﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,920
يحلم بعض الٔاطفال بأن يصبحوا رواد فضاء
والبعض الٓاخر يحلم بلعب البايسبول

2
00:00:06,120 --> 00:00:10,040
أما أنا، فكان لديّ حلم واحد
في صغري وهو بناء ناطحة سحاب

3
00:00:10,480 --> 00:00:11,680
هذا سخيف

4
00:00:13,520 --> 00:00:17,200
ولكن واجهتني بعض المشاكل
وإنما تحقّق حلمي في النهاية

5
00:00:18,040 --> 00:00:21,160
وبتّ مهندسا معماريا -
صباح الخير جميعا -

6
00:00:22,640 --> 00:00:28,520
خطرت لي فكرة حيال الردهة
!المركزية، جاهزون؟ أعمدة

7
00:00:30,240 --> 00:00:31,440
!هذا سخيف

8
00:00:50,840 --> 00:00:52,880
لا أصدّق أنك هدمت نموذجي -
لماذا؟ -

9
00:00:53,000 --> 00:00:56,600
فهو ليس جديدا بالتحديد
صحيح؟ أعمدة؟

10
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
ما هي فكرتك المبدعة التالية؟ سقف؟

11
00:01:00,160 --> 00:01:02,280
أرضية؟ نوافذ؟

12
00:01:03,200 --> 00:01:05,200
أعرف بماذا تفكرون
من هو هذا الوغد؟

13
00:01:05,720 --> 00:01:09,920
(هذا الوغد هو (هاموند دراذرز
إنه أسطورة في مجال الهندسة المعمارية

14
00:01:10,320 --> 00:01:11,960
كان مهمّا جدّا في الثمانينات

15
00:01:12,920 --> 00:01:15,200
كما كان أسوأ رئيس حظيت به يوما

16
00:01:16,080 --> 00:01:22,040
(حتى صمّمت مبنى مصرف (سبوكان
الوطني وبتّ أنا رئيسه، فلم يعجبه ذلك

17
00:01:22,160 --> 00:01:23,600
سمكرة داخلية، سلالم؟

18
00:01:24,240 --> 00:01:26,720
بصراحة، لست واثقا
من أنّ هذا أعجبني أنا حتى

19
00:01:26,960 --> 00:01:29,200
فمن قبل، عندما كنت مجرّد موظف

20
00:01:29,960 --> 00:01:32,160
كنت سعيدا وخليّا من الهموم

21
00:01:32,280 --> 00:01:34,800
وكنت أتسكّع في غرفة الاستراحة
وأسخر من الرئيس

22
00:01:34,920 --> 00:01:38,000
هل رأيتما ما يرتديه اليوم؟
وكأنه يعلّق سرواله بصدره

23
00:01:41,000 --> 00:01:43,920
أجل، وتلك القميص مع الٔازهار
أصاب بحمى القش لدى النظر إليها

24
00:01:46,480 --> 00:01:47,960
ولكن فجأة بتّ رجلا مختلفا

25
00:01:49,880 --> 00:01:53,520
مرحبا... ما المضحك؟ -
لا شيء -

26
00:01:55,640 --> 00:01:57,840
قميصك جميل -
شكرا -

27
00:01:58,520 --> 00:02:02,680
فكانت الساعات جنونية
وكنت أعمل حتى خارج دوام العمل

28
00:02:04,200 --> 00:02:06,400
روبين)، خطرت لي فكرة رائعة)

29
00:02:06,920 --> 00:02:09,200
افعل ما تريده بي ولكن لا توقظني

30
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
فمن قبل كنت هذا الرجل

31
00:02:15,400 --> 00:02:19,600
بالطبع يجدر بك أخذ يوم عطلة
لحضور حفل (فو فاتيرز)، تظاهر بالمرض

32
00:02:19,840 --> 00:02:22,960
أما الٓان، فبتّ هذا الرجل -
مريض؟ -

33
00:02:25,040 --> 00:02:26,240
افتح قميصك

34
00:02:29,280 --> 00:02:30,480
(فو فايترز)

35
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
عد إلى عملك

36
00:02:34,520 --> 00:02:36,840
ولكن بالرغم من ذلك
(أسوأ جزء كان (دراذرز

37
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
...كنت أفكّر في -
سقف؟ سبق أن قلت هذا -

38
00:02:40,520 --> 00:02:43,400
ولكن مجدّدا، يبدو أنك تحب
استعادة الٔافكار القديمة

39
00:02:44,000 --> 00:02:47,760
!أنا أمزح طبعا
هذه خدعة أخرى أيها الرئيس

40
00:02:49,560 --> 00:02:52,440
مؤكد أنه وسيم جدا -
لماذا تقولين هذا؟ -

41
00:02:52,800 --> 00:02:56,920
لٔانّ وحدهم الوسماء ينجون بذلك -
وجدت هذا الٔامر صحيحا -

