109
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
هل أخبرتهم؟

110
00:05:57,800 --> 00:05:58,920
حسنا، نعم، أخبرتهم

111
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
لكن فقط لٔانني أعتقد أنه يجدر بك سماع
الموضوع من راشدين آخرين أيضا

112
00:06:01,440 --> 00:06:03,760
يعتقد الجميع أنه يجدر بك الانتظار
صحيح يا جماعة؟

113
00:06:03,880 --> 00:06:05,600
يجدر بك الانتظار -
العلاقات أمر جميل -

114
00:06:06,600 --> 00:06:07,680
أرأيت؟

115
00:06:07,800 --> 00:06:10,160
أنت خبيثة جدا! كان عمرك
16 سنة فقط عندما فقدت براءتك

116
00:06:10,280 --> 00:06:11,360
!حسنا، كيف عرفت هذا؟

117
00:06:11,560 --> 00:06:13,760
تركت دفتر مذكراتك في غرفتك القديمة
التي أصبحت غرفتي الجديدة

118
00:06:13,960 --> 00:06:15,520
سأدفع لك 10 آلاف دولار
مقابل دفتر المذكرات هذا

119
00:06:17,240 --> 00:06:20,400
اسمعي، أواعد (كايل) منذ شهرين
!وأشعر أنه كان وقتا كافيا

120
00:06:20,680 --> 00:06:23,800
سبق وفعلنا كل شيء آخر
...أعني قمنا

121
00:06:30,200 --> 00:06:32,120
حتى (كايل) يستطيع فعل هذا

122
00:06:33,200 --> 00:06:35,120
لا يحق لك أن تمنعيني عن هذا

123
00:06:35,240 --> 00:06:37,320
لكن (كايل)؟ لمَ لا يمكنك الانتظار؟

124
00:06:37,440 --> 00:06:40,280
لٔانك إذا انتظرت يمكنك الحصول
(على شاب لطيف مثل (تيد

125
00:06:40,600 --> 00:06:42,480
روبن)، هذا يحدث)

126
00:06:43,280 --> 00:06:45,320
اسمعي، سبق ونشرت الخبر
على صفحتي على الٕانترنت

127
00:06:46,880 --> 00:06:48,720
(أحتاج إلى سيجارة (كلوف -
!أصبحت تدخنين الٓان أيضا -

128
00:06:49,280 --> 00:06:50,600
أتذكر سجائر الـ(كلوف)؟

129
00:06:50,920 --> 00:06:54,320
"لا! لا تقولا "أتذكر سجائر الـ(كلوف)؟
لا يمكن أن يحدث هذا

130
00:06:54,440 --> 00:06:59,080
إنها شقيقتي الطفلة، اتفقنا؟ يجدر بها أن
(تشاهد "حورية البحر" وتشرب الـ(يوهو

131
00:06:59,200 --> 00:07:00,560
!وألّا تمارس علاقة

132
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
هيا، كان عمرك 16 سنة عندما
أقمت علاقة وكان عمري 17 سنة

133
00:07:03,920 --> 00:07:05,000
كان عمرنا 18 سنة

134
00:07:05,120 --> 00:07:07,880
بارني) كان عمره 12 على الٔارجح) -
(مزحة ظريفة (تيد -

135
00:07:08,640 --> 00:07:12,920
كان عمري... كم كان عمرك مجددا؟

136
00:07:13,400 --> 00:07:15,440
17 سنة -
يا صاح وأنا أيضا -

137
00:07:16,240 --> 00:07:17,360
بارني)، هل أنت بخير؟)

138
00:07:17,520 --> 00:07:20,920
نعم، طبعا، ألا تصدقوني؟
...حدث ذلك في المخيّم لذا أنا

139
00:07:21,160 --> 00:07:22,240
أيّ مخيّم؟

140
00:07:22,360 --> 00:07:23,880
(ذلك المكان في (كاتسكيلز
ابحثوا عنه

141
00:07:25,000 --> 00:07:27,680
كنت هناك لٔاعطي دروسا
...في الصيف لذا

142
00:07:27,800 --> 00:07:30,600
ماذا كنت تعلّم؟ -
الرقص -

143
00:07:31,200 --> 00:07:34,000
الرقص؟ -
نعم (تيد) الرقص، ربما سمعت عنه -

144
00:07:35,080 --> 00:07:39,040
كانت مجرّد وظيفة صيفية
لكنها تحولت إلى أكثر بكثير

