﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:04,720
أيها الصغار، في ربيع 2007
(كل شيء كان رائعا بيني وبين (روبن

2
00:00:05,080 --> 00:00:09,000
فقررنا أن نحسّن الأمور أكثر
قررنا الانتقال للعيش معا

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,960
إذا تكون شاحنة النقل هنا
عند الساعة الثامنة صباحا

4
00:00:11,080 --> 00:00:12,760
هل يبدو هذا جيدا للجميع؟

5
00:00:13,480 --> 00:00:15,200
بالمناسبة، ماذا تفعلان بغرفة (تيد)؟

6
00:00:15,360 --> 00:00:17,000
لأنكما إن كنتما بحاجة إلى مساعدة
في الإيجار فسأستأجرها

7
00:00:17,320 --> 00:00:21,080
لماذا ترغب في العيش معنا؟ -
لا أسمّي ما تفعلانه عيشا -

8
00:00:22,080 --> 00:00:25,240
إليكم الاتفاق، أحتاج إلى غرفة
أقرب إلى الحانة

9
00:00:25,640 --> 00:00:30,120
يلزمني 23 دقيقة بالضبط
لأصطحب فتاة من الحانة إلى شقتي

10
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
أشياء كثيرة تسوء خلال 23 دقيقة

11
00:00:33,320 --> 00:00:37,200
هذا سيكون مثيرا

12
00:00:44,360 --> 00:00:45,680
هي تدفع

13
00:00:47,040 --> 00:00:51,200
أقسم إنني سأمضي في هذا
إن لم يعاود الاتصال بي

14
00:00:51,320 --> 00:00:52,640
أرجوك، أسرع سيدي

15
00:00:52,760 --> 00:00:56,560
أريد القيام بأشياء قذرة معك
أشياء لا أدعه يفعلها

16
00:00:57,000 --> 00:00:58,920
كلما تجاوزت إشارة حمراء
أعطيتك 20 دولارا إضافيا

17
00:01:00,120 --> 00:01:03,680
حبيبي؟ لا، لا، لا، لا
أنا السبب في ذلك

18
00:01:05,600 --> 00:01:08,000
أنا ثملة جدا

19
00:01:09,520 --> 00:01:14,520
عندما أكون ثملة هكذا أجنّ -
بالتأكيد -

20
00:01:15,240 --> 00:01:16,560
انظر إلى هذا؟

21
00:01:18,760 --> 00:01:20,640
(مرحبا يا شرطة (نيويورك

22
00:01:22,600 --> 00:01:25,000
قريب جدا... أترون؟

23
00:01:25,120 --> 00:01:27,120
لو كانت لدي غرفة هنا، فكل ما
عليّ فعله هو اصطحابهن إلى فوق

24
00:01:27,840 --> 00:01:29,360
هيا، سيكون ذلك رائعا

25
00:01:29,720 --> 00:01:32,840
سنأتي بعد أن تناما
وسأرحل قبل أن تستيقظا

26
00:01:33,240 --> 00:01:37,800
إذا أنت تقيم علاقات ونحن نوقظ
فتاة بغيضة في الصباح ونطردها؟

27
00:01:38,400 --> 00:01:39,720
!(يا للهول (ليلي

28
00:01:39,840 --> 00:01:43,040
قال لها شاب إنه يحبها ثم تظاهر
بالذهاب إلى الحمّام، ولم يعد قط

29
00:01:43,160 --> 00:01:45,680
لا يمكنك أن تعدّي لها
فنجانا من القهوة؟ لطيف جدا

30
00:02:01,680 --> 00:02:04,680
وضعت كل السترات الثقيلة
في صندوق "الشتاء" هذا

31
00:02:04,920 --> 00:02:08,840
وكل كنزاتك الملونة
في صندوق (بيل كوسبي) هذا

32
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
(اسخري، لكن (أميركا
أحبّت ذلك الرجل لسبب

33
00:02:13,960 --> 00:02:17,160
انتهيت تقريبا -
ليس بهذه السرعة -

34
00:02:20,880 --> 00:02:22,200
خذ سيفك

35
00:02:22,680 --> 00:02:25,560
عجبا، نهاية حقبة -
أجل -

36
00:02:25,800 --> 00:02:28,920
من المؤسف أن نكسر هذه المجموعة
لكن ستحتاج إلى ذلك السيف

37
00:02:29,040 --> 00:02:31,280
هذا صحيح، بنايتي مليئة بالتنانين

38
00:02:32,240 --> 00:02:35,200
عزيزتي يبدو أن صبينا
الصغير يغادر المنزل أخيرا

39
00:02:35,960 --> 00:02:42,640
يبدو كأنه أمس كان طالب سنة تمهيدية
(يكتشف (الريغي) و(الفريزبي