42
00:02:57,040 --> 00:02:58,760
هذه نعمة ونقمة في الوقت عينه

43
00:02:59,640 --> 00:03:01,560
تيد)، لا يمكنك أن تسمح له)
بمعاملتك بهذه الطريقة

44
00:03:01,680 --> 00:03:03,360
أجل، فلتسأل نفسك، من الرئيس؟

45
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
(طوني) -
(آنجيلا) -

46
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
(مونا)

47
00:03:06,160 --> 00:03:09,160
مونا)؟) -
راقبيها عن كثب، فتهزّ عالمك -

48
00:03:10,120 --> 00:03:11,320
ماذا ستفعل إذا؟

49
00:03:12,400 --> 00:03:16,200
هذا غريب، أعني كان الرجل رئيسي
فذهبت للتحدث مع الشريك المدير

50
00:03:16,760 --> 00:03:17,960
اطرده

51
00:03:18,520 --> 00:03:21,040
سيّدي، كنت أفكّر
في توكيله مشروعا آخر

52
00:03:21,160 --> 00:03:25,560
اطرده، فهو متعجرف فاشل ومزعج

53
00:03:26,160 --> 00:03:31,360
وفي الواقع اطرد جميع العاملين
في المشروع، (دراذرز) و(موزبي) والجميع

54
00:03:31,640 --> 00:03:34,720
موزبي) سيّدي؟)
سمعت أنه يقوم بعمل رائع

55
00:03:35,200 --> 00:03:38,720
حسنا، بإمكان (موزبي) البقاء
!ولكن قل له إن وضعه دقيق

56
00:03:41,680 --> 00:03:42,880
اقترب

57
00:03:44,960 --> 00:03:46,520
(أنت تعجبني (كروزبي

58
00:03:48,800 --> 00:03:50,960
أتمانع إن شحنت هاتفي؟ -
افعل ما تريده -

59
00:03:51,800 --> 00:03:54,520
(إن أردت طرد (دراذرز
فالتوقيت مهم جدّا

60
00:03:54,800 --> 00:03:56,680
أتذكر عندما اضطررت
إلى طرد المسؤولة عن تبرّجي؟

61
00:03:57,240 --> 00:04:05,160
فيكي) يؤسفني ما سأقوله)
ولكن خفّضوا الميزانية، وعلينا صرفك

62
00:04:06,080 --> 00:04:07,360
أعني بعد الليلة

63
00:04:08,080 --> 00:04:11,800
فما زلت بحاجة إلى أن
تبرّجيني لنشرة الليلة، لذا

64
00:04:14,160 --> 00:04:17,160
صلواتنا وأفكارنا مع عائلات الضحايا

65
00:04:17,880 --> 00:04:20,400
أتعلمين؟ سأفعل ذلك
سأطرد (دراذرز) غدا

66
00:04:23,920 --> 00:04:25,920
يا للهول -
ماذا؟ -

67
00:04:26,520 --> 00:04:28,120
أتعلمان بخصوص هذه؟ -
لا -

68
00:04:28,680 --> 00:04:31,640
ما هذه؟ -
أروع شيء على الٕاطلاق -

69
00:04:32,000 --> 00:04:34,080
مهلا، مهلا، مهلا
لم أعبّر عن الٔامر بطريقة جيّدة

70
00:04:35,280 --> 00:04:40,560
إن وجدوا علاجا للسرطان غدا
فستبقى هذه أروع ما حصل هذا الٔاسبوع

71
00:04:40,680 --> 00:04:44,000
والٓان استعدّا لمشاهدة
مارشل) غير المحتشم)

72
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
!يا للهول

73
00:04:47,040 --> 00:04:50,360
هذا مدهش يفوق الدهشة بحدّ ذاتها

74
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
أعرف، صحيح؟
وكانت خلف البيانو طوال الوقت

75
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
إن تكبّد (مارشل) هذا العناء كلّه
لٕاخفائها فمؤكد لا يريدنا أن نجدها

76
00:04:57,160 --> 00:05:01,520
(هيّا (روبين -
لا، أقصد أنه محرج جدّا قطعا -

77
00:05:02,760 --> 00:05:06,360
سنستمتع كثيرا -
أعرف، سنستمتع كثيرا -

78
00:05:07,280 --> 00:05:09,120
أعتذر عن التأخير
فقد طال الغداء قليلا

79
00:05:09,240 --> 00:05:12,240
هل طلبت مقابلتي (موزبي)؟ -
أجل، منذ 4 ساعات -

80
00:05:13,520 --> 00:05:18,400
اعذرني عن قضاء الساعات الٔاربع
الماضية برسم تصاميم لمبناك