145
00:07:40,120 --> 00:07:43,720
(كان اسمها (فرانسس هاوسمان
(لكن الجميع ينادونها (بايبي

146
00:07:43,840 --> 00:07:45,920
سيلفيا)؟) -
نعم، (مايكي)؟ -

147
00:07:46,320 --> 00:07:50,640
كيف تنادين عشيقك؟ -
!تعال إلى هنا يا عشيقي -

148
00:07:50,880 --> 00:07:53,880
وإذا لم يردّ؟ -
أيّها العاشق؟ -

149
00:07:54,280 --> 00:07:56,080
وإذا ظلّ لا يجيب؟

150
00:07:56,240 --> 00:08:03,240
أقول ببساطة يا صغيري، يا صغيري

151
00:08:04,040 --> 00:08:07,000
يا صغيري العزيز

152
00:08:07,600 --> 00:08:10,360
(هذا فيلم (ديرتي دانسينغ -
كان يُعرض ليلة البارحة -

153
00:08:10,480 --> 00:08:13,920
"لا، منذ ليلتين أغنية "إنها تشبه الرياح
عالقة في رأسي منذ حوالى 40 ساعة

154
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
أخرجتها للتوّ والٓان لقد عادت

155
00:08:16,160 --> 00:08:17,480
!(تبا لك، (سوايزي

156
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
هل تذكر المرة الٔاولى بيننا؟

157
00:08:21,360 --> 00:08:23,800
نعم، كان ذلك في الجامعة

158
00:08:24,040 --> 00:08:25,560
"1996"

159
00:08:25,680 --> 00:08:26,760
انتظر، انتظر، انتظر

160
00:08:26,920 --> 00:08:33,280
اسمع، أريد فعلا أن أفعل هذا
لكن علينا جعله مميزا ليكون صائبا

161
00:08:36,640 --> 00:08:41,880
حسنا، أنت محقة، ربما نذهب إلى
الشاطىء ونستأجر منزلا لعطلة الٔاسبوع

162
00:08:42,000 --> 00:08:45,800
نعم، ليلة عيد رأس السنة -
حسنا -

163
00:08:46,840 --> 00:08:51,520
سنضيء الشموع وربما نشغّل
بعض الموسيقى الكلاسيكية

164
00:08:51,640 --> 00:08:54,360
هذه ليست فكرة جيدة -
لمَ لا؟ -

165
00:08:54,520 --> 00:08:58,920
إنها قصة طويلة، لكن ربما نستطيع سماع
آل غرين) وأخذ حمّام فقاعات معا)

166
00:08:59,040 --> 00:09:00,880
نعم، يبدو هذا جيدا جدا

167
00:09:02,560 --> 00:09:06,000
(أحبك (مارشل
يسرّني جدا أننا سننتظر

168
00:09:06,240 --> 00:09:07,440
"بعد 12 دقيقة"

169
00:09:10,880 --> 00:09:14,360
هذا رائع -
نعم، أخبريها ماذا حدث لاحقا -

170
00:09:15,000 --> 00:09:18,600
كان ذلك مدهشا -
نعم، أتريد معاودة الكرة؟ -

171
00:09:18,760 --> 00:09:20,080
أرجوكما لا تفعلا

172
00:09:22,080 --> 00:09:23,240
قلنا إننا آسفين

173
00:09:23,400 --> 00:09:24,800
نعم، حسنا، إذا لم فعلتما
ذلك مجددا؟

174
00:09:24,920 --> 00:09:26,480
(أتعلم؟ أعرتك جهازي الـ(واكمن

175
00:09:27,120 --> 00:09:31,720
المهم هو أنه مهما حدث
فلن يكون مثاليا كما تريده أن يكون

176
00:09:31,840 --> 00:09:34,600
حسنا، تجربتي كانت فظيعة -
لم أسمع قصتك قط -

177
00:09:35,800 --> 00:09:40,920
حسنا، كما تعلمون كان عمري 16 سنة
(وحدث ذلك مع حبيبي (براين

178
00:09:44,520 --> 00:09:46,280
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

