﻿1
00:00:02,040 --> 00:00:04,520
أيها الولدان، لا تقلل أبدا
من قوة القدر

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,440
لٔانه عندما لا تتوقعان الٔامر

3
00:00:06,560 --> 00:00:09,680
يمكن لٔاصغر شيء التسبب
بتأثير كبير يبدل حياتكما

4
00:00:10,080 --> 00:00:12,200
خذا على سبيل المثال
(رحلتي إلى (شيكاغو

5
00:00:13,000 --> 00:00:14,920
أكثرت تلك الحارسة الٔامنية من لمسي

6
00:00:15,040 --> 00:00:16,600
هذا غريب بالكاد لامستني

7
00:00:17,400 --> 00:00:18,720
البوابة 23، هيا

8
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
إن فوتنا هذه الرحلة
فلن أسامح نفسي أبدا

9
00:00:21,960 --> 00:00:26,760
لمَ كانت هذه الرحلة مهمة جدا؟
لنعد بضعة أشهر إلى خريف العام 2006

10
00:00:27,240 --> 00:00:32,000
بعت أول تصميم لمبنى وأصبحت أصغر
مدير مشروع في تاريخ شركتي

11
00:00:32,440 --> 00:00:34,280
فجأة بدأ الجميع يلاحقني

12
00:00:34,440 --> 00:00:37,760
فكرت شركة حتى فيّ
(لٔادير مكتبها في (نيويورك

13
00:00:37,960 --> 00:00:41,640
كانت تأخذني إلى مقابلة أخيرة
(في مقرها الرئيسي في (شيكاغو

14
00:00:41,760 --> 00:00:44,760
كانت فرصة العمر، كان هذا قدري

15
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
كانت ثمة مشكلة واحدة

16
00:00:46,800 --> 00:00:50,400
مرحبا لحظة اثنان إضافيان -
آسفة تأخرت أقفلت الٔابواب -

17
00:00:50,520 --> 00:00:52,560
أنا متأكد إن شددنا بقوة
يمكننا فتحها

18
00:00:52,800 --> 00:00:56,160
كان الٔامر يجري هكذا لكن حالما
أقفل الٔابواب ينتهي الٔامر

19
00:00:56,280 --> 00:00:57,600
لا يحق لٔاي شخص آخر
الدخول إلى ذاك النفق

20
00:00:58,400 --> 00:00:59,720
باستثناء ذلك الرجل

21
00:01:00,560 --> 00:01:01,880
اسمعي أرجوك

22
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
إن فوت هذه الرحلة فسأفوت فرصة
إجراء مقابلة لوظيفة أحلامي

23
00:01:04,520 --> 00:01:07,640
آسفة سيدي -
وظيفة أحلامه ألم تكن لديك واحدة؟ -

24
00:01:07,760 --> 00:01:10,800
واحدة من طفولتك
وكانت كل ما تريدين فعله؟

25
00:01:10,920 --> 00:01:14,880
بحقك، أنا متأكدة من أنك لم تأوي
...إلى السرير ليلا وأنت تحلمين بـ

26
00:01:15,400 --> 00:01:18,720
أعني هذه وظيفة رائعة

27
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
أرجوك عليّ أن أكون
على هذه الرحلة

28
00:01:21,480 --> 00:01:24,120
سأرى ما يمكنني فعله
لكن لا يبدو الوضع جيدا

29
00:01:24,280 --> 00:01:27,320
شكرا -
زيك جميل -

30
00:01:45,240 --> 00:01:48,400
حسنا لم يوصدوا الٔابواب
بعد لذا لا تزال لديكما فرصة

31
00:01:48,520 --> 00:01:50,320
الٔامر عائد إلى الربان الٓان
وسيعاود الاتصال بنا

32
00:01:50,560 --> 00:01:52,480
رائع، أرجوك أبلغينا
حالما تعرفين شيئا

33
00:01:52,600 --> 00:01:53,920
بالتأكيد

34
00:01:54,040 --> 00:01:57,400
وللمستقبل أنصحكما بالوصول إلى
المطار قبل ساعة ونصف من رحلتكما

35
00:01:57,520 --> 00:02:00,680
وليس بعد دقيقة -
عادة أنا مسؤول للغاية -

36
00:02:00,800 --> 00:02:03,160
كان علي الذهاب إلى المحكمة
هذا الصباح للحصول على حكمي

