﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,760
في شهر مايو من عام 2007
(عقد قران العمة (ليلي) والعم (مارشال

2
00:00:04,880 --> 00:00:08,120
(في دار (فان سموت
(في جنوب ولاية (نيويورك

3
00:00:08,840 --> 00:00:11,480
(يا للروعة! هذا جميل (ليلي

4
00:00:11,720 --> 00:00:16,480
نعم، إنه كما تصورته دوما -
!كانت تلك تفاهات -

5
00:00:16,680 --> 00:00:19,160
عندما يتزوج المرء
يا أولاد يتعلم درسا قاسيا

6
00:00:19,280 --> 00:00:22,440
الزفاف الذي يسعى لتحقيقه
لا يكون في نهاية المطاف كما يتصور

7
00:00:22,560 --> 00:00:27,800
لقد قررنا إقامة حفل زفاف في العراء
سندعو العائلة والأصدقاء فقط

8
00:00:27,920 --> 00:00:31,960
لا يتعدى عددهم الـ25 شخصا
في حديقة جميلة في مكان ما

9
00:00:32,080 --> 00:00:35,840
وربما نسير في ممر الكنيسة
على أنغام الغيتار

10
00:00:35,960 --> 00:00:39,920
ربما تعرفين شخصا قصد المحكمة
وسجل اسمه ككاهن

11
00:00:40,040 --> 00:00:43,600
لكي يتمكن هو من تولي مراسم الزفاف

12
00:00:43,720 --> 00:00:46,280
لكنك تكره الأعراس
لمَ تريد أن تتولى المراسم؟

13
00:00:46,400 --> 00:00:49,400
لٔان ذلك سيرسخ فجأة في عقل كل امرأة

14
00:00:49,640 --> 00:00:52,640
"أنه عندما أطرح سؤالا تقول "أفعل

15
00:00:55,600 --> 00:00:58,120
كلما اقتربت من اليوم المنتظر
قمت بالمزيد من التنازلات

16
00:00:58,240 --> 00:01:01,680
رائع، الآن ستجبرني أمي
(على دعوة آل (ليسنر

17
00:01:01,800 --> 00:01:04,560
هذا رفع عدد المدعوين إلى أكثر من مئة

18
00:01:04,680 --> 00:01:09,600
يا للهول! أعتقد أن
آل (ليسنر) سيكونون كثرا

19
00:01:09,880 --> 00:01:14,280
مرات عديدة أقل يعني أكثر -
نعم، هذه واحدة من تلك المرات -

20
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
أتعلمين؟ لا بأس سيكون
زفافا كبيرا قليلا في العراء

21
00:01:18,120 --> 00:01:21,120
إذا، لن يكون زفافا في العراء

22
00:01:21,240 --> 00:01:24,680
والد (مارشال) مقتنع بأنه إن أقمنا
(حفل زفاف في العراء في (نيويورك

23
00:01:25,320 --> 00:01:28,600
فسوف يتعرض للسرقة
لذلك سنقيم الزفاف في القاعة الآن

24
00:01:29,040 --> 00:01:30,120
سيكون رائعا

25
00:01:30,240 --> 00:01:32,960
سنبقي عزف الغيتار

26
00:01:33,160 --> 00:01:37,560
الآن، عوضا عن عزف الغيتار
سنستبدله بالعزف على القيثار

27
00:01:37,760 --> 00:01:41,360
نعم، والدي مدين لرجل وابنة
ذلك الرجل تعزف على القيثار

28
00:01:41,480 --> 00:01:45,200
هل هي جذابة؟ أود أن أتمكن
من شطب "عازفة قيثار" من لائحتي

29
00:01:45,400 --> 00:01:47,000
كم شخصا يوجد على اللائحة؟

30
00:01:47,120 --> 00:01:51,640
يا صاح، لن أعد الصفحات
لست شديد الغباء

31
00:01:51,760 --> 00:01:56,680
لا يهم بكل حال، إنها حامل -
رائع! يمكنني أن أشطب شخصين -