40
00:02:42,920 --> 00:02:45,280
فعل ذلك متأخرا عن بقية الأولاد
لكننا لم ندفعه قط

41
00:02:45,400 --> 00:02:46,720
كنا نعرف أنه سيصل إلى هناك

42
00:02:47,680 --> 00:02:49,000
لم تنتقلا بعد، صحيح؟

43
00:02:49,120 --> 00:02:51,800
جيد، عليكما الخضوع
لهذا الاختبار، وجدته في مجلة

44
00:02:51,920 --> 00:02:54,640
يسمّى اختبار، هل أنتما
مستعدان للانتقال للعيش معا؟

45
00:02:54,760 --> 00:02:58,360
إن كان كاختبار "هل ترتدين
"سروالا داخليا فسأنسحب

46
00:02:59,600 --> 00:03:03,440
السؤال الأول (تيد)، أتريد
الانتقال للعيش مع (روبن)؟

47
00:03:04,040 --> 00:03:07,360
أجل -
"إجابتك الأولى خطأ، الجواب هو "لا -

48
00:03:07,800 --> 00:03:11,200
بداخلك تريد أن تكون عازبا
(وتتسكع مع صديقك الرائع (بارني

49
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
(السؤال الثاني (روبن

50
00:03:13,680 --> 00:03:16,360
أتعتقدين أنه يمكنك الحصول
على شاب أكثر إثارة من (تيد)؟

51
00:03:17,400 --> 00:03:19,960
صحيح، الجواب كان الصمت الغريب

52
00:03:21,280 --> 00:03:25,720
السؤال الثالث: هل اختلقت
هذا الاختبار لأثبت نقطة؟

53
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
أجل، أجل، فعلت ذلك

54
00:03:28,840 --> 00:03:32,720
حقا؟ نقصد أنه ليس من مجلة
أولد ييلو ليغال باد)؟)

55
00:03:33,960 --> 00:03:37,200
إذا، كلنا موافقون؟
نعيد أغراض (تيد) إلى هنا؟

56
00:03:37,680 --> 00:03:41,360
لا، ما زلنا سننتقل للعيش معا -
لماذا؟ هذا جنون -

57
00:03:41,600 --> 00:03:46,680
تيد)، أنت ترمي حياتك هذه الفتاة)
تعميك بشعرها البرّاق وقوامها الجميل

58
00:03:47,920 --> 00:03:49,280
هذا سيىء لك أيضا

59
00:03:49,400 --> 00:03:52,160
كيف ستشعرين عندما يراك
من دون ماكياج؟

60
00:03:52,480 --> 00:03:56,960
لست أضع الماكياج الآن -
!يا للروعة! أنت جميلة -

61
00:03:58,000 --> 00:04:01,680
حسنا، إذا كيف ستشعرين
عندما لا تستطيعين تدخين سيجارة

62
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
هيا، (روبن) لا تدخن

63
00:04:05,040 --> 00:04:07,480
مهلا، هل تدخنين؟ -
طبعا لا، لماذا؟ -

64
00:04:07,720 --> 00:04:09,800
لن تملي عليّ كيف أعيش حياتي

65
00:04:10,680 --> 00:04:13,080
تيد)، لا أستطيع تركك تفعل هذا)

66
00:04:13,200 --> 00:04:16,560
هيا، هذا يحصل
لذا عوضا عن المحاربة، لمَ لا تساعد؟

67
00:04:18,640 --> 00:04:19,960
تريدني أن أساعدك؟ -
أجل -

68
00:04:20,960 --> 00:04:24,640
حسنا (تيد)، سأساعدك

69
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
لا أصدق أننا جعلناه يحمل صندوقا

70
00:04:29,040 --> 00:04:30,680
ربما اقتنع أخيرا

71
00:04:32,280 --> 00:04:36,720
أين الشاحنة؟ أين (بارني)؟ -
انتظرها -

72
00:04:38,880 --> 00:04:41,400
لا أصدق هذا
كل ما أملكه في العالم هناك

73
00:04:41,520 --> 00:04:45,560
باستثناء صندوق أغطية القدور هذا -
والسيف -

74
00:04:46,520 --> 00:04:52,000
سأقتله، أقسم إنني سأقتله -
حسنا، ربما سأحتفظ بهذا حاليا -

75
00:04:57,440 --> 00:04:59,880
مارشال)، نحن نعيش وحدنا)

76
00:05:01,920 --> 00:05:03,440
هذا رائع جدا

77
00:05:03,840 --> 00:05:06,200
أخيرا نستطيع القيام بكل الأشياء
التي لطالما قلنا إننا نريد القيام بها