179
00:09:47,480 --> 00:09:51,440
يا للروعة، ينتابني شعور رائع -
أعرف -

180
00:09:51,760 --> 00:09:53,680
(روبن) -
(براين) -

181
00:09:56,480 --> 00:09:58,440
نعم، أنا منحرف

182
00:10:00,360 --> 00:10:01,440
أنا آسفة جدا

183
00:10:01,680 --> 00:10:05,360
كان يجدر بي أن أعرف
كانت ثمة إشارات

184
00:10:06,680 --> 00:10:09,480
يا للهول، عادت أمي إلى المنزل
!بسرعة، اختبئي تحت السرير

185
00:10:09,600 --> 00:10:13,200
!ماذا؟! (براين)! يا للهول

186
00:10:15,080 --> 00:10:17,240
تحصلين على فرصة
واحدة لخسارة براءتك

187
00:10:17,920 --> 00:10:20,600
وحتى أنني بالكاد أقمت علاقة
فهي تُحتسب

188
00:10:20,720 --> 00:10:22,000
ماذا تعنين "بالكاد"؟

189
00:10:22,480 --> 00:10:27,640
حسنا لم يصل إلى الٔاعماق
لكنه سبح على السطح

190
00:10:29,000 --> 00:10:31,640
حسنا، إذا لم تخسري براءتك له

191
00:10:31,840 --> 00:10:34,600
العلاقة بالكاد لا تُحتسب -
بلى، تُحتسب -

192
00:10:34,800 --> 00:10:36,280
لا، لا تُحتسب -
بلى، تُحتسب -

193
00:10:36,400 --> 00:10:38,320
لا، لا تفعل، لا تُحتسب
نهاية القصة

194
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
ليلي ألدرين)، أيّتها الخبيثة المحتالة)

195
00:10:42,560 --> 00:10:46,680
(هل ممكن أنه قبل أن سبح (مارشل
اختبر أحد آخر المياه؟

196
00:10:47,200 --> 00:10:50,400
لا، لم يختبر أحد المياه، صحيح؟

197
00:10:52,480 --> 00:10:54,560
سكوتر)؟) -
(من هو (سكوتر -

198
00:10:54,680 --> 00:10:56,920
حبيبي في الثانوية الذي
لم أقم علاقة معه

199
00:10:57,080 --> 00:11:00,440
(لا أصدق هذا، نحن (مارشل) و(ليلي

200
00:11:00,560 --> 00:11:04,640
عندما يرانا الناس يقولون "انظروا
"إليهما أقاما علاقة مع بعضهما فقط

201
00:11:04,880 --> 00:11:09,400
لا (مارشل)، يقولون "انظروا إليهما
"أقاما علاقة مع بعضهما فقط

202
00:11:09,960 --> 00:11:11,720
!لكن لا، لم يعد هذا صحيحا

203
00:11:12,000 --> 00:11:14,320
الٓان أقمت علاقة مع ضعفي
عدد الٔاشخاص بالنسبة إليّ

204
00:11:14,960 --> 00:11:16,680
عرفت أنك بارعة جدا في هذا

205
00:11:17,040 --> 00:11:19,880
أتعلمون؟ لم أعد أريد رؤية
مبنى (إمباير ستايت) السخيف

206
00:11:20,000 --> 00:11:22,480
ليس سخيفا -
(سأذهب لٔارى (كايل -

207
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
كايتي)، أرجوك، يحق لك خسارة)
براءتك مرة واحدة فقط

208
00:11:26,120 --> 00:11:28,440
يجدر بك أن تمارسي
علاقة مع شخص مميز

209
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
أرجوك، مارست علاقات
مع مئة شاب تقريبا

210
00:11:31,160 --> 00:11:34,320
!ليسوا مئة، ليسوا مئة

211
00:11:34,760 --> 00:11:36,600
أنا متأكدة أنك كنت مغرمة
بجنون بهم جميعا

212
00:11:36,720 --> 00:11:41,720
كانت لديّ مستويات مختلفة من المشاعر
لكلّ من الشباب الذين عددهم منطقي

213
00:11:42,640 --> 00:11:45,080
حقا؟ حسنا هل تحبين (تيد)؟

214
00:11:52,920 --> 00:11:56,440
هل تحبين (تيد)؟ -
...أنا -

215
00:11:56,560 --> 00:11:59,400
حسنا، الواقع المسلي رقم 22
...(بشأن مبنى (إمباير ستايت

216
00:11:59,520 --> 00:12:02,840
مبنى (إمباير ستايت) يحوي أمكنة كثيرة
حيث يستطيع الناس التحدث على انفراد

217
00:12:03,880 --> 00:12:06,240
لقد نجوت من الفخ، اتفقنا؟ -
حسنا، دعني أشرح فحسب -