81
00:05:19,400 --> 00:05:20,840
...هذا منديل كوكتيل

82
00:05:21,840 --> 00:05:23,160
مليء بالشتائم

83
00:05:25,080 --> 00:05:28,160
(اسمع (هاموند
...ما من طريقة سهلة لقول هذا

84
00:05:28,280 --> 00:05:33,000
لذا لمَ لا ندخل إلى مكتبك فحسب؟

85
00:05:34,280 --> 00:05:37,640
سنة حلوة يا جميل

86
00:05:38,160 --> 00:05:41,840
سنة حلوة يا جميل -
لقد خدعتني، لقد خدعتني فعلا -

87
00:05:41,960 --> 00:05:47,520
(سنة حلوة يا عزيزنا (هاموند
سنة حلوة يا جميل

88
00:05:47,640 --> 00:05:48,840
شكرا

89
00:05:49,280 --> 00:05:52,920
لم تطرده إذا؟ -
لا، يمكنني طرده يوم عيد مولده -

90
00:05:53,040 --> 00:05:57,520
فسيكرهني الجميع، كما أنهم جعلوني
أعتمر قبّعة العيد فضعفت سلطتي

91
00:05:59,160 --> 00:06:01,280
مرحبا (مارشل)، تفضّل بالجلوس

92
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
أعرف كم تحبّ الكراسي
بدون ظهر أو ذراعين

93
00:06:05,360 --> 00:06:07,960
شكرا، أجل، فهذه المقاعد
أفضل لاستقامة ظهرك

94
00:06:08,720 --> 00:06:14,400
وأنا أحضرت لك وردة -
شكرا، هذا لطيف جدّا -

95
00:06:14,720 --> 00:06:17,240
أنتما لطيفان جدّا

96
00:06:17,520 --> 00:06:22,320
احزروا ماذا أحضرت، سهما جديدا -
!سهم جديد يا للروعة -

97
00:06:22,440 --> 00:06:26,280
السهم الجديد رائع -
لم أكن أعلم بأنك تحب ذلك -

98
00:06:26,400 --> 00:06:30,400
بلى (روبين)، أحب السهم
الجديد كالفن غير المحتشم

99
00:06:31,040 --> 00:06:32,520
الفن غير المحتشم -
فن غير محتشم -

100
00:06:32,640 --> 00:06:35,080
حسنا، حسنا، وإن يكن
وجدتم اللوحة، صحيح؟

101
00:06:36,320 --> 00:06:39,160
كنت واثقة من أن هذا اليوم سيحلّ -
وما أدراك بذلك؟ -

102
00:06:39,280 --> 00:06:40,880
لٔانني لم أخبّئها جيّدا

103
00:06:41,440 --> 00:06:42,720
- "1998"
قصة هذه اللوحة -

104
00:06:42,840 --> 00:06:46,480
هي أنّ (ليلي) أرادت شخصا
يتوضّع لرسمه من أجل حصة الفنون

105
00:06:46,760 --> 00:06:48,320
فلم تعجب (مارشل) الفكرة

106
00:06:48,560 --> 00:06:52,880
لا أظن أنه يجدر بشاب ما
أن يخلع ملابسه ليتوضّع أمامك

107
00:06:53,080 --> 00:06:57,280
هذه من أجل الحصة، وسأرسم الفتى
هانتر) الغريب من قاعة الطلاب الجدد)

108
00:06:57,400 --> 00:06:58,960
الذي يلعب بصحن الفريزبي
ويضع ملصق (سول)؟

109
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
إنه أكثر شاب جاذبية في الجامعة

110
00:07:00,640 --> 00:07:02,920
لا، فهو قويّ البنية -
إنه ظريف جدّا -

111
00:07:03,560 --> 00:07:09,280
ومعقّد، ووغد، وفيه صفات
كافية لتفكّري في تغييره

112
00:07:09,400 --> 00:07:10,840
حسنا، انسَ الٔامر

113
00:07:14,360 --> 00:07:18,640
بإمكانك نعتي بقديم الطراز، ولكن أظنني
الوحيد الذي يجدر بك رؤيته غير محتشم

114
00:07:19,600 --> 00:07:23,960
ستقوم أنت بذلك إذا -
أتمزحين؟ ماذا لو رآها أحدهم؟ -

115
00:07:24,920 --> 00:07:26,680
لم نعد في الثانوية

116
00:07:26,960 --> 00:07:31,640
فالناس لا يسخرون منك للتوضع
بشكل غير محتشم لرسمك، بتنا راشدين