37
00:02:03,840 --> 00:02:05,160
ليس كأنني مجرم

38
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
نعم قفز فوق الحاجز
الدوار في محطة قطار الٔانفاق

39
00:02:07,600 --> 00:02:10,080
يبدو أن لديك مشكلات
كثيرة مع قوانين السفر

40
00:02:12,520 --> 00:02:13,840
آلو؟

41
00:02:16,480 --> 00:02:19,800
هذا خبر رائع، إنها أمي
وجدت قرطها الضائع

42
00:02:20,040 --> 00:02:22,800
اجلسا سأتصل بكما عندما
أعرف شيئا، أين كان؟

43
00:02:24,160 --> 00:02:25,880
من الٔافضل أن يكون ذاك الشيء
مزودا بخدمة انتظار

44
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
أيمكنك الاتصال بالشركة
وشرح ما حصل؟

45
00:02:28,040 --> 00:02:31,200
الٔامر محصور بـ3 أشخاص
وأعرف أن عليهم اتخاذ قرارهم اليوم

46
00:02:31,600 --> 00:02:34,200
بدأت أشعر بأن عدم ظهوري
سيضعف موقفي

47
00:02:35,960 --> 00:02:39,480
أنا غبي جدا لمَ كان علي القفز
فوق ذاك الحاجز الدوار؟

48
00:02:39,920 --> 00:02:41,840
لا تقس على نفسك

49
00:02:42,080 --> 00:02:44,480
أوليس هذا كلّه خطأ (بارني)؟

50
00:02:45,080 --> 00:02:49,240
كانت لديها وجهة نظر، كان خطأ
بارني) لنعد بضعة أشهر)

51
00:02:49,480 --> 00:02:50,800
"قبل بضعة أشهر"

52
00:02:50,920 --> 00:02:53,480
كيف حال إصبع قدمك المكسور؟ -
يؤلمني كثيرا -

53
00:02:53,680 --> 00:02:56,880
هل تريد الٔاسبرين؟ -
تعرفين أنني لا أؤمن بالمسكنات -

54
00:02:59,600 --> 00:03:03,240
عظمتك الٔاولى المكسورة هذا يقضي
"على نظرية "غير قابل للكسر

55
00:03:03,360 --> 00:03:05,440
كان (مارشل) يظن
أنه لا يمكن تدميره

56
00:03:05,960 --> 00:03:09,480
كان ذلك منطقيا، لم أكسر شيئا
ولم أمرض يوما

57
00:03:09,600 --> 00:03:11,920
وعندما أحتاج إلى ذلك يمكنني
أن أستحضر قوة كبيرة

58
00:03:12,360 --> 00:03:17,840
أخبرها قصة الباب الثقيل جدا -
كان ثمة باب ثقيل وفتحه -

59
00:03:18,480 --> 00:03:19,800
بدفعة واحدة

60
00:03:21,920 --> 00:03:24,480
بالتأكيد أنت حزين لٔانك
لن تتمكن من الركض يوم غد

61
00:03:24,600 --> 00:03:28,600
نعم هذا مريع، كل تلك التدريبات
للمرثون كانت مضيعة للوقت

62
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
التدرب لمرثون

63
00:03:32,560 --> 00:03:35,960
ماذا؟ -
لا تتدرب لمرثون، تركض فيه وحسب -

64
00:03:36,560 --> 00:03:38,440
أنت تمزح صحيح؟ -
على الٕاطلاق -

65
00:03:38,560 --> 00:03:40,560
يمكنني الركض في مرثون
في أي وقت أريده

66
00:03:40,840 --> 00:03:43,640
مثلا يوم غد، تظن أنك تستطيع
الاستيقاظ والنهوض من السرير

67
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
والركض في مرثون مدينة (نيويورك)؟

68
00:03:45,200 --> 00:03:48,800
بالتأكيد -
بارني) نتكلم عن 42 كيلومترا) -

69
00:03:49,080 --> 00:03:51,440
شكرا (كندا) سأهتم بالٔامر من هنا

70
00:03:51,600 --> 00:03:55,200
بارني) إنها 26 ميلا) -
إليكم كيف تركضون في مرثون -

71
00:03:55,320 --> 00:03:59,960
الخطوة الٔاولى تبدأون بالركض
ما من خطوة ثانية

72
00:04:00,560 --> 00:04:02,240
حسنا أتعرف أمرا؟ أثبت ذلك

73
00:04:02,600 --> 00:04:04,280
خذ رقمي واركض مكاني

74
00:04:04,400 --> 00:04:07,600
أراهنك بـ50 دولارا
أنك لن تنهي حتى السباق

75
00:04:07,720 --> 00:04:13,080
50 دولارا؟ جدي إن فزت
فربما يمكنني شراء قرن مثلجات