218
00:12:06,360 --> 00:12:09,480
لست مضطرة لتشرحي شيئا
لست مضطرة لتقوليها، لا بأس

219
00:12:09,880 --> 00:12:13,560
حسنا، لكن إذا كانت العلاقات
...كالطرق السريعة إذا قولها

220
00:12:16,080 --> 00:12:18,440
يشبه دخول خط مركبات النقل

221
00:12:18,720 --> 00:12:24,160
لا أريد الخروج لكن في الوقت نفسه
لست مستعدة لدخول خط مركبات النقل

222
00:12:24,280 --> 00:12:25,840
!لٔانه ماذا يوجد في خط مركبات النقل؟

223
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
!إنها ماسة كبيرة

224
00:12:27,720 --> 00:12:30,360
...وأنا لست مستعدة -
حسنا، (روبن)، (روبن)، توقفي -

225
00:12:30,640 --> 00:12:32,720
ليس أمرا مهما
لست مضطرة لتقوليها

226
00:12:33,040 --> 00:12:36,920
إنه أمر مهم نقوله لٔاحد
ولا أريد أن أقوله قبل الٔاوان

227
00:12:37,640 --> 00:12:38,880
هل تعني كما فعلت أنا؟

228
00:12:39,040 --> 00:12:42,520
لا، لم أقصد ذلك، بلى
كما فعلت أنت

229
00:12:43,800 --> 00:12:46,760
(عليك الاعتراف (تيد
كان الٔامر غريبا بعض الشيء

230
00:12:47,280 --> 00:12:49,480
غريبا أم شجاعا؟

231
00:12:49,600 --> 00:12:51,160
غريبا بالتأكيد -
حسنا -

232
00:12:51,320 --> 00:12:53,520
أعني من يعترف
بحبه في الموعد الٔاول؟

233
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
هيا، هذا يظهر أنني شجاع
ومقدام كالفارس

234
00:12:55,840 --> 00:12:58,160
لا، هذا يظهر أنك سهل المنال
من ناحية الاعتراف بالحب

235
00:12:58,440 --> 00:13:00,240
حسنا، إذا أنت تبالغين في احتشامك
من ناحية الاعتراف بالحب

236
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
هل تعرفين؟ أسحب اعترافي -
ماذا تفعل؟ -

237
00:13:02,280 --> 00:13:03,880
أسحب اعترافي بالحب -
لا يمكنك سحب اعترافك -

238
00:13:04,000 --> 00:13:05,720
لا، فعلت هذا للتوّ
أصبح بحوزتي هنا

239
00:13:05,840 --> 00:13:08,000
لكنني سهل المنال جدا
لذا سأعود وأمنحه لٔاحد

240
00:13:08,120 --> 00:13:09,640
أنت سيدي، أحبك

241
00:13:10,240 --> 00:13:13,200
شكرا لك يا رجل
كنت سأصعد إلى فوق لٔاقفز

242
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
مارشل)، لمَ هذه مشكلة كبيرة؟)

243
00:13:19,440 --> 00:13:21,520
لمَ هي مشكلة كبيرة؟

244
00:13:21,800 --> 00:13:25,320
(آسف (كريستوفر كولومبس
خمّن من اكتشفت فعلا العالم الجديد

245
00:13:25,440 --> 00:13:27,280
(شاب ما اسمه (سكوتر

246
00:13:27,880 --> 00:13:29,800
نيل أرمسترونغ)، هذه هي العبارة الفعلية)

247
00:13:29,920 --> 00:13:33,400
خطوة صغيرة للٕانسانية
(قفزة عملاقة لـ(سكوتر

248
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
آدم)، خمّن من كان)
!مع (إيف) قبلك

249
00:13:36,240 --> 00:13:37,320
حسنا، (مارشل)، فهمت

250
00:13:37,440 --> 00:13:39,760
إنه أمر مهم لٔانه يعيد كتابة تاريخنا

251
00:13:39,880 --> 00:13:40,960
!لا، غير صحيح

252
00:13:41,080 --> 00:13:45,720
اسمع، هل زرت مبنى (إمباير ستايت)؟
لا، دخلت البهو فقط

253
00:13:45,840 --> 00:13:49,720
الناس لا يشترون بطاقات لدخول
البهو، بل للصعود إلى القمة

254
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
سكوتر) دخل فقط البهو)
والبهو لا يُحتسب