117
00:07:32,280 --> 00:07:33,480
رأينا ردفك بالكامل

118
00:07:38,200 --> 00:07:41,080
لقد سبّبت هذه اللوحة ما يكفي
من الٔاسى، لذا سأحطّمها الٓان

119
00:07:42,920 --> 00:07:44,960
لا، ما الخطب (مارشل)؟ -
أين هي؟ -

120
00:07:46,120 --> 00:07:49,040
سأخبرك عن مكانها
إن أجبت عن أحاجي الثلاث

121
00:07:49,160 --> 00:07:52,040
علّقتموها في الحانة، صحيح؟ -
لمَ أفسدت أحاجيّ؟ -

122
00:07:54,320 --> 00:07:55,600
رحلة ميدانية -
رحلة ميدانية -

123
00:07:59,240 --> 00:08:05,360
علّق أحدهم لوحتك خلف البار، هذا
تصرّف كلاسيكي، إنها خدعة لا تُنتسى

124
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
مرحبا (مارشل)، ماذا تريد؟ -
ماذا أريد؟ -

125
00:08:10,920 --> 00:08:14,840
لا أدري، ربما كأس جعة
وتلك اللوحة خلفك

126
00:08:15,120 --> 00:08:18,320
آسف، لكنها من ممتلكات الحانة -
أعرف بأنّ (بارني) أعطاك إيّاها -

127
00:08:18,440 --> 00:08:19,440
لا أدري عمّا تتكلّم

128
00:08:19,560 --> 00:08:21,480
مهما كان ما يدفع لك فسأضاعفه -
أشك في ذلك -

129
00:08:21,600 --> 00:08:23,760
مهما كان ما يدفعه لك
فسأعطيك فوقه 10 دولارات

130
00:08:23,880 --> 00:08:25,400
أشكّ في ذلك -
حسنا، أتعلم (كارل)؟ -

131
00:08:25,520 --> 00:08:28,000
لقد خسرت زبونا معتادا -
أشكّ في ذلك -

132
00:08:31,960 --> 00:08:34,160
هذه اللوحة هي أسوأ ما حصل لي يوما

133
00:08:37,560 --> 00:08:41,000
حسنا، أين سنضعها بعد؟ في كلية
الحقوق؟ لا، بل على جانب الحافلة

134
00:08:41,120 --> 00:08:44,640
كم تكلّف اللوحات الٕاعلانية؟ -
(مهلا (شيرباتسكي -

135
00:08:44,760 --> 00:08:47,640
تحلّي بالرقة
لديّ خطة تمتدّ على 5 أعوام

136
00:08:47,760 --> 00:08:51,240
سأجعل هذه اللوحة معروفة ومطلوبة
(في أنحاء المدينة وبعد (نيويورك

137
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
مهلا

138
00:08:59,320 --> 00:09:02,720
لقد تحقّق أحد أسوأ مخاوفي
رأيت (مارشل) يمسك بنفسه غير محتشم

139
00:09:04,720 --> 00:09:07,120
عليّ الانصراف، فصدّقوا أو لا تصدّقوا
عليّ العودة إلى المكتب

140
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
سأذهب معك، إلى اللقاء

141
00:09:10,880 --> 00:09:13,680
أتمنى لو لم يسخر الجميع من اللوحة

142
00:09:14,040 --> 00:09:18,080
نحن لا نسخر من اللوحة
وإنما من (مارشل)، فاللوحة رائعة

143
00:09:18,800 --> 00:09:20,120
هل أنت جادّ؟ -
أجل -

144
00:09:21,080 --> 00:09:25,360
شكرا، فرؤيتها مجدّدا
جعلتني أفتقد هذا النوع من الرسم

145
00:09:28,640 --> 00:09:31,240
ماذا؟ -
ارسميني -

146
00:09:32,400 --> 00:09:35,880
ماذا؟ -
ارسميني -

147
00:09:41,880 --> 00:09:43,080
من هنا؟

148
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
من في الخارج؟

149
00:09:44,920 --> 00:09:47,200
هاموند)، أهذا أنت؟) -
موزبي)؟) -

150
00:09:48,800 --> 00:09:50,680
كنّا أنا و(دراذرز) بمفردنا في المكتب

151
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
فإن كنت سأطرده
هذه هي أفضل فرصة

152
00:09:54,360 --> 00:09:58,000
(اسمع، مهلا قليلا (تيد -
لا... أحتاج إلى التحدّث معك -

153
00:09:58,120 --> 00:10:01,120
ما من طريقة سهلة لقول
ما سأقوله... ماذا؟ ماذا تفعل؟