76
00:04:14,000 --> 00:04:15,600
اجعل الرهان 10 آلاف

77
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
لديك مشكلة مقامرة
ستراهن بـ50 دولارا

78
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
حسنا اذا لا رهان
حسنا 50 دولارا

79
00:04:23,320 --> 00:04:27,040
في اليوم التالي مع بدء المرثون
(ركّزنا على كمبيوتر (مارشل

80
00:04:27,600 --> 00:04:30,320
يحصل كل راكض على رقاقة
تعقب حتى تتبعونه عبر الٕانترنت

81
00:04:30,440 --> 00:04:31,760
وترون عندما يعبر بعض المحطات

82
00:04:31,880 --> 00:04:34,520
(رقاقتي في حذاء (بارني -
لقد انطلق -

83
00:04:35,040 --> 00:04:36,360
سيكون هذا جيدا

84
00:04:38,040 --> 00:04:42,440
"(باث بيتش) (باي بريدج)"

85
00:04:42,640 --> 00:04:45,360
يعبر المحطة الثانية

86
00:04:46,000 --> 00:04:50,160
جهاز التعقب هذا مذهل
عندما نتزوج ستحصل على واحد من هذه

87
00:04:51,240 --> 00:04:56,240
"(ويليامسبرغ)، (غرينبوينت)"

88
00:04:56,400 --> 00:04:58,640
انظروا إلى وقته، هذا مثير للٕاعجاب

89
00:04:58,760 --> 00:05:01,800
بالتأكيد يغش اتفقنا؟ عرف أننا سنتحقق

90
00:05:01,960 --> 00:05:03,520
نعم سيفعل أي شيء
للفوز برهان

91
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
أتذكر تلك المرة التي راهنني

92
00:05:05,400 --> 00:05:06,800
بأن "مين آت ورك" تغني
"هانغري لايك ذو ولف"

93
00:05:06,920 --> 00:05:09,320
وعندما اكتشف أنها لا تفعل
حاول استخدامها لتغنيها؟

94
00:05:09,560 --> 00:05:15,080
(يبدو أن (بارني) سيعبر جسر (كوينزبورو
والجادة الٔاولى خلال الساعة التالية

95
00:05:15,200 --> 00:05:18,080
لكن يستحيل أن يكون هو

96
00:05:18,440 --> 00:05:19,760
إنه حقا هو

97
00:05:27,040 --> 00:05:28,400
هذه لي

98
00:05:29,240 --> 00:05:30,560
نعم من الٔافضل أن تركض

99
00:05:33,920 --> 00:05:38,480
مرحبا أيها الخاسرون -
(هذا مثير للٕاعجاب (بارني -

100
00:05:38,640 --> 00:05:40,720
صحيح؟ نعم كان وقتي
ليكون أفضل بنصف ساعة

101
00:05:40,840 --> 00:05:42,640
لكنني التقيت بفتاة جميلة
عند الميل السابع

102
00:05:42,800 --> 00:05:46,200
قمنا بتحويلة سريعة وقمنا بمرثوننا
(الصغير خلف متجر (نايثنز

103
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
فزت أنا

104
00:05:47,960 --> 00:05:50,560
لست متأكدة أن أحدا
في تلك القصة فائز

105
00:05:52,160 --> 00:05:54,920
إذا أين الـ50 دولارا؟ -
حسنا -

106
00:05:56,160 --> 00:05:58,640
علي الاعتراف، استحققت ذلك

107
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
لا أصدق أنهم لم يصنعوا
قطعة نقدية لهذه بعد

108
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
سأتجه إلى المنزل
قد أذهب إلى النادي الرياضي

109
00:06:08,000 --> 00:06:11,640
لمعلوماتك، يسمح للراكضين في المرثون
باستخدام قطار الٔانفاق مجانا اليوم

110
00:06:11,960 --> 00:06:16,000
علي التحقق من هذا القطار
سمعت الكثير عنه

111
00:06:16,400 --> 00:06:18,720
انظروا إليّ، أعيش حياة الفقر

112
00:06:19,040 --> 00:06:23,520
ربما سأستمتع بعطلة الٔاسبوع
وسأتصل بفتاة الجسر والنفق الليلة