78
00:05:06,320 --> 00:05:08,960
لو كنا نعيش وحدنا -
أعرف ما أريد أن أبدأ به -

79
00:05:15,520 --> 00:05:19,720
إذا ها نحن، صحيح؟
نجلس غير محتشمين في الشقة

80
00:05:21,280 --> 00:05:23,080
!رائع -
أجل -

81
00:05:27,160 --> 00:05:30,520
ليس رائعا كما كنت أعتقد -
أحسّ بالحكاك في اسفل ظهري -

82
00:05:30,640 --> 00:05:32,320
أشعر بالبرد -
لاحظت ذلك -

83
00:05:34,200 --> 00:05:36,320
أجل، أنت تتكلمين أيتها المسننة؟

84
00:05:38,880 --> 00:05:40,960
بارني)، لا أعرف إن كنت)
تلقيت رسائلي الـ47

85
00:05:41,080 --> 00:05:43,440
لكن إن لم تكن أغراضي هنا
خلال ساعة فسأطلب الشرطة

86
00:05:43,920 --> 00:05:45,880
هذه آخر مرة أتصل فيها بك

87
00:05:46,200 --> 00:05:48,080
لأن شاحن هاتفي الخلوي
في مؤخر الشاحنة

88
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
(لا تقلق، إنه (بارني
سيعيد الأغراض

89
00:05:51,200 --> 00:05:53,880
كنت أتحرّق شوقا للاستقرار

90
00:05:54,480 --> 00:05:57,520
ربما تركيب التلفزيون
ومشاهدة فيلم في السرير

91
00:05:59,480 --> 00:06:02,760
ماذا؟ -
ألدينا تلفزيون في غرفة النوم؟ -

92
00:06:03,760 --> 00:06:06,080
اعتقدت ذلك -
لست واثقة من ذلك -

93
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
أين نضع تلفزيوني عدا ذلك؟

94
00:06:08,920 --> 00:06:11,560
يمكننا وضعه في مخزننا
في الطبقة السفلية

95
00:06:12,600 --> 00:06:14,520
لكن ألن نفتقد إلى تلفزيوني؟

96
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
هل سنفتقد إليه؟ -
أجل -

97
00:06:17,400 --> 00:06:19,280
فهذا التلفزيون موجود
لدينا منذ زمن طويل

98
00:06:19,400 --> 00:06:22,640
وسنشعر أكثر أننا في المنزل
إن وضعناه في غرفة نومنا

99
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
نحتاج إلى النبيذ، صحيح؟ -
أجل، صحيح -

100
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
هل ينبغي أن ننتقل إلى غرفة النوم؟

101
00:06:36,800 --> 00:06:41,720
لماذا؟ لم يعد (تيد) يعيش هنا
يمكننا القيام بذلك حيثما نريد

102
00:06:42,400 --> 00:06:45,640
أتعرفين ماذا بعد؟
لا داعي لأن نكون هادئين بعد الآن

103
00:06:45,920 --> 00:06:47,840
يمكننا أن نكون صاخبين
قدر ما نريد

104
00:06:51,280 --> 00:06:53,680
حسنا، أعتقد أننا بحاجة
إلى وضع بعض القوانين

105
00:06:54,360 --> 00:06:57,680
لا داعي لأن نكون صاخبين
إن كان بإمكاننا ذلك

106
00:06:58,040 --> 00:07:03,200
ومع أن ذلك يثيرك
فعندما تصرخ "أنا الأفضل" فهذا لا يفيدني

107
00:07:03,920 --> 00:07:08,000
هذا أفضل من الصراخ
تيد) ليس هنا" مرارا وتكرارا)"

108
00:07:08,680 --> 00:07:10,920
على الأقل ما قلته كان صحيحا

109
00:07:12,840 --> 00:07:14,600
لم يكن من داعٍ لهذا

110
00:07:16,320 --> 00:07:19,880
حسنا، بما أنه لدي صندوق
واحد فقط، ففكرت في إفراغه

111
00:07:20,040 --> 00:07:21,360
أين ينبغي أن نضع محتوياته؟

112
00:07:21,480 --> 00:07:23,600
إلا إن كان لديك غرفة منفصلة لأغطية
القدور، وكنت أفكر في الخزانة

113
00:07:25,240 --> 00:07:26,560
ماذا؟

114
00:07:26,680 --> 00:07:30,520
المشكلة هي أن مطبخي صغير
لدي الكثير من أغطية القدور

115
00:07:30,640 --> 00:07:32,320
وأغطيتي تأتي مع قدور

116
00:07:34,120 --> 00:07:38,160
تقصدين أنه لا مكان لصندوق صغير
من أغراض أحاول نقلها إلى شقتنا؟