32
00:02:11,000 --> 00:02:14,560
(إذا، حل يوم زفاف (ليلي
و(مارشال) الكبير في القاعة الداخلية

33
00:02:14,760 --> 00:02:16,160
"ساعة و45 دقيقة قبل الزفاف" -
مع القيثار -

34
00:02:16,280 --> 00:02:17,360
(مرحبا (ليلي

35
00:02:17,520 --> 00:02:20,520
!يا للهول! (أندريا)! أنت حامل فعلا

36
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
نعم

37
00:02:22,160 --> 00:02:23,640
...كيف تعزفين على القيثار وبطنك

38
00:02:23,760 --> 00:02:27,000
لا أفعل، لا أستطيع
لمس سوى نصف الأوتار

39
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
تعزفين على نصف أوتار القيثار فقط -
نعم -

40
00:02:30,240 --> 00:02:34,240
لا، حسنا، (ليلي)، سأهتم بالأمر
سوف أضرب على الأوتار الأخرى

41
00:02:34,360 --> 00:02:37,520
هل تعلمين أن العزف صعب؟ -
أنا أتعلم العزف منذ 12 عاما -

42
00:02:37,640 --> 00:02:39,200
نعم، لكنني أتعلم بسرعة

43
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
هل سبق أن سمعت بعازف قيثار
بطل تعلم العزف في يوم واحد

44
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
هل ثمة عازف قيثار بطل؟

45
00:02:43,120 --> 00:02:46,520
روبن)، لا بأس متى موعد الولادة؟)

46
00:02:46,640 --> 00:02:48,400
يوم الثلاثاء -
بهذه السرعة -

47
00:02:48,520 --> 00:02:50,120
يوم الثلاثاء الماضي

48
00:02:51,240 --> 00:02:55,760
!يا للهول! علينا طردها
ستنجب طفلا في منتصف حفل الزفاف

49
00:02:56,000 --> 00:02:58,760
روبن)، لن أصاب بالهلع)

50
00:02:58,880 --> 00:03:02,760
أكره النساء اللواتي يقلن "يجب
"أن يكون زفافنا خاليا من الأخطاء

51
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
ثمة أمور تحدث على عكس ما تتوقع

52
00:03:04,000 --> 00:03:06,320
يخطىء منسق الأغاني
باللائحة التي اخترتها

53
00:03:06,440 --> 00:03:10,280
وأحيانا تنزلق عندما تدوس غشاء
الجنين خلال الانسحاب من الكنيسة

54
00:03:10,840 --> 00:03:12,360
هل لي بكأس ويسكي مع الصودا بسرعة؟

55
00:03:12,480 --> 00:03:16,000
كلا، لا يحق لي تقديم
شيء قبل بدء حفل الزفاف

56
00:03:16,120 --> 00:03:18,440
يا للروعة! لقد كسبت
بقشيشا كبيرا يا صاح

57
00:03:18,560 --> 00:03:21,360
لا يحق لي تقبّل البقشيش يا صاح

58
00:03:21,480 --> 00:03:26,520
هل يحق لك تقبّل الانتقاد؟
أنت مغفل يا صاح

59
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
أتريدين أن تسمعي عبارة
لا تنطبق على عازفة قيثار؟

60
00:03:30,720 --> 00:03:32,680
"عزيزتي، هل تريدين أن تمسكي بوتري؟"

61
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
حقا؟ ألم تنجح؟ -
ولا قليلا حتى -

62
00:03:36,920 --> 00:03:39,640
مَن هو (بيل)؟ -
بيل)؟) -

63
00:03:39,760 --> 00:03:42,360
نعم، اقترب مني هذا الشاب
وأنا جالس إلى المشرب

64
00:03:42,640 --> 00:03:44,200
هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤالا؟

65
00:03:44,360 --> 00:03:48,480
في أي وقت من حفل الزفاف
يقوم أحد بتقديم اعتراضه؟