113
00:06:23,920 --> 00:06:26,600
تواعد فتاة من (نيو جيرسي)؟ -
لا -

114
00:06:30,640 --> 00:06:33,960
فعل (بارني) ذلك، فاز حقا بالمرثون

115
00:06:34,120 --> 00:06:36,640
لكن بعد وقت قصير تلقيت
اتصالا هاتفيا مثيرا للاهتمام

116
00:06:37,000 --> 00:06:38,960
مرحبا -
تيد) أنا (بارني) أصغ إليّ) -

117
00:06:39,080 --> 00:06:40,920
أريدك أن تأتي وتقلّني
من قطار الٔانفاق

118
00:06:41,040 --> 00:06:44,600
ماذا؟ عمّ تتكلم؟ -
كنت جالسا هنا أهتم بشؤوني -

119
00:06:45,120 --> 00:06:47,680
"قبل ساعتين"

120
00:06:51,680 --> 00:06:57,200
أنهيت السباق نعم تعرفان ما أعنيه -
الشارع 86 -

121
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
ساقاي لا تتحركان

122
00:07:20,520 --> 00:07:25,280
بقيت في القطار لجولتين
كاملتين رأيت أين يستدير

123
00:07:25,520 --> 00:07:29,000
تيد) لا تريد أبدا أن ترى)
أين يستدير قطار الٔانفاق

124
00:07:30,240 --> 00:07:32,160
ساقا (بارني) لا تتحركان

125
00:07:32,280 --> 00:07:35,760
يركب القطار من جهة إلى أخرى
لٔانه جسديا لا يستطيع النزول عنه

126
00:07:35,920 --> 00:07:39,000
أفضل 50 دولارا أنفقتها -
(أصغ إلى (تيد -

127
00:07:39,120 --> 00:07:42,200
سينقطع الاتصال في أية لحظة
أنا في المقصورة الرابعة في القطار السادس

128
00:07:42,320 --> 00:07:44,080
(المتجه جنوبا من (بيلهام باي بارك
(في (البرونكس

129
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
وافني إلى المحطة في الشارع 86
بعد نصف ساعة

130
00:07:47,120 --> 00:07:50,160
حسنا سأكون هناك ابق حيث أنت

131
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
تيد)؟ (تيد)؟)

132
00:08:10,560 --> 00:08:13,640
هيا، لن تتخلى حتى له عن مقعدك؟

133
00:08:16,040 --> 00:08:18,600
آسف، لا أستطيع -
حقير -

134
00:08:25,080 --> 00:08:28,360
"بعد 25 دقيقة"

135
00:08:34,400 --> 00:08:36,360
بارني)؟) -
(تيد) -

136
00:08:43,600 --> 00:08:45,720
لا

137
00:08:46,960 --> 00:08:50,680
أرأيت؟ لو لم يحاول (بارني) المشاركة
بالمرثون لما قفزت فوق الحاجز الدوار

138
00:08:50,800 --> 00:08:54,720
ولما كانت لديك محكمة اليوم
وللحقنا بهذه الرحلة

139
00:08:54,840 --> 00:08:57,560
أنت محقة يمكن تعقب كل شيء إليه

140
00:08:58,360 --> 00:09:00,960
كذاك الطفح الجلدي الذي
أصبنا به في الميلاد

141
00:09:01,280 --> 00:09:03,400
حسنا، علي أن أرى ماذا يجري

142
00:09:04,040 --> 00:09:06,760
تمكنت من الحصول على مقعدين -
حقا؟ هذا رائع -

143
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
لا، لا، أتكلم مع أمي
(عن فرقة (بلو مان

144
00:09:09,760 --> 00:09:12,520
أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ حسنا -
ماذا عن رحلتنا؟ أيمكننا الصعود؟ -

145
00:09:12,640 --> 00:09:15,200
...نعم ما زلت أنتظر

146
00:09:15,920 --> 00:09:18,600
يبدو أن رحلتكما غادرت -
ماذا؟ لا، لا، لا -

147
00:09:18,720 --> 00:09:19,800
علي أن أكون في (شيكاغو) اليوم

148
00:09:19,920 --> 00:09:22,280
لم يعاود حتى الاتصال بك؟ -
ربان نموذجي -

149
00:09:22,400 --> 00:09:23,760
لا يعاودون الاتصال بك في العمل

150
00:09:23,880 --> 00:09:27,080
ولا يعاودون الاتصال بك بعد تمضية ليلتين
(معهم في (الـ(راديسون) في (أورلاندو