117
00:07:38,680 --> 00:07:41,320
...لمَ لا تأخذه إلى -
لا تقولي غرفة التخزين -

118
00:07:42,560 --> 00:07:44,280
كنت سأقول المكبّ

119
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
تبا (روبن)! هذا كل
ما بقي لي في العالم

120
00:07:47,320 --> 00:07:50,560
8 أغطية قدور وسيف -
أجل، بخصوص السيف -

121
00:07:55,040 --> 00:07:57,400
آلو؟ -
(ارتد البذلة سيد (موسبي -

122
00:07:58,000 --> 00:08:00,080
بارني)، أعرف أن هذا أنت)
أين أغراضي؟

123
00:08:00,280 --> 00:08:04,680
هذا ليس أنا، إن أردت رؤية أغراضك
الثمينة مجددا، فارتد البذلة

124
00:08:05,040 --> 00:08:08,480
أية بذلة؟ -
دينغ دونغ"، ما هذا؟ جرس الباب؟" -

125
00:08:10,600 --> 00:08:12,320
هذه البذلة التي أتكلم عنها

126
00:08:12,440 --> 00:08:14,880
لم أصل إلى الباب بعد -
أبلغني عندما تصل إلى هناك -

127
00:08:16,560 --> 00:08:19,040
حسنا، فتحت الباب
وثمة بذلة هناك

128
00:08:19,160 --> 00:08:21,600
هذه البذلة التي أتكلم عنها -
(بارني) -

129
00:08:21,720 --> 00:08:24,440
(هذا ليس (بارني
لكن أسمع أن ذلك الشاب رائع

130
00:08:25,560 --> 00:08:27,840
حسنا، اسمعني جيدا

131
00:08:27,960 --> 00:08:31,400
ستستعيد أغراضك، إن تمكنت
من إكمال سلسلة تحديات

132
00:08:31,840 --> 00:08:34,160
التحدي الأول ارتد البذلة

133
00:08:34,280 --> 00:08:36,720
التحدي الثاني قابلني
عند (ماكلارين) بعد ساعة

134
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
كيف أعرف عمن أبحث
بما أننا لم نلتق قط؟

135
00:08:43,280 --> 00:08:44,960
(أنا أشبه (بارني

136
00:08:52,200 --> 00:08:55,360
مرحبا (تيد)، بذلة وحذاء رياضي

137
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
(هذا يشبه (إيلين ديجينيرس
لكن نجحت

138
00:08:58,160 --> 00:09:01,360
ليس لدي أحذية أخرى
لأنك سرقتها مع كل ما أملكه في العالم

139
00:09:01,920 --> 00:09:04,080
أين الشاحنة (بارني)؟ -
(بارني) -

140
00:09:05,120 --> 00:09:07,880
الناس الذين لا أسيطر على شاحناتهم
(مقابل فدية ينادونني (بارني

141
00:09:08,040 --> 00:09:10,840
(أعتقد أنه ينبغي أن تناديني (كومودور

142
00:09:11,560 --> 00:09:14,520
...لن أناديك -
إذا، لن تستعيد أغراضك -

143
00:09:15,720 --> 00:09:18,880
أيمكنني استعادة أغراضي؟
!(أرجوك أيها (الكومودور

144
00:09:19,720 --> 00:09:22,920
لا، إليك الاتفاق
تيد)، أنت شقيقي)

145
00:09:23,280 --> 00:09:26,400
وأنت على وشك أن تصبح
شبه رجل محبطا

146
00:09:26,520 --> 00:09:32,320
لذا الليلة، سنقيم ليلة رائعة
أخيرة معا كشقيقين

147
00:09:32,480 --> 00:09:36,400
إنها حفلة وداع بين شقيقين
إنها حفلة خاصة بين شقيقين

148
00:09:36,600 --> 00:09:39,880
لقاء بين شقيقين
(وقت للشقيقين في (أبولو

149
00:09:40,000 --> 00:09:43,840
يا للهول! ماذا عليّ أن أفعل؟

150
00:09:44,040 --> 00:09:47,160
ليس الأمر ما عليك فعله
بل ما تريد فعله

151
00:09:47,280 --> 00:09:51,320
وأنت تريد تمضية وقت ممتع قبل أن
تأخذ (تيد) الممتع إلى الخارج وتقتله

152
00:09:52,040 --> 00:09:56,080
لذا، أول شيء عليك فعله
هو أن تجلب لي رقم تلك الفتاة

153
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
مستحيل -
هذا مؤسف جدا -

154
00:09:58,720 --> 00:10:00,040
سؤال فرضي

155
00:10:00,160 --> 00:10:04,160
لو كنت أغراضك، فهل أفضّل أن أكون
(في أسفل نهر (إيست) أو (هادسون