154
00:10:02,440 --> 00:10:05,760
ماذا تفعل؟ -
أقف هنا مرتديا سروالي -

155
00:10:07,320 --> 00:10:10,880
هل تنام هنا؟ ماذا يجري؟ -
حسنا، جيّد، أجل -

156
00:10:11,240 --> 00:10:15,160
لا يعني أنّ هذا من شأنك
وإنما تشاجرنا أنا وزوجتي منذ أسابيع

157
00:10:15,280 --> 00:10:20,480
فرحت أنام هنا حتى تهدأ -
حسنا، أنت محقّ، الٔامر لا يعنيني -

158
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
اسمع، ما من طريقة سهلة لقول هذا

159
00:10:22,320 --> 00:10:26,560
...فأنا -
من أخدع؟ لن تعود أبدا -

160
00:10:28,120 --> 00:10:29,320
...يا للهول

161
00:10:33,040 --> 00:10:34,240
لا بأس

162
00:10:39,760 --> 00:10:41,240
ماذا أردت أن تقول؟

163
00:10:44,240 --> 00:10:45,440
عيد مولد سعيدا يا صاح

164
00:10:54,200 --> 00:11:00,400
أنت تعيش في المكتب؟ -
أجل، فأنا مهندس معماري بدون منزل -

165
00:11:01,360 --> 00:11:04,000
هل ترى السخرية المأساوية؟ -
أجل -

166
00:11:04,120 --> 00:11:05,320
لٔانني أصمّم منازل -
فهمت -

167
00:11:05,440 --> 00:11:07,000
ولكن ليس لديّ منزل -
فهمت الصورة تماما -

168
00:11:08,680 --> 00:11:10,560
ولكنني لا أفهم، لمَ لا تنزل في فندق؟

169
00:11:11,040 --> 00:11:13,000
فبإمكانك النوم على فراش بدلا من النوم

170
00:11:13,120 --> 00:11:16,320
...فوق ما يبدو
رسومات مبانيّ الممزّقة

171
00:11:16,600 --> 00:11:20,160
لمَ أذهب إلى فندق في حين
أنها قد تتصل وتطلب عودتي؟

172
00:11:22,720 --> 00:11:24,360
(إنها سيّدة مميّزة جدّا (تيد

173
00:11:25,240 --> 00:11:28,320
فهي تتحلّى بالرجولة

174
00:11:29,440 --> 00:11:32,800
وتمنحني ما أريده، هل فهمت قصدي؟

175
00:11:34,160 --> 00:11:35,720
لا، لم أفهم

176
00:11:36,320 --> 00:11:40,200
إن تهنا في البراري
يمكنها أن تؤمّن القوت لي

177
00:11:42,040 --> 00:11:43,240
هذا حلم كلّ رجل

178
00:11:45,480 --> 00:11:48,240
(يسرّني مجيئك الليلة (تيد -
(وأنا أيضا (هاموند -

179
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
(نادِني (هام -
لا، شكرا -

180
00:11:49,480 --> 00:11:51,320
هامي دي)؟) -
أظنني سأناديك (هاموند) فحسب -

181
00:11:52,120 --> 00:11:54,680
أظنك لم تطرده

182
00:11:57,720 --> 00:11:59,280
كنت على قاب قوسين من ذلك

183
00:12:00,560 --> 00:12:04,040
(في هذه الٔاثناء، بقيت (ليلي
ساهرة طوال الليل تواجه معضلة

184
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
عزيزي، هل أنت مستيقظ؟ -
أنا مستيقظ، أجل -

185
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
هل كلّ شيء بخير؟ -
أجل -

186
00:12:19,680 --> 00:12:21,840
كنت أفكّر محتارة في موضوع ما

187
00:12:22,400 --> 00:12:24,760
ماذا لو أخبرتك بأنني وجدت
طريقة لدفع كلفة شهر عسلنا؟

188
00:12:25,440 --> 00:12:28,560
عزيزتي، تمّ تسديد كلفة شهر عسلنا
(سنذهب إلى (كهوف هاو

189
00:12:29,080 --> 00:12:33,280
أجل، ولكن، ولكن ماذا
لو لم نشأ تمضيته في كهف؟

190
00:12:34,480 --> 00:12:38,880
هذا ليس مجرّد كهف، وإنما متاهة
كهوف فهذا مغامرة تحت الٔارض

191
00:12:39,400 --> 00:12:42,200
وثمة كهف مظلم جدّا
إلى درجة أنك لا تدركين أنك بداخله

192
00:12:42,440 --> 00:12:44,600
فسنختبر نوعا جديدا تماما من الظلام

193
00:12:45,400 --> 00:12:49,080
ماذا لو وجدت طريقة
لجني مزيد من المال

194
00:12:49,200 --> 00:12:54,160
فنتمكّن من قضاء شهر عسلنا
في (إسكتلندا) وليس في (كهوف هاو)؟