255
00:13:53,440 --> 00:13:57,360
حقا؟ عذرا سيدي، أيمكنك إخباري
كيف نصل إلى مبنى (إمباير ستايت)؟

256
00:13:57,600 --> 00:13:59,200
نحن في داخله الٓان

257
00:13:59,480 --> 00:14:01,920
شكرا لك سيدي
أنت رجل حكيم وذكي جدا

258
00:14:02,920 --> 00:14:05,360
أنت محق، لمَ سأرمي كل هذا؟

259
00:14:06,200 --> 00:14:08,160
!إنه أفضل يوم في حياتي

260
00:14:09,400 --> 00:14:14,280
كايتي)، أعترف أنه لا يحق لي تقديم)
النصائح لك حول العلاقات العاطفية

261
00:14:14,400 --> 00:14:17,920
لكنني لا أريدك أن ترتكبي
الٔاخطاء نفسها مثلي

262
00:14:19,040 --> 00:14:22,560
صدقيني، (كايل) ليس منحرفا -
ليس هذا ما قصدته -

263
00:14:23,880 --> 00:14:26,200
أتمنى فقط لو لم تكوني
مستعجلة لتكبري

264
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
أرجوك لا تفعلي هذا

265
00:14:30,040 --> 00:14:35,280
لكن أيّها الولدان، لاحقا تلك الليلة
كايتي) فعلت ذلك وأصبحت حاملا)

266
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
بـ3 توائم

267
00:14:37,960 --> 00:14:42,400
وعاشت حياتها في متنزه للمقصورات
حيث ماتت مدمنة على الكحول

268
00:14:43,080 --> 00:14:46,080
إذا الهدف من القصة هو
ألّا تقيما العلاقات إلّا بعد الزواج

269
00:14:46,440 --> 00:14:48,080
ربما عليكما الانتظار
سنة أو سنتين بعد الزواج

270
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
!أبي -
هيا، ماذا حدث حقا؟ -

271
00:14:50,320 --> 00:14:52,240
حسنا، إليكما ما حدث حقا

272
00:14:52,360 --> 00:14:53,440
مرحبا -
أهلا -

273
00:14:53,960 --> 00:14:57,200
لم تفعل شيئا -
هذا رائع، تمكنت من إقناعها -

274
00:14:57,320 --> 00:15:01,160
لا، لم أفعل، أنت أقنعتها
أخبرتني أنك تحدثت إليها

275
00:15:02,520 --> 00:15:04,440
(مرحبا، (كايتي -
أهلا -

276
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
ألديك واقعة أخرى من الوقائع المسلية
بشأن مبنى (إمباير ستايت)؟

277
00:15:07,360 --> 00:15:08,440
لا

278
00:15:08,640 --> 00:15:11,200
لن أضجرك بالـ7 ملايين
...عامل وساعة

279
00:15:11,320 --> 00:15:13,360
التي أحتاجها بناء 102 طبقات
من هذا الشاهد على إرادة الٕانسان

280
00:15:16,120 --> 00:15:17,320
إذا هل أنت بخير؟

281
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
نعم، لكنني لا أفهم ما الذي يرعب
الجميع، (كايل) شاب لطيف حقا

282
00:15:21,800 --> 00:15:24,440
كان قادرا على خيانتي مع شريكتي
في المختبر (غريتشن غوين) لكنه لم يفعل

283
00:15:25,080 --> 00:15:27,240
لٔانه قال إنه عرف
أنني سأكتشف الحقيقة

284
00:15:29,000 --> 00:15:30,440
هذا تصرف نبيل جدا منه

285
00:15:31,120 --> 00:15:34,240
أنا أيضا لا أعرف لما ترتعب شقيقتك
كنت في سنك أول مرة

286
00:15:34,520 --> 00:15:35,600
حقا؟

287
00:15:35,720 --> 00:15:37,320
نعم، نعم، حدث ذلك
(مع تلك الفتاة (مولي

288
00:15:39,960 --> 00:15:43,400
(أحبك، (تيد -
(أنا أيضا (مولي -

289
00:15:43,920 --> 00:15:45,400
لكنني لم أفعل

290
00:15:45,640 --> 00:15:48,920
كان ذلك مدهشا -
اسمعي، عليّ الذهاب -

291
00:15:50,400 --> 00:15:51,480
إلى أين تذهب؟

292
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
أحضر نسيبي بعض المفرقعات
(النارية من (المكسيك