156
00:10:08,280 --> 00:10:10,520
انظري بدا برنامج
"أقوى رجل في العالم"

157
00:10:11,280 --> 00:10:15,000
(في هذه الحلقة يسحب (لو فيرينو
الحافلة من عائلة (بارتريدج) بأسنانه

158
00:10:15,120 --> 00:10:16,800
...إنه الأفضل، (تيد) تعال

159
00:10:22,880 --> 00:10:24,960
نحن نعيش وحدنا -
أجل -

160
00:10:27,360 --> 00:10:30,520
حسنا، أنا أربح
يجب أن تعطي صديقي رقم هاتفك

161
00:10:30,920 --> 00:10:33,880
(لم أعتقد أن (لو فيرينو
يمكنه سحب تلك الحافلة

162
00:10:34,560 --> 00:10:37,000
أواثق من أن البرنامج
يبث مباشرة؟ يبدو قديما جدا

163
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
أجل، هذا لأن التلفزيون قديم

164
00:10:42,640 --> 00:10:43,960
إذا، سأتصل بك غدا؟

165
00:10:44,440 --> 00:10:46,680
أجل، ليس باكرا جدا
لدي كنيسة

166
00:10:49,640 --> 00:10:52,280
كنت مذهلا يا صاح
عمل جميل

167
00:10:52,560 --> 00:10:54,880
حسنا، التحدي التالي -
لا، ما من تحدٍ آخر -

168
00:10:55,080 --> 00:10:56,400
اسمع، هذه ليلتي الأولى
(من الإقامة مع (روبن

169
00:10:56,520 --> 00:10:58,320
لعلها منزعجة لأنني أمضيها
في الخارج معك

170
00:11:01,200 --> 00:11:03,640
هذا قد يكون تهليلنا الأخير
يا صديقتي

171
00:11:05,080 --> 00:11:08,040
مارشال)، سأطهو لك)
أفضل عشاء في حياتك

172
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
...ما رأيك

173
00:11:12,800 --> 00:11:15,800
بعجة البيض
مع الكتشاب، والفيلم؟

174
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
أفترض أن (تيد) هو الذي تبضّع

175
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
انظر، (بيتزا) جاهزة للميكروويف

176
00:11:25,400 --> 00:11:27,240
أفترض أن الميكروويف
كان لـ(تيد) أيضا

177
00:11:27,920 --> 00:11:30,560
أجل، والمناشف أيضا

178
00:11:31,240 --> 00:11:33,760
يتبيّن أن كل شيء كان مفيدا
(في هذه الشقة كان لـ(تيد

179
00:11:34,080 --> 00:11:37,520
(كل ملصق (فوغهات
اشتريناه في الجامعة كان لي

180
00:11:38,840 --> 00:11:40,720
مارشال)؟) -
نعم حبيبتي؟ -

181
00:11:41,520 --> 00:11:43,040
(أفتقد إلى (تيد

182
00:11:43,560 --> 00:11:46,640
هل من المبكر أن نتصل به؟ -
لا، لا ينبغي أن نتصل به -

183
00:11:46,760 --> 00:11:49,400
لا أريد مقاطعة ليلته الأولى
(من العيش مع (روبن

184
00:11:51,960 --> 00:11:53,440
إطلاق نار جميل
إن ربحنا هذه المباراة

185
00:11:53,560 --> 00:11:55,720
فسنحصل على حلقات البصل المقلي
(في (إنترغالاكتيك سناك شاك

186
00:11:56,160 --> 00:11:58,520
يا لها من صفقة، أنفقنا 20 دولارا
فقط على كل مباراة

187
00:11:59,280 --> 00:12:01,440
اعترف بذلك، أنت تستمتع -
ربما -

188
00:12:01,960 --> 00:12:04,440
كان من المضحك أن تقع تلك الفتاة
الصغيرة فوق البرميل الفضائي

189
00:12:07,480 --> 00:12:13,160
جميل، ربحنا مشية العار
مشية المباراة، ماذا بعد؟

190
00:12:14,120 --> 00:12:16,240
حسنا، فلنلعب لعبة أخرى -
لا أعرف -

191
00:12:16,360 --> 00:12:17,920
تعرف أنك تريد القيام بذلك

192
00:12:18,480 --> 00:12:20,400
حسنا، فلنقم بذلك
يجب أن أتصل بـ(روبن) بسرعة

193
00:12:21,000 --> 00:12:23,120
إذا هكذا ستكون الأمور
من الآن فصاعدا؟

194
00:12:23,520 --> 00:12:27,480
لا، حسنا، حسنا، اتصل بحبيبتك
واطلب الإذن لتستمتع