151
00:09:32,520 --> 00:09:35,800
اتضح أنه كانت ثمة رحلة أخرى
(بالكاد توصلني إلى (شيكاغو

152
00:09:35,920 --> 00:09:37,600
في الوقت المحدد لمقابلتي للعمل

153
00:09:37,720 --> 00:09:39,800
لكنها كانت في الجهة الٔاخرى
من المطار

154
00:09:40,280 --> 00:09:43,680
ما كان اسم الخطوط الجوية مجددا؟ -
"كان شيئا مثل "فلايت آر آس -

155
00:09:43,800 --> 00:09:45,920
مع "آر" بالمقلوب؟ -
يا للهول، آمل ألا تكون كذلك -

156
00:09:47,120 --> 00:09:49,800
يا للهول -
عربات ذكية غبية -

157
00:09:49,920 --> 00:09:51,560
إنها بالٔاحرى عربات تافهة

158
00:09:51,680 --> 00:09:54,440
إن فوتنا هذه الرحلة
(فسيكون هذا خطأ (بارني

159
00:09:54,560 --> 00:09:58,440
لو لم يكسر (مارشل) إصبع قدمه
لما ركض (بارني) في المرثون

160
00:09:58,560 --> 00:10:02,120
نعم وإن يكن؟ ماذا؟
تظن أن هذا خطأي؟

161
00:10:03,000 --> 00:10:04,920
بالنسبة إلى (مارشل) الفكرة الٔاساسية
للمشاركة في المرثون

162
00:10:05,040 --> 00:10:06,560
راودته في شهر أبريل

163
00:10:06,880 --> 00:10:09,000
سروالي ضيق قليلا

164
00:10:09,120 --> 00:10:12,640
لا بأس أحب ذاك البطن الظريف

165
00:10:16,920 --> 00:10:20,040
لا يمكنني السماح بهذا -
ماذا؟ -

166
00:10:21,280 --> 00:10:25,160
(سأشارك في مرثون مدينة (نيويورك

167
00:10:34,440 --> 00:10:39,720
من المهم تناول الكربوهيدرات قبل
ساعتين إلى 4 ساعات من السباق الكبير

168
00:10:39,840 --> 00:10:45,000
جرب فطورا من البيغل والموز
والشوفان والفراولة وعصير البرتقال

169
00:10:45,120 --> 00:10:47,160
تفضل يا عزيزي، كما ذكر في الكتاب

170
00:10:47,280 --> 00:10:51,240
نعم من الٓان وصاعدا
سأتناول فطوري على أسلوب العدائين

171
00:10:51,360 --> 00:10:53,000
تهضم السوائل بشكل أسرع

172
00:10:53,120 --> 00:10:57,640
هكذا ما من طاقة مهدورة كل شيء
يتمحور حول السباق

173
00:11:26,320 --> 00:11:30,600
لا تنس أن تمنح نفسك
الكثير من الدعم الٕايجابي

174
00:11:31,520 --> 00:11:34,040
سيكون هذا أفضل سباق
تشارك فيه

175
00:11:34,680 --> 00:11:37,560
ستحقق كل أهدافك

176
00:11:38,400 --> 00:11:43,280
أنت رجل آلي أرسل من المستقبل
للفوز بالمرثون

177
00:11:44,240 --> 00:11:50,560
(أنت (مارشل) أنت (مارشل

178
00:11:50,680 --> 00:11:54,640
أنت (مارشل) نعم

179
00:12:00,000 --> 00:12:03,240
الحكاك أو تقرحات قد تظهر
في عدد من المناطق

180
00:12:03,360 --> 00:12:06,800
بما في ذلك القدمين والٕابطين
أو حتى الصدر

181
00:12:06,920 --> 00:12:10,080
حاول استخدام الفازلين
على المناطق المصابة

182
00:12:29,640 --> 00:12:31,360
يا للهول

183
00:12:45,680 --> 00:12:48,200
أنت عداء مذهل

184
00:12:48,440 --> 00:12:52,920
يوم غد ستركض وستنهي
(سباق مدينة (نيويورك

185
00:12:53,400 --> 00:12:57,520
أنت الٔافضل، تبدو بحالة جيدة

186
00:12:58,040 --> 00:13:01,320
لا أحد أفضل منك -
مارشل)؟ يا للهول) -

187
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
ماذا؟

188
00:13:03,600 --> 00:13:05,320
لذا نعم كان هذا خطأك

189
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
لو لم تقصدي الشقة
في وضح النهار