66
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
لا أعتقد أنهم يفعلون ذلك الآن

67
00:03:51,200 --> 00:03:54,120
متى تعتقد أنه على المرء أن يفعل ذلك؟

68
00:03:54,240 --> 00:03:57,160
هل أنتظر الهدوء المؤقت أو ما شابه؟

69
00:03:57,800 --> 00:04:03,200
لا، هل بدا كشخص حاول
أن يبدو قوي الشخصية لكنه فشل؟

70
00:04:04,000 --> 00:04:06,840
بدا كذلك -
(إنه (سكوتر -

71
00:04:06,960 --> 00:04:08,920
حبيبك في الثانوية؟

72
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
(اسمه الحقيقي هو (بيل
لا بد من أن أمي اخترعت الاسم

73
00:04:12,080 --> 00:04:13,480
لماذا فعلت أمرا كهذا؟

74
00:04:13,600 --> 00:04:16,600
عائلتانا مقربتان جدا
لكن حبيبي السابق؟

75
00:04:16,720 --> 00:04:22,080
هيا أمي، لم أدعُ لاعب السكواش
المحترف الذي ضبطتك معه

76
00:04:22,200 --> 00:04:24,720
أحتاج إلى كأس نبيذ -
سأحضرها -

77
00:04:24,840 --> 00:04:28,480
شكرا، كيف حال (مارشال)؟ -
إنه بخير، سوف يُقص له شعره -

78
00:04:28,960 --> 00:04:31,400
أخشى أن يقص نسيبي له شعره كثيرا

79
00:04:31,520 --> 00:04:34,400
وأنا أيضا، لم يغمض لي جفن الليلة

80
00:04:35,000 --> 00:04:36,680
(مرحبا (ليلي -
(مرحبا (بيل -

81
00:04:36,800 --> 00:04:37,920
(مرحبا (بارني

82
00:04:38,040 --> 00:04:40,040
سكوتر)، ماذا تفعل هنا؟)

83
00:04:40,240 --> 00:04:45,840
(لم يعد اسمي (سكوتر) بل (بيل
(تغيرت أمور كثيرة فيّ يا (ليلي

84
00:04:45,960 --> 00:04:51,320
لكن ثمة أمرا لم يتغير ما زلت أحبك
وأتيت إلى هنا لكي أستعيدك

85
00:04:52,040 --> 00:04:54,520
رائع جدا... حقا؟

86
00:04:54,640 --> 00:04:58,800
ليلي)، أعرف أن هذا جنون لكنني أحبك)

87
00:04:58,920 --> 00:05:02,200
إذا نظرت في عينيّ وقلت لي
(إنك تريدين الزواج بـ(مارشال

88
00:05:02,320 --> 00:05:05,400
فسأرحل الآن وأخرج من حياتك إلى الأبد

89
00:05:05,520 --> 00:05:12,240
(أريد، أريد... (سكوتر

90
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
أحتاج إلى كأس نبيذ

91
00:05:13,480 --> 00:05:15,280
وأريدك أن تغرب عن وجهي

92
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
إنه للعروس

93
00:05:16,800 --> 00:05:19,560
نبيذ أبيض أم أحمر؟ -
أبيض -

94
00:05:20,320 --> 00:05:23,000
تريد أيضا كأس سكوتش مع الصودا

95
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
لك ذلك

96
00:05:24,240 --> 00:05:27,240
تريد أيضا وعاء لوز مدخن -
ليس لديه منه -

97
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
لكن أعتقد أنه بإمكاني
الذهاب إلى المتجر لشراء اللوز

98
00:05:29,720 --> 00:05:32,720
...إنه إهم يوم في حياتها لذا

99
00:05:35,680 --> 00:05:38,200
لتبدأ المباراة

100
00:05:38,320 --> 00:05:39,480
47 دقيقة قبل الزفاف -
تفضّلي -

101
00:05:39,600 --> 00:05:41,680
لا أستطيع البقاء، علي تجربة شيء

102
00:05:41,800 --> 00:05:46,960
ربما كلماتي لن تغير رأيك
لكن ربما كلمات شاعر ستفعل