195
00:12:54,760 --> 00:12:56,160
لوك نيس)؟) -
أجل -

196
00:12:56,720 --> 00:12:59,440
(و(إدنبره) و(الٔاراضي المرتفعة) و(غلاسكو

197
00:12:59,560 --> 00:13:01,720
(لوك نيس)، (نيسي)

198
00:13:02,560 --> 00:13:06,640
كم أودّ البحث عن المخلوقات
المسحورة في البحيرة الزمردية

199
00:13:06,760 --> 00:13:10,640
ولكن لا يمكننا تحمّل كلفة ذلك -
ربّما يمكننا ذلك -

200
00:13:11,360 --> 00:13:13,640
ارسميني

201
00:13:14,840 --> 00:13:19,880
حسنا، لست أفهم، سخرت من اللوحة
طوال الوقت والٓان تريدني أن أرسمك؟

202
00:13:20,080 --> 00:13:23,280
(علمنا أنه بإمكاننا تعذيب (مارشل
لٔانه يخجل، بعكسي أنا

203
00:13:23,640 --> 00:13:26,360
ففي جسمي، وحيث يفترض
أن تكون غدة الخجل موجودة

204
00:13:26,480 --> 00:13:29,480
ثمة غدة "رائع" أخرى
وهذه قصة حقيقية

205
00:13:30,320 --> 00:13:33,960
أجل، لا يقلقني رسم تلك الغدة -
أجل -

206
00:13:34,640 --> 00:13:36,960
بارني) غير المحتشم يشكل تحدّيا)

207
00:13:37,440 --> 00:13:40,760
ولكن أظنك موهوبة
بما يكفي لتخليد هذا

208
00:13:42,040 --> 00:13:46,120
وحان الوقت لذلك الٓان
فأنا في الـ31 وفي قمة جمالي الجسدي

209
00:13:46,880 --> 00:13:50,120
فلو كنت امرأة لفات الٔاوان
منذ زمن بعيد

210
00:13:50,920 --> 00:13:52,520
بعيد جدّا

211
00:13:53,360 --> 00:13:57,120
(انسَ الٔامر، وعدت (مارشل
بأنه الوحيد الذي سأراه غير محتشم

212
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
أدفع لك 5 آلاف دولار

213
00:14:02,360 --> 00:14:04,280
(سنذهب إلى (لوك نيس -
!أجل -

214
00:14:07,520 --> 00:14:11,080
لم يصمت سائق سيارة الٔاجرة ذاك -
أجل، يفترض بنا تلقيبه بالثرثار -

215
00:14:11,480 --> 00:14:13,360
أنا أفكّر في الشيء وأنت تقوله

216
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
شكرا لٕايوائي ليلة البارحة يا صاح

217
00:14:17,880 --> 00:14:19,320
نكّد عليهم حياتهم

218
00:14:21,720 --> 00:14:22,920
صباح الخير أيها الفريق

219
00:14:23,360 --> 00:14:29,280
فكّرت مليا وأرى أنه علينا
إعادة التفكير في الٔاعمدة

220
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
يا للهول، ليس هذا مجدّدا

221
00:14:32,240 --> 00:14:36,080
تيد)، وصل رجل يرتدي ثوبا)
رومانيا وسلّمنا وثيقة، دعني أقرأها

222
00:14:37,520 --> 00:14:38,960
إنها من بلاد (الٕاغريق) القديمة

223
00:14:39,080 --> 00:14:41,640
ويريدون استعادة عناصر
هندستهم المعمارية الٔاساسية

224
00:14:42,480 --> 00:14:43,680
!يا للهول -
ماذا؟ -

225
00:14:44,440 --> 00:14:48,880
ألم تسمعني؟ ثوب روماني ووثيقة؟ -
أيمكنني التحدث معك على انفراد؟ -

226
00:14:50,360 --> 00:14:51,560
أنا في ورطة الٓان

227
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
ماذا تفعل؟ ظننت أننا بتنا صديقين
فقد نمت على أريكتي ليلة أمس

228
00:14:58,360 --> 00:15:01,120
وأكلت حبوب الفطور
وأعطيتك مزيدا من ورق المراحيض

229
00:15:02,040 --> 00:15:06,760
نحن صديقان فعلا ولكن هذا
لا يجعل الٔافكار السيّئة جيّدة

230
00:15:07,080 --> 00:15:12,760
ماذا؟ لا أصدّق، فأنت ترتدي ثيابي
وحذاء حبيبتي الرياضي