190
00:13:07,760 --> 00:13:10,040
لما كسر (مارشل) إصبع قدمه
ولما ركض (بارني) مكانه

191
00:13:10,160 --> 00:13:12,000
ولما قفزت فوق الحاجز الدوار
وحصلت على محاكمة

192
00:13:12,120 --> 00:13:13,920
ولوصلنا إلى رحلتنا
مع متسع من الوقت

193
00:13:16,360 --> 00:13:19,080
ولما سقطت وعضضت لساني في المطار

194
00:13:19,200 --> 00:13:22,960
(هذا ليس خطأي لولا (ليلي
(لما دخلت وفاجأت (مارشل

195
00:13:23,080 --> 00:13:24,280
فكر في الٔامر

196
00:13:25,360 --> 00:13:28,200
ماذا يجري؟ -
يبدو أنهن يخيمن خارجا لسبب ما -

197
00:13:28,320 --> 00:13:29,840
نعم، لكن لماذا؟ -
لا أعرف -

198
00:13:29,960 --> 00:13:33,120
(عادة ثمة جندي نازي أو مخلوق (كلينغون
في الصف ليعطيك بعض الٕارشادات

199
00:13:33,920 --> 00:13:36,040
حسم سنوي على فساتين الٔاعراس

200
00:13:36,160 --> 00:13:39,080
%فساتين لمصممين مع حسم لغاية 90

201
00:13:39,200 --> 00:13:40,880
تفتح الٔابواب يوم غد
عند الساعة 8 صباحا

202
00:13:41,000 --> 00:13:44,240
يا للهول، أيمكنك أن تصدق ما قد
يفعله بعض المجانين لتوفير المال؟

203
00:13:44,360 --> 00:13:45,440
يا للهول

204
00:13:45,560 --> 00:13:48,000
علينا التخييم -
هل أنت جدية؟ -

205
00:13:48,120 --> 00:13:50,160
لا تفهمون إنه حسم مذهل

206
00:13:50,280 --> 00:13:53,200
لطالما سمعت به
لكنني لم أعرف متى يجرونه

207
00:13:53,320 --> 00:13:56,360
سنقيم مخيما لفستان الزفاف
سيكون ذلك ممتعا

208
00:13:57,160 --> 00:13:58,760
لا أستطيع الذهاب، لدي شيء ما

209
00:13:58,880 --> 00:14:01,560
أي شيء؟ -
حس الرجولية -

210
00:14:02,120 --> 00:14:07,600
هذا هو المكان -
(بادجلي ميشكا)! (ميليسا سويت) -

211
00:14:07,720 --> 00:14:12,400
فيرا وانغ)، (روبن) هل تعرفين)
ما الذي عثرتما عليه هنا؟

212
00:14:12,960 --> 00:14:14,480
(قلت (وانغ

213
00:14:16,400 --> 00:14:20,400
هذا يذكرني بصف التذاكر
لمعرض (ليليث فير) سنة 1998

214
00:14:20,520 --> 00:14:22,200
لكن كانت ثمة فقط نساء أقل

215
00:14:22,320 --> 00:14:23,400
حسنا عليك أن تشعري بحالة جيدة

216
00:14:23,520 --> 00:14:26,520
أنت فقط عاشر عروس مجنونة
(في (نيويورك

217
00:14:30,200 --> 00:14:33,760
هذا مريح، قد نتمكن من النوم

218
00:14:35,840 --> 00:14:37,160
هذا مزعج

219
00:14:37,280 --> 00:14:41,040
بالتأكيد سيخرج أحدهم
ويطفئه في أية دقيقة

220
00:14:42,720 --> 00:14:45,720
"بعد 5 ساعات"

221
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
لا أظن أنني أستطيع تحمل هذا

222
00:14:55,640 --> 00:15:00,600
كلما ينطفىء أظن
"ربما لن يشتغل مجددا"

223
00:15:00,840 --> 00:15:05,480
لكنه يفعل لماذا يا (روبن)؟
لماذا يشتغل مجددا؟

224
00:15:05,600 --> 00:15:08,040
لا بأس، ستكون الٔامور بخير عزيزتي

225
00:15:08,160 --> 00:15:12,720
لمَ لا نتسلى بلعبة اتفقنا؟
لمَ لا نغني معه؟

226
00:15:25,240 --> 00:15:28,560
"بعد 3 ساعات"