103
00:05:47,160 --> 00:05:52,920
"سأقرأ لك مقطعا من "نوفمبر راين
(بقلم (و. أكسيل روز

104
00:05:53,040 --> 00:05:54,520
هذه أغنية جميلة

105
00:05:54,880 --> 00:05:57,440
قال (بارني) إنك بحاجة إلي
(لكي أطرد شابا يدعى (سكوتر

106
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
ما قصة (بيل)؟ -
(إنه (سكوتر -

107
00:06:02,720 --> 00:06:04,480
سأتولى ذلك

108
00:06:07,360 --> 00:06:08,960
مرحبا -
مرحبا -

109
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
هل بإمكاني الحصول على رقم هاتفك؟ -
كلا -

110
00:06:12,800 --> 00:06:16,920
إنه للعروس -
سأذهب لٕاحضار قلم -

111
00:06:19,080 --> 00:06:21,720
تريدك العروس أن تمشي ببطء أكثر

112
00:06:21,920 --> 00:06:25,640
42 دقيقة قبل الزفاف -
يا للروعة -

113
00:06:27,080 --> 00:06:31,840
روبن)، تبرجي ممتاز الآن)
وأنا على وشك البكاء، افعلي شيئا

114
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
لدي وبر على أعلى جسدي

115
00:06:35,280 --> 00:06:37,160
حقا؟ -
كلا، لكن نجح الأمر، صحيح؟ -

116
00:06:38,120 --> 00:06:41,400
قصة مضحكة، لقد ضربت
(شابا ظننته (سكوتر

117
00:06:41,520 --> 00:06:46,480
لكن اتضح أنه المصور لكن لا تقلقي
لدي كاميرا هاتف جيدة لذا ثمة بديل

118
00:06:47,400 --> 00:06:51,600
!ما من مصوّر؟ يا للهول
حسنا، علي الاتصال بشخص

119
00:06:51,720 --> 00:06:56,600
روبن)، توقفي، لا بأس)
لن أدع أي شيء يوترني اليوم

120
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
33 دقيقة قبل الزفاف -
لقد تلقيت اتصالا من متجر الٔازهار -

121
00:06:58,600 --> 00:07:01,640
لن تكون الزينة جاهزة
قبل منتصف موعد الزفاف

122
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
أنا بخير

123
00:07:04,760 --> 00:07:06,040
28 دقيقة قبل الزفاف -
آسف لٕازعاجك -

124
00:07:06,240 --> 00:07:08,600
عثرت على وشاحك
في موقف السيارات

125
00:07:09,320 --> 00:07:10,440
أنا بخير

126
00:07:10,720 --> 00:07:13,880
24 دقيقة قبل الزفاف -
لمعلوماتك، سالت مياه الرأس -

127
00:07:14,000 --> 00:07:21,000
لكن ربما أستطيع أن... أن أصمد

128
00:07:21,120 --> 00:07:22,680
هذا جيد

129
00:07:23,840 --> 00:07:25,440
22 دقيقة قبل الزفاف -
!لا -

130
00:07:26,880 --> 00:07:31,040
أعتقد أنني نسيت سروالك التحتي
ظننت أنه معي، آسفة

131
00:07:31,160 --> 00:07:33,200
لا بأس، سأبقى بالسروال الذي أرتديه

132
00:07:33,320 --> 00:07:36,320
هل أنت متأكدة؟ -
سأتزوج بـ(مارشال) اليوم -

133
00:07:36,440 --> 00:07:40,000
لذا لا يهم إن كنت سأسير
حتى المذبح بدون وشاح

134
00:07:40,120 --> 00:07:44,080
في قاعة غير مزينة
على أنغام نصف أوتار القيثار

135
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
تعزفها امرأة دخلت في مخاضها