293
00:15:54,520 --> 00:15:56,280
سنذهب إلى الغابة لنشعلها
سيكون ذلك رائعا

294
00:15:56,840 --> 00:16:01,280
هل ستتصل بي؟ -
نعم، نعم، سأتصل بك بالتأكيد -

295
00:16:01,600 --> 00:16:03,040
لكنني لم أفعل

296
00:16:05,560 --> 00:16:07,520
مولي)؟) -
نعم؟ -

297
00:16:08,400 --> 00:16:10,320
أيمكنني أن أستعير 20 دولارا؟
سأردّها لك بالتأكيد

298
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
لكنني لم أفعل

299
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
ولم أرها مجددا

300
00:16:15,800 --> 00:16:18,800
قلت لها إنني أحبها
لكنني أردت فقط إقامة علاقة معها

301
00:16:18,920 --> 00:16:22,840
كنت مستعدا لقول أيّ شيء لٔاجعل
هذا يحدث وهذا بالضبط ما فعلته

302
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
اسمعي، لا أملي عليك
ما يجب فعله

303
00:16:27,400 --> 00:16:32,120
أخبرك فقط كيف يتصرف
أبناء الـ17 سنة حتى اللطفاء منهم

304
00:16:33,640 --> 00:16:38,000
(فأخبرت (كايل
أنني أريد الانتظار فهجرني

305
00:16:38,160 --> 00:16:41,720
عزيزتي، أنا آسفة جدا

306
00:16:41,920 --> 00:16:43,000
!رائع

307
00:16:43,400 --> 00:16:47,160
عزيزتي، أعدك أن كل شيء
سيكون على ما يرام

308
00:16:52,200 --> 00:16:55,040
هل تريدين مشاهدة "حورية البحر
الصغيرة" وتناول مشروب (يوهو)؟

309
00:16:56,360 --> 00:16:58,600
فقط إذا وضعت كمية
كبيرة من الكحول فيه

310
00:16:59,720 --> 00:17:01,080
لا تخبري أمي

311
00:17:03,400 --> 00:17:04,680
شكرا لٔانك فعلت هذا

312
00:17:04,800 --> 00:17:07,120
على الرحب والسعة، كنت
أعرف أن هذا يعني لك الكثير

313
00:17:07,600 --> 00:17:10,320
لكن قصتك لا تشبه ما تفعله عادة

314
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
...نعم، حسنا

315
00:17:15,680 --> 00:17:18,840
(أحبك، (مولي -
(وأنا أيضا، (تيد -

316
00:17:20,120 --> 00:17:22,680
"بعد 12 دقيقة" -
يا للعجب، كان ذلك مدهشا -

317
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
اسمع، عليّ الذهاب

318
00:17:26,480 --> 00:17:27,560
إلى أين تذهبين؟

319
00:17:27,760 --> 00:17:31,400
أحضر نسيبي بعض المفرقعات النارية من
المكسيك)، سنذهب إلى الغابة لنشعلها)

320
00:17:31,560 --> 00:17:32,640
سيكون ذلك مدهشا

321
00:17:33,280 --> 00:17:36,160
هل ستتصلين بي؟ -
نعم، سأتصل بك -

322
00:17:38,840 --> 00:17:40,240
تيد)؟) -
نعم؟ -

323
00:17:41,120 --> 00:17:43,440
أيمكنني أن أستعير 20 دولارا؟
سأردّها لك بالتأكيد

324
00:17:45,000 --> 00:17:46,680
لكنها لم تفعل

325
00:17:47,120 --> 00:17:48,880
اقترب

326
00:17:53,640 --> 00:17:55,240
أحبك

327
00:17:58,000 --> 00:18:04,040
لقد قلتها وتبدو صحيحة، أحبك

328
00:18:04,160 --> 00:18:05,240
أنا منحرف

329
00:18:05,400 --> 00:18:08,720
إنني أمزح، أنا أيضا أحبك

330
00:18:13,440 --> 00:18:15,400
لقد فقدت براءتك
بشأن الاعتراف بالحب

331
00:18:15,560 --> 00:18:19,400
نعم، أظنني كنت أنتظر
الشخص المناسب

332
00:18:22,040 --> 00:18:23,120
إنه أنت

333
00:18:25,600 --> 00:18:27,880
(انتهى الٔامر بأن حظيت (كايتي
(على زيارة أولى رائعة إلى (نيويورك