227
00:15:32,600 --> 00:15:38,320
إن تخطينا هذا فأقسم إنني
سأعيش حياتي بطريقة مختلفة

228
00:15:38,480 --> 00:15:42,120
أريد أن أقول لوالديّ
إنني أحبهما مرة أخيرة

229
00:15:43,280 --> 00:15:48,320
صباح الخير أيتها السيدات -
إنه هو، صاحب السيارة -

230
00:15:48,440 --> 00:15:49,880
نلن منه

231
00:15:58,680 --> 00:16:01,840
(في الصباح التالي كانت (روبن
(تعبة جدا للعودة إلى (بروكلين

232
00:16:01,960 --> 00:16:05,760
لذا فيما كنت في العمل
ذهبت إلى شقتي للنوم لساعتين

233
00:16:06,240 --> 00:16:07,680
...وحينها

234
00:16:08,000 --> 00:16:10,120
لا أحد يفعل ذلك أفضل منك

235
00:16:10,240 --> 00:16:12,760
مارشل) يا للهول) -
ماذا؟ -

236
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
إذا لو لم تجرّني (ليلي) إلى متجر
فساتين الٔاعراس للحقنا بالرحلة الٔاولى

237
00:16:17,920 --> 00:16:20,600
الحمد للرب، لا تزال
الٔابواب مفتوحة، لقد نجحنا

238
00:16:20,720 --> 00:16:23,880
مرحبا أرجوك، علينا الصعود
إلى متن هذه الرحلة

239
00:16:24,640 --> 00:16:28,680
يا للمفاجأة أنت تلك الصحافية
(في (ميترو نيوز وان

240
00:16:28,800 --> 00:16:32,120
نعم، نعم، لا أصدق أنك تعرفت عليّ

241
00:16:32,240 --> 00:16:33,960
قدمت تقريرا عن البيتزا العملاقة -
نعم -

242
00:16:34,080 --> 00:16:35,200
هلا تتحقق لترى إن كانت
ثمة أية مقاعد إضافية

243
00:16:35,320 --> 00:16:37,360
لحظة واحدة سيدي

244
00:16:37,560 --> 00:16:39,120
هل كانت شطائر البيتزا
تلك حقيقية؟ هيا

245
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
أكانت كذلك؟ -
(روبن) -

246
00:16:40,640 --> 00:16:43,680
(لحظة واحدة (تيد
يسألني أشخاص كثيرون ذلك

247
00:16:43,800 --> 00:16:47,800
الحقيقة هي أن البيتزا حقيقية
كالزوني) خدعة تصويرية)

248
00:16:47,920 --> 00:16:51,480
عرفت ذلك -
من الرائع اللقاء بمعجب -

249
00:16:52,360 --> 00:16:56,720
وسأكون معجبة بعملك إن أمّنت لنا
مقعدين على الرحلة التالية

250
00:16:56,840 --> 00:17:01,560
تنهي المضيفات عد المقاعد الٔاخير

251
00:17:01,680 --> 00:17:03,240
دعيني أرى ما يمكنني إيجاده

252
00:17:03,360 --> 00:17:05,800
هل سيفيد ذلك إن ألقيت
خطابا مؤثرا عن قدري؟

253
00:17:05,920 --> 00:17:07,320
أظن أنه قد يؤلم

254
00:17:10,560 --> 00:17:12,480
هذا كابوس

255
00:17:13,560 --> 00:17:17,440
حسنا إذا اتفقنا، هذا يعود إلى رغبة
ليلي) في التخييم لفستان زفاف؟)

256
00:17:18,600 --> 00:17:21,400
لا، لحظة، يعود ذلك
إلى أبعد من هذا

257
00:17:21,520 --> 00:17:23,960
أتذكرين لماذا كنا نأكل
الهوت دوغ في الحي الشرقي؟

258
00:17:34,080 --> 00:17:39,640
1939، هذا السنت
هو من العام 1939

259
00:17:41,000 --> 00:17:43,840
سنت يبلغ عمره 67 عاما

260
00:17:43,960 --> 00:17:46,560
هل تدركين أن هذا السنت
أصدر خلال الحرب العالمية الثانية؟

261
00:17:46,680 --> 00:17:50,160
وكذلك جدي لكن هذا
لا يجعله مثيرا للاهتمام

262
00:17:50,840 --> 00:17:54,320
أعرف القليل عن القطع المعدنية
وهذه تساوي شيئا بالنسبة إلى جامع