195
00:12:27,600 --> 00:12:29,280
(أنا سأكون في (سناك شاك

196
00:12:29,400 --> 00:12:33,600
أتناول ما ربحناه من حلقات البصل
المقلي على طريقة (هان)، وحدي

197
00:12:39,800 --> 00:12:41,400
(مرحبا (تيد -
مرحبا عزيزتي، اسمعي -

198
00:12:41,520 --> 00:12:43,840
آسف جدا لكن سأتأخر
لذا لا تنتظريني

199
00:12:43,960 --> 00:12:45,520
لا بأس، افعل ما عليك فعله

200
00:12:46,080 --> 00:12:49,680
شكرا، أنت الأفضل، أحبك -
أنا أيضا أحبك، إلى اللقاء -

201
00:12:51,080 --> 00:12:52,960
آسفة لهذا، شكرا لانتظارك

202
00:12:53,200 --> 00:12:57,240
أرجو أن تلغي اشتراكي
(في (غانز أند أمو

203
00:12:58,480 --> 00:13:02,200
!لا، إنها مجلة رائعة! رائعة حقا
لقد نشروا ثلاثا من رسائلي

204
00:13:02,680 --> 00:13:06,160
في الواقع، سينتقل حبيبي للعيش معي
وهو لا يوافق على السلاح

205
00:13:08,440 --> 00:13:10,680
هاتف مجاني بشكل قنبلة يدوية؟

206
00:13:11,360 --> 00:13:13,520
أتعلمين؟ دعيني أعطيك عنواني
في العمل

207
00:13:16,240 --> 00:13:20,080
نجحت حبيبتي، جلبت الجعة
جلبت الطعام

208
00:13:20,520 --> 00:13:25,480
(لم نعد بحاجة إلى (تيد
أنا مموّن هذه الشقة الآن، وقد موّنتها

209
00:13:26,080 --> 00:13:29,720
موّنت؟ موّنت، بجميع الأحوال
جلبت كل ما نحتاج إليه

210
00:13:30,040 --> 00:13:32,160
رائع! هلا تمرر لي ورق الحمّام

211
00:13:36,360 --> 00:13:38,440
سأعود في الحال حبيبتي
اجلسي بثبات

212
00:13:40,760 --> 00:13:45,360
عليّ الإقرار، لم أعتقد أنني
سأستمتع هكذا الليلة

213
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
(أنت صديق طيب (بارني

214
00:13:51,680 --> 00:13:54,800
اسمع يا رجل
لمَ لا تخبرني أين شاحنتي؟

215
00:13:56,320 --> 00:13:58,960
لا، لا أعتقد -
أين شاحنتي؟ -

216
00:13:59,880 --> 00:14:03,200
أتعرف لما لم أعد لك
أيا من أغراضك بعد؟

217
00:14:03,480 --> 00:14:06,600
لأنك الأميرال الأخرق
في البحرية الملكية البريطانية

218
00:14:07,600 --> 00:14:09,440
لأنك لا تريد استعادتها

219
00:14:09,560 --> 00:14:13,080
كان بإمكانك أن تغادر في أي وقت الليلة
لكنك لم تفعل، لماذا برأيك؟

220
00:14:13,200 --> 00:14:15,080
لأنني لم أشأ أن أعود
إلى شقة (روبن) من دون أغراضي

221
00:14:15,280 --> 00:14:17,280
خطأ، أتعرف ما أعتقده؟

222
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
أعتقد أنك أمضيت يوما
واحدا معها، وصار الوضع مقرفا

223
00:14:20,600 --> 00:14:23,200
أعتقد أنك لم تحب وجودك هناك
وهي لم تحب وجودكما معا

224
00:14:23,320 --> 00:14:25,600
وقد أدركتما أنكما ارتكبتما غلطة كبيرة

225
00:14:26,280 --> 00:14:30,560
ولهذا أمضيت ليلتك الأولى
من العيش مع (روبن) في اللعب معي

226
00:14:30,720 --> 00:14:35,920
ولهذا السبب منذ 3 ثوانٍ
لم تقل شقتي أو شقتنا أو البيت

227
00:14:36,560 --> 00:14:38,240
(بل قلت شقة (روبن

228
00:14:41,280 --> 00:14:43,960
أتعلم شيئا؟ يمكنك الاحتفاظ بأغراضي

229
00:14:47,160 --> 00:14:49,080
مرحبا -
مرحبا، هل استعدت الشاحنة؟ -

230
00:14:49,480 --> 00:14:51,640
لا -
لمَ لا؟ ماذا حصل؟ -

231
00:14:52,160 --> 00:14:54,800
أغضبني إلى درجة أنني رحلت

232
00:14:55,360 --> 00:14:58,280
بجميع الأحوال، أردت العودة إلى هنا
للاستلقاء ومشاهدة فيلم