334
00:18:28,160 --> 00:18:31,920
وآخر ما فعلناه قبل مغادرتها
(هو الذهاب إلى مبنى (إمباير ستايت

335
00:18:32,360 --> 00:18:34,320
يسرني جدا أننا سنفعل هذا أخيرا

336
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
عمّ تتكلّم، كنا هنا البارحة

337
00:18:36,000 --> 00:18:37,280
نعم، لكن تلك الزيارة لم تُحتسب

338
00:18:38,560 --> 00:18:39,640
هذا هراء

339
00:18:39,800 --> 00:18:44,840
تماما! إذا زيارة البارحة إلى مبنى
!إمباير ستايت) لا تُحتسب)

340
00:18:44,960 --> 00:18:47,280
(إذا خسرت براءتي معك، (مارشل

341
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
وصعدت في ذلك المصعد إلى القمة

342
00:18:49,960 --> 00:18:55,480
ورأيت ذلك المشهد وسبحت
في روعته وهذه قصتنا

343
00:18:56,200 --> 00:19:00,440
نعم، نعم، هذه قصتنا
لم نقم علاقة إلّا مع بعضنا

344
00:19:00,880 --> 00:19:04,560
لم نقم علاقة سوى مع بعضنا -
أقاما علاقة فقط مع بعضهما -

345
00:19:07,400 --> 00:19:09,560
حسنا، ادخلوا، فلندخل، فلندخل

346
00:19:10,760 --> 00:19:14,040
حسنا، الواقع المسلي رقم
...(81 بشأن مبنى (إمباير ستايت

347
00:19:14,160 --> 00:19:16,720
...ثمة 1860 خطوة من هذا
!مهلا! مهلا! هيا

348
00:19:23,600 --> 00:19:26,440
إذا تستطيعان الٓان أخيرا أن تقولا
(إنكما زرتما مبنى (إمباير ستايت

349
00:19:26,560 --> 00:19:28,520
كيف عشتما هنا كل هذه المدة
ولم تصلا قط إلى القمة؟

350
00:19:28,920 --> 00:19:31,720
حسنا، نحن منشغلان عادة
بشرب الكحول

351
00:19:33,240 --> 00:19:37,080
بمناسبة الحديث عن المرات الٔاولى
لم نسمع كيف خسرت براءتك

352
00:19:37,200 --> 00:19:38,480
هذا صحيح، كدت أنسى

353
00:19:39,280 --> 00:19:43,160
حسنا، كان عمري 16 سنة
وحدث ذلك في ملعب بايسبول

354
00:19:43,280 --> 00:19:44,400
من فيلم (فاست تايمز
(آت ريدجمونت هاي

355
00:19:44,520 --> 00:19:46,240
أعني كنت في قطار نفقي
مع فتاة هوى سعرها مرتفع

356
00:19:46,360 --> 00:19:47,440
(فيلم (ريسكي بيزنس

357
00:19:47,560 --> 00:19:49,040
صودف أنني أخترق
...كومبيوتر (نوراد) و

358
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
"هذا فيلم "ألعاب الحرب
ولا يوجد فيه مشهد عاطفي حتى

359
00:19:51,280 --> 00:19:52,360
!حسنا

360
00:19:53,840 --> 00:19:57,800
كان عمري 23 سنة وحدث ذلك مع صديقة
والدتي المطلقة (روندا) ابنة الـ45 سنة

361
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
نادتني (باري) طيلة الوقت

362
00:19:59,560 --> 00:20:02,200
ولمدة أسبوعين ظلّت تفوح من لفاحي
رائحة السجائر بالنعناع

363
00:20:02,320 --> 00:20:03,400
هل أنتم سعداء؟

364
00:20:11,680 --> 00:20:15,360
لمَ لا تخبرنا مجددا عن أول
مرة لك في (كاتسكيلز)؟

365
00:20:16,840 --> 00:20:19,600
كانت (بايبي) تقضي كل صيف
(مع عائلتها في (كيلرمان

366
00:20:19,720 --> 00:20:21,040
لم يكن والدها يوافق على حبنا

367
00:20:21,600 --> 00:20:24,320
هل وضع أحد (بايبي) في الزاوية؟ -
طبعا لا -

368
00:20:25,600 --> 00:20:31,440
ماذا يمكنني أن أقول؟
أمضيت أفضل أيام حياتي، قصة حقيقية