263
00:17:54,440 --> 00:17:56,320
لا، لا تفعل -
بلى -

264
00:17:56,560 --> 00:18:00,400
أتعرفين أمرا؟ سأصطحبك إلى العشاء
مع المال الذي أحصل عليه من هذا

265
00:18:00,520 --> 00:18:02,120
وهذا تماما ما فعلته

266
00:18:02,840 --> 00:18:06,080
أنت محظوظ لٔانه لا يزال ثمة مكان
يقدم أي شيء بدولار و50 سنتا

267
00:18:06,200 --> 00:18:08,880
هذه 150 مرة قيمته الٔاصلية

268
00:18:09,200 --> 00:18:12,800
في الواقع كان ثمن تلك الوجبة
فقط دولارا و49 سنتا

269
00:18:13,600 --> 00:18:15,200
1984؟

270
00:18:15,320 --> 00:18:17,440
بعد 50 عاما يمكننا الحصول
على عشاء مجددا

271
00:18:17,840 --> 00:18:19,280
كيف تجرؤين؟

272
00:18:19,880 --> 00:18:21,360
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

273
00:18:21,480 --> 00:18:23,640
يبدو أنهن يخيمن لسبب ما -
نعم لكن لماذا؟ -

274
00:18:25,080 --> 00:18:27,960
كنت السبب بدأت بهذا

275
00:18:28,280 --> 00:18:32,720
لو لم ألتقط ذاك السنت لما تناولنا
الهوت دوغ في الجهة المقابلة للمدينة

276
00:18:32,840 --> 00:18:35,040
ولما رأينا متجر فساتين الٔاعراس

277
00:18:35,160 --> 00:18:36,880
لما أرادت (ليلي) التخييم هناك

278
00:18:37,000 --> 00:18:40,080
ولما احتجت إلى النوم
في شقتك اليوم التالي

279
00:18:40,200 --> 00:18:44,240
لما كسر (مارشل) إصبع قدمه
ولما ركض (بارني) في المرثون

280
00:18:44,360 --> 00:18:48,360
لما قفزت فوق الحاجز الدوار
واعتقلت وحصلت على تلك المحاكمة

281
00:18:48,840 --> 00:18:50,760
وللحقنا برحلتنا

282
00:18:51,400 --> 00:18:53,080
لا أظن أننا نستطيع العودة
أكثر من ذلك

283
00:18:53,200 --> 00:18:56,240
إلّا إن عرفت من أوقع السنت -
أتمنى لو أعرف -

284
00:18:56,360 --> 00:19:01,080
مع أن ذاك الشخص عوقب
بما يكفي لخسارته سنتا قيما كهذا

285
00:19:01,400 --> 00:19:02,600
سيدي

286
00:19:03,040 --> 00:19:05,080
أرجوك قل لي إن لديك
خبرا جيدا

287
00:19:05,560 --> 00:19:06,760
أخشى أنني لا أفعل

288
00:19:06,880 --> 00:19:09,680
ما من مقاعد إضافية على الطائرة آسف

289
00:19:09,920 --> 00:19:13,600
حسنا شكرا للمحاولة -
لا أصدق هذا -

290
00:19:13,720 --> 00:19:15,920
انتهى الٔامر، انتهى

291
00:19:16,280 --> 00:19:21,200
تيد) هيا لم يقدّر لك أن)
تذهب إلى (شيكاغو) اليوم

292
00:19:21,320 --> 00:19:23,720
إن كانت الشركة تريدك
فستحدد موعدا آخر

293
00:19:24,520 --> 00:19:25,960
لكن هذا ليس ما حصل

294
00:19:26,080 --> 00:19:29,240
لم يحددوا موعدا آخر
استخدموا شخصا آخر

295
00:19:29,440 --> 00:19:34,880
وكما تبين بعد 3 أشهر اضطر
(ذاك الرجل إلى العودة إلى (شيكاغو

296
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
أيها الولدان
القدر يعمل بطريقة غريبة

297
00:19:37,240 --> 00:19:40,880
ظننت أنه قدر لي الحصول على
تلك الوظيفة لكنني كنت مخطئا

298
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
(قُدر لي أن أبقى في (نيويورك

299
00:19:43,800 --> 00:19:47,360
لٔانه لو لم أفعل لما التقيت بوالدتكما