233
00:14:59,800 --> 00:15:01,760
هل لديك شيء لم يخرجه (جون وو)؟

234
00:15:02,800 --> 00:15:04,120
لماذا؟ ألديك أنت؟

235
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
أتعلمين؟ انسي الفيلم
أريد الجلوس فقط

236
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
ماذا؟

237
00:15:13,440 --> 00:15:16,920
أنا آكل على تلك الطاولة -
حسنا، سأخلع حذائي -

238
00:15:17,800 --> 00:15:20,760
اسمعي، لمَ لا ترمينني في غرفة التخزين
حيث لديك مكان لي؟

239
00:15:20,880 --> 00:15:22,480
تيد)، هيا) -
لا، هيا أنت -

240
00:15:22,600 --> 00:15:24,560
فعلت المستحيل طوال الليل
(مع (بارني

241
00:15:24,800 --> 00:15:27,600
ثم لزمني ساعة للوصول إلى المنزل
لأن هذا المكان بعيد جدا عن الحانة

242
00:15:28,760 --> 00:15:30,560
يا للهول -
ماذا؟ -

243
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
أعرف أين وضع (بارني) شاحنتي

244
00:15:36,960 --> 00:15:40,960
فلنعد إلى شقتي -
أراهنك أن شقتي أقرب -

245
00:15:44,040 --> 00:15:45,360
ها نحن

246
00:15:45,600 --> 00:15:47,320
تعيش في رصيف تحميل
خلف الحانة

247
00:15:47,440 --> 00:15:50,120
لا أعيش هنا حبيبتي
هذه سيارتي

248
00:15:53,160 --> 00:15:56,320
لا، لن أدخل إلى أي شاحنة
(لقد شاهدت فيلم (سايلنس أوف ذو لامبز

249
00:16:07,240 --> 00:16:10,400
يا للروعة! نحن نشرب الشمبانيا
في مؤخر شاحنة تتحرك

250
00:16:10,520 --> 00:16:12,480
أجل، (ساره)، طبعا

251
00:16:12,840 --> 00:16:16,040
فتيات (روكتس) اللواتي
يعتبرنك بطيئة الذهن مجنونات

252
00:16:28,240 --> 00:16:32,080
يا للهول! كنت أعرف
أنت تخطفني، النجدة

253
00:16:32,200 --> 00:16:33,520
أستطيع أن أشرح

254
00:16:39,400 --> 00:16:41,880
آلو؟ -
هل تستمتع بالرحلة؟ -

255
00:16:42,280 --> 00:16:45,080
تيد)؟ (تيد) أخرجنا من هنا)
أخرجنا من هنا الآن

256
00:16:45,360 --> 00:16:48,520
لست (تيد)، لكن أسمع
!أن ذلك الشاب رائع

257
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
وهكذا أقللت (ساره) إلى المنزل
و(بارني) إلى حانة قرب شقته

258
00:16:58,160 --> 00:17:00,320
من الواضح أن تلك الإستراتيجية
لم تطرأ يوما على باله

259
00:17:00,680 --> 00:17:02,720
لا بد من أن الفتاة المسكينة
ارتبكت كثيرا

260
00:17:03,040 --> 00:17:05,320
أجل، على الأقل تعلّم
بارني) درسا قيّما)

261
00:17:05,440 --> 00:17:08,240
لا يرغب الإنسان في أن تغرزه
فتاة (روكيت) بمقص في حوضه

262
00:17:13,360 --> 00:17:15,880
إذا، أفترض أنه ينبغي
أن نفرغ أغراضك

263
00:17:16,000 --> 00:17:19,160
أجل، أفترض ذلك

264
00:17:21,760 --> 00:17:24,760
ليلي)، في عمق الغابة)
الاستوائية الأمازونية

265
00:17:24,880 --> 00:17:28,120
ثمة نوع من الأشجار
ينمو فقط حول شجرة قائمة

266
00:17:29,000 --> 00:17:31,320
لا يمكنه أن يعيش
من دون هذه الشجرة

267
00:17:31,440 --> 00:17:37,800
هذه الشجرة تعيله
ليلي) نحن تلك الشجرة)

268
00:17:38,520 --> 00:17:41,040
الشجرة الداخلية أو الخارجية؟ -
الشجرة الخارجية -

269
00:17:41,160 --> 00:17:44,160
ألا ينبغي أن تكون هناك 3 أشجار؟ -
(أنت وأنا شجرة واحدة اسمعي (ليلي -