136
00:07:46,120 --> 00:07:49,280
بينما يقرأ حبيبي السابق
(كلمات أغنية (غانز أند روزز

137
00:07:49,400 --> 00:07:54,400
لكن لا بأس
لٔانه ما من مصوّر ليلتقط الصور

138
00:07:55,480 --> 00:07:56,640
ليلي)، هل أنت بخير؟)

139
00:07:56,760 --> 00:08:02,120
ما رأيك؟ بالطبع لست بخير
لقد ساء كل ما يمكن أن يسوء في زفافي

140
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
!لقد أفسد زفافي

141
00:08:03,520 --> 00:08:05,120
"ماذا حصل "لا أريد زفافا كاملا؟

142
00:08:05,240 --> 00:08:09,040
!(انضجي (روبن
!بالطبع أريد زفافا كاملا

143
00:08:10,120 --> 00:08:14,720
أردت ألا أحفل بالزفاف لكنني أهتم

144
00:08:15,680 --> 00:08:17,560
كان من المفترض
أن أشعر وكأنني أميرة اليوم

145
00:08:17,680 --> 00:08:21,120
ستفعلين، ستكون الٔامور
على ما يرام يا عزيزتي

146
00:08:21,400 --> 00:08:23,720
لمَ لا نخرج
لدي ما قد يشعرك بتحسن

147
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
ما الذي قد يجعلني أشعر بتحسن يا ترى؟

148
00:08:31,600 --> 00:08:34,920
(أرجو أن يكون (مارشال
محظوظا أكثر مني

149
00:08:35,800 --> 00:08:42,600
!يا للهول! يا للهول! يا للهول

150
00:08:42,720 --> 00:08:44,360
ماذا؟

151
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
إنه ليس قصيرا جدا

152
00:08:57,760 --> 00:08:59,960
17 دقيقة قبل الزفاف

153
00:09:05,680 --> 00:09:09,280
شعري! انظرا إلى شعري
!لقد أفسدت شعري

154
00:09:09,400 --> 00:09:11,400
(أبدو كأحد مغنّي فرقة (باكستريت بويز

155
00:09:11,520 --> 00:09:13,800
!هذا صحيح
وليس عضو فرقة (باكستريت بويز) الجيدة

156
00:09:13,920 --> 00:09:17,520
بل الفرقة القديمة الخالية
من الٕاثارة والرقصات الجميلة

157
00:09:17,720 --> 00:09:22,000
فرقة (باكستريت بويز) الجيدة؟ -
يا صديقي، ماذا سأفعل؟ -

158
00:09:22,120 --> 00:09:23,760
ماذا حصل معك؟

159
00:09:23,880 --> 00:09:27,320
نسيبة (ليلي) في معهد التجميل
ولم ترغب (ليلي) في تزيين شعرها

160
00:09:27,440 --> 00:09:29,240
لذا قالت لها
إنه بإمكانها أن تزين شعري

161
00:09:29,360 --> 00:09:31,120
لا تقصي شعري كثيرا

162
00:09:31,760 --> 00:09:35,560
كلا، لا داعي لٔان نقصه على الٕاطلاق
سوف نمنحه شكلا معاصرا

163
00:09:35,680 --> 00:09:38,920
هذا رائع
لٔانه إن كان قصيرا فسيبدو غريبا

164
00:09:39,160 --> 00:09:41,200
ولا أريد أن أبدو
غريب الٔاطوار في الكنيسة

165
00:09:41,320 --> 00:09:44,120
يمكنني أن أسدي إليك
بعض النصائح لتكون شابا رائعا

166
00:09:44,240 --> 00:09:49,160
لا أعتقد أنني أحتاج إلى النصائح لهذا
لكن نعم، أطلعيني عليها