231
00:15:12,880 --> 00:15:14,400
مقاس قدميك صغير جدّا يا رجل

232
00:15:15,120 --> 00:15:20,200
تيد) آمل أنك لن تدع خلافاتنا)
المهنية تتدخّل في صداقتنا

233
00:15:20,520 --> 00:15:22,920
فأنا بحاجة إليك فعلا الٓان

234
00:15:26,120 --> 00:15:30,680
حسنا، فلننتهِ من هذه المسألة -
مهلا، لا أريدك أن تزوّريها -

235
00:15:30,840 --> 00:15:33,480
فهذه اللوحة قد تصبح يوما ما
تحفة فنية مهمة

236
00:15:33,680 --> 00:15:37,120
فقد أنعم اللّه عليك هبة مدهشة -
شكرا -

237
00:15:37,640 --> 00:15:38,840
قصدت نفسي بحديثي

238
00:15:39,920 --> 00:15:42,640
أعجبتني الطريقة
(التي أبرزت فيها جوهر (مارشل

239
00:15:42,800 --> 00:15:44,920
الٔاخرق الذي يفتقر إلى الذكاء

240
00:15:45,080 --> 00:15:47,440
ولكن أنا، أريد شيئا ملكيا

241
00:15:47,680 --> 00:15:51,800
لوحة يمكن لسلالتي النظر إليها
"(والقول: "ها هو (بارنباس ستينسن

242
00:15:52,440 --> 00:15:55,840
"فقد كان قويا وحكيما"

243
00:15:58,000 --> 00:16:01,440
لا أظن أنّ سيفك ملائم -
أسمع هذا كثيرا -

244
00:16:03,040 --> 00:16:06,920
وعندما بدأت (ليلي) ترسم
فكّر (مارشل) بمبلغ الـ5 آلاف دولار

245
00:16:07,040 --> 00:16:10,360
وبما تفعله خطيبته لنيله -
هذا ليس صائبا -

246
00:16:12,160 --> 00:16:13,440
هذا ليس صائبا البتة

247
00:16:13,920 --> 00:16:15,400
وأخيرا لم يعد يحتمل ذلك

248
00:16:19,720 --> 00:16:20,920
اثبت

249
00:16:22,480 --> 00:16:23,680
اثبت

250
00:16:26,200 --> 00:16:28,440
اثبت -
ارسمي بسرعة أكبر -

251
00:16:30,880 --> 00:16:33,080
...حسنا، حان الوقت

252
00:16:34,400 --> 00:16:37,120
أخفض سروالك القصير -
أجل -

253
00:16:38,720 --> 00:16:42,560
مهلا، مهلا، لم يكن هذا
...تحضيرا كافيا، أحتاج إلى

254
00:16:42,960 --> 00:16:46,440
...في عالم خالٍ من العدالة، رجل -
أخفض سروالك القصير فحسب -

255
00:16:46,560 --> 00:16:47,760
حسنا

256
00:16:50,200 --> 00:16:52,720
لا، لا، هذا ليس صائبا -
ماذا؟ لقد اتّفقنا -

257
00:16:52,840 --> 00:16:54,600
(أتراجع عن الاتفاق، اخرج (بارني

258
00:16:54,720 --> 00:16:55,920
...أنت -
انتهى الٔامر -

259
00:16:59,600 --> 00:17:02,320
ليلي) لا يمكنني)
أن أسمح بأن تواجهي هذا

260
00:17:02,440 --> 00:17:05,600
وجدت قصرا بإمكاننا أن ننزل فيه
ولكن كلفته ألفا دولار إضافي

261
00:17:05,720 --> 00:17:09,600
!هذا ليس صائبا
إنه جميل ويُقال إنه مسكون

262
00:17:10,040 --> 00:17:13,400
لا يمكنني أن أدع المرأة التي أحبّها
تساوم على مبادئها من أجل المال

263
00:17:13,520 --> 00:17:16,120
أظن أنه بإمكاننا
سحب المزيد من المال منه

264
00:17:16,320 --> 00:17:18,760
!...لن أدع خطيبتي أبدا

265
00:17:19,160 --> 00:17:21,320
ما زلت هنا؟ -
قبل أن تقول أيّ شيء -

266
00:17:21,520 --> 00:17:22,840
سأدفع 5 آلاف دولار إضافي

267
00:17:22,960 --> 00:17:24,240
موافقان -
...أنت -

268
00:17:24,680 --> 00:17:27,320
كم يسهل التحكم بكما

269
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
ارقصا أيتها الدميتان ارقصا

270
00:17:31,320 --> 00:17:34,400
وهكذا دفع العمّ (بارني) كلفة
(شهر عسل (ليلي) و(مارشل

271
00:17:36,600 --> 00:17:42,280
هيّا (تيد)، اسمع، لمَ لا نعود وننهي
الرسومات لمبنى لن يُشيّد برأيي؟