270
00:17:44,280 --> 00:17:48,400
(لقد ترعرعنا حول (تيد
ومن دونه نموت ببطء

271
00:17:50,200 --> 00:17:51,520
ماذا نفعل؟

272
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
أعتقد أنه يمكننا أن نتزوج
بعضنا بعضا

273
00:17:57,360 --> 00:17:59,360
(لكن علينا أيضا أن نتزوج (تيد

274
00:18:00,200 --> 00:18:03,360
سأخبرك من الآن أن والدي
لن يدفع ثمن ذلك الزفاف

275
00:18:04,360 --> 00:18:06,240
(تيد) -
ماذا تفعل هنا؟ -

276
00:18:07,680 --> 00:18:10,600
لن ننتقل (روبن) وأنا للعيش معا -
ماذا حصل؟ -

277
00:18:12,600 --> 00:18:17,520
اعتقدت أننا قررنا أننا جاهزان -
أعرف، كيف وصلنا إلى ذلك؟ -

278
00:18:17,640 --> 00:18:22,440
لا أذكر، كنا نتعارك؟ الصورة مشوشة -
أجل -

279
00:18:23,360 --> 00:18:25,560
موضوع العلاقة الحميمة في العيش معا
كان مذهلا

280
00:18:25,680 --> 00:18:27,800
أعرف، فعلت ذلك الشيء
من دون يدين

281
00:18:27,920 --> 00:18:29,880
مع أنني عادة أحتاج
إلى كلتا اليدين للقيام به

282
00:18:31,560 --> 00:18:34,680
أتعلمين؟ أنا سعيد حقا معك

283
00:18:34,840 --> 00:18:37,480
أنا سعيدة حقا معك
كما هي هي الأمور

284
00:18:38,120 --> 00:18:40,640
ربما لا ينبغي أن نعبث بذلك -
لا أعرف إن كان ينبغي بنا ذلك -

285
00:18:45,000 --> 00:18:49,880
اسمع، يقال إن العلاقة عند الإتفاق
على عدم المساكنة مذهل جدا

286
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
فلنعد إلى شقتي

287
00:19:00,920 --> 00:19:04,440
ساعدني لأصعد -
!هذا جميل -

288
00:19:04,800 --> 00:19:06,120
أهلا بك -
شكرا -

289
00:19:06,240 --> 00:19:07,880
ستسعدين كثيرا هنا -
آمل ذلك -

290
00:19:10,120 --> 00:19:13,000
اسمعا، أعرف كم كنتما متحمسين
لأن الشقة صارت لكما وحدكما

291
00:19:13,120 --> 00:19:16,440
وإلى ما بعد الزفاف
...إن لم يكن من إزعاج

292
00:19:20,520 --> 00:19:25,880
يا للهول! هذا الشعور جميل -
لا تتركنا مجددا -

293
00:19:29,400 --> 00:19:32,400
عزيزيّ، (روبن) في الشاحنة تحت
...وثمة صناديق كثيرة، لذا ربما ينبغي

294
00:19:38,640 --> 00:19:39,960
هل لدينا وقت؟

295
00:19:40,080 --> 00:19:43,240
سيداتي سادتي، أحمل في يدي
نسخة عن لائحة أفضل 10 أشياء لليلة

296
00:19:43,360 --> 00:19:46,440
الفئة، أفضل 10 أشياء
أصف بها شاحنتي

297
00:19:46,560 --> 00:19:49,840
لم تكن شاحنتك -
لو لم يكن (تيد) أخرق ويعدها -

298
00:19:49,960 --> 00:19:53,040
كانت مستأجرة -
(الرقم 10، (ويني بانغو -

299
00:19:54,480 --> 00:19:56,640
(الرقم 9، (بيك أب تراك

300
00:19:57,040 --> 00:19:59,720
(الرقم 8، (فورد اكتشفها

301
00:20:00,520 --> 00:20:03,520
(الرقم 7، (شاحنة الصراخ

302
00:20:04,720 --> 00:20:06,240
أنت تصرخ

303
00:20:08,120 --> 00:20:10,720
الرقم 6، (لمسات على العجلات) مرحبا

304
00:20:10,840 --> 00:20:13,160
(الرقم 5، (خذها في نزهة

305
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
(الرقم 4، (18 صرخة

306
00:20:17,280 --> 00:20:20,000
(الرقم 3، (العلاقة الصاعدة

307
00:20:22,880 --> 00:20:25,840
(الرقم 2، (العلاقة المطبقة

308
00:20:27,040 --> 00:20:30,680
وأول شيء أسمّي شاحنتي تيمنا به
لو لم يعدها ذلك الأخرق

309
00:20:30,880 --> 00:20:32,960
(الشيفي 69)

310
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
آسف