272
00:17:42,520 --> 00:17:45,560
لنخرج ونتناول كأسي جعة -
لا -

273
00:17:46,080 --> 00:17:50,200
...هاموند)، ما من طريقة سهلة لهذا) -
(أبحث عن (هاموند دراذرز -

274
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
(هذا أنا، أنا (هاموند دراذرز

275
00:17:54,240 --> 00:17:56,880
هذه أوراق الطلاق
لقد تمّ إيصالها لك

276
00:17:57,840 --> 00:18:01,160
يا للهول -
إنها ماضية في هذا فعلا -

277
00:18:02,040 --> 00:18:04,320
انتهى الٔامر فعلا إذا

278
00:18:05,160 --> 00:18:09,680
...ما من طريقة سهلة لقول هذا -
ستعطيني رفات (وولفي)؟ -

279
00:18:10,880 --> 00:18:14,640
توفي كلبي؟ يا للهول، لا أصدّق هذا

280
00:18:15,440 --> 00:18:17,600
لطالما لاعبته بخشونة

281
00:18:19,280 --> 00:18:23,600
...صدّقني، ما من طريقة سهلة للقول -
سنة حلوة يا جميل -

282
00:18:23,720 --> 00:18:24,880
!ماذا؟ مؤكّد أنتم تمزحون

283
00:18:25,000 --> 00:18:28,080
سنة حلوة يا جميل -
لا تدرون كم يعني لي هذا -

284
00:18:28,200 --> 00:18:29,840
مهلا، عيد مولده كان البارحة

285
00:18:29,960 --> 00:18:32,600
(أجل، لكن البعض منّا كان في (مونتريال
...لحضور مؤتمر، لذا فكّرنا في

286
00:18:32,720 --> 00:18:37,400
لا، لا أعياد مولد، لا
لديّ ما أقوله لك وسأقوله الٓان

287
00:18:37,880 --> 00:18:42,400
اسمعني (هاموند)، يؤسفني
...موت كلبك وطلاق زوجتك

288
00:18:42,520 --> 00:18:45,320
وكون حياتك تنهار
وأن هؤلاء القوم فوّتوا عيد مولدك

289
00:18:45,520 --> 00:18:48,520
وما من طريقة سهلة لقول هذا
ولكن... ماذا تفعل؟ ماذا يجري؟

290
00:18:49,040 --> 00:18:52,480
يا للهول -
هيّا، لن تمارس هذه الخدعة -

291
00:18:54,240 --> 00:18:57,120
انظروا، أجل، صحيح
وقع على الٔارض الٓان

292
00:18:58,120 --> 00:19:00,400
محاولة جيّدة ولكن احزر ماذا؟

293
00:19:01,200 --> 00:19:03,840
!أنت مطرود! مطرود

294
00:19:04,160 --> 00:19:07,640
هل فهمت؟ هل سمعتني؟
سترحل، أنت مطرود

295
00:19:23,720 --> 00:19:28,200
دفاعا عنّي أقول
إننا ظننا (هاموند) يخدعنا

296
00:19:30,240 --> 00:19:33,720
ومن الجانب الٕايجابي
يقول المسعفان إنه سيكون بخير

297
00:19:34,000 --> 00:19:37,640
وكما رأيتم، أقرّا
بأنني لست السبب بنوبته

298
00:19:38,520 --> 00:19:40,320
حتى لو قالا ذلك بحقد

299
00:19:41,840 --> 00:19:45,840
وها قد بلغت الحضيض
الجميع كرهوني

300
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
ولكن عندما بدا أنني فقدت كلّ شيء

301
00:19:48,280 --> 00:19:51,000
خطرت لي أروع فكرة مهنية على الٕاطلاق

302
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
شرب المارغريتا أيام الجمعة
هذه فكرة رائعة أيها الرئيس

303
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
حسنا، انتهينا

304
00:20:10,440 --> 00:20:14,360
سأخرج لٔادعك تتأمّلها -
(شكرا جزيلا (ليلي -

305
00:20:18,200 --> 00:20:19,880
مارشل)، المال معك؟) -
أجل -

306
00:20:20,080 --> 00:20:21,280
فلنرحل

307
00:20:21,560 --> 00:20:24,480
منطقة ناعمة؟ جعلتني الدمية (كين)؟

308
00:20:25,880 --> 00:20:30,200
يا لك... لم ترسم (بارني) الصغير

309
00:20:31,880 --> 00:20:33,160
بارنيكل) الابن)

310
00:20:34,400 --> 00:20:36,800
...(لقد غفلت عن رسم (بارنانا

311
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
...(بارنيتوس)