167
00:09:50,160 --> 00:09:52,440
يستحيل أن أتزوج وأنا بهذا الشكل

168
00:09:52,560 --> 00:09:53,800
سأرى ما يمكنني فعله

169
00:09:54,200 --> 00:09:58,520
ماذا؟ ماذا يمكنك أن تفعل؟ -
لدي طاقة خارقة -

170
00:09:58,720 --> 00:10:03,160
ستقتلني (ليلي)، انظر إلي
لن ترغب في الزواج بي هكذا

171
00:10:03,280 --> 00:10:04,960
هذا جنون، بالطبع ستفعل

172
00:10:05,080 --> 00:10:07,520
هل كنت لترغب في الزواج بي؟ -
كلا، لكن ليس بسبب شعرك -

173
00:10:07,640 --> 00:10:09,640
لكن لدي مبدأ يمنعني من الزواج بشخص

174
00:10:09,760 --> 00:10:11,600
أقمت معه منافسة في إطلاق الغازات

175
00:10:11,720 --> 00:10:15,640
رائع، تقول الٓان
إنه ليس علي الزواج بـ(ليلي)؟

176
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
هل لي بانتباه الجميع من فضلكم؟

177
00:10:20,680 --> 00:10:22,440
الٔامر يتعلق بالعروس

178
00:10:24,120 --> 00:10:29,640
أولا، تريد العروس إزالة
هذا الحمل الثقيل عن كاهلي

179
00:10:29,760 --> 00:10:34,840
وتود... لنقل، أن تقومي أنت
بالفستان القصير غير اللائق بفركهما

180
00:10:34,960 --> 00:10:39,880
ثانيا... ما كان الٔامر الثاني؟

181
00:10:40,560 --> 00:10:48,040
حسنا، لدينا مشكلة
دعنا لا نصاب بالذعر بل لنجد حلا

182
00:11:02,320 --> 00:11:05,400
يا صاح! لقد حلقت رأسك

183
00:11:05,520 --> 00:11:10,120
نعم لكن هذا جيد
سأحلقه بكامله، سيكون حلا رائعا

184
00:11:10,240 --> 00:11:12,480
سأكون أصلع وهذا رائع، صحيح؟

185
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
(بروس ويليس)، (مايكل جوردان)
(بريتني سبيرز)

186
00:11:15,120 --> 00:11:18,640
يا للهول! ماذا فعلت؟
كيف سمحت لي بحلق شعري؟

187
00:11:18,760 --> 00:11:21,760
ماذا؟ -
أنت أسوأ إشبين وأكرهك -

188
00:11:21,880 --> 00:11:24,040
لن أخرج إلى الكنيسة
سأرحل ولن أعود أبدا

189
00:11:24,160 --> 00:11:26,080
سأذهب بحثا عن المال
تحت الصخرة بالقرب من الشجرة

190
00:11:26,200 --> 00:11:27,840
وأغادر للعيش مع الرجال
(في (زيواتانيخو

191
00:11:28,080 --> 00:11:29,200
إنهم شبان مجرمون

192
00:11:29,320 --> 00:11:31,960
ريد) فقط)
لقد اتُهم (آندي) ظلما

193
00:11:32,080 --> 00:11:34,320
تيد)، أنت إشبيني)
عليك أن تفعل شيئا

194
00:11:34,440 --> 00:11:36,640
حسنا، تعال إلى هنا
خذ نفسا عميقا، خذ نفسا عميقا

195
00:11:36,760 --> 00:11:42,040
حسنا، لا تقلق، لا تقلق، سآخذ هذه

196
00:11:42,160 --> 00:11:43,360
!لا

197
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
أنت العم (بن)، أليس كذلك؟ -
نعم -

198
00:11:49,520 --> 00:11:54,160
لدينا مشكلة صغيرة هناك
وكنت أتساءل إن كان يمكنك مساعدتنا

199
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
نعم

200
00:11:56,240 --> 00:12:00,400
قام (مارشال) بحلق جزء
من شعره بالخطأ

201
00:12:00,920 --> 00:12:02,120
!لا -
نعم -

202
00:12:02,560 --> 00:12:03,960
إليك ما كنت أفكر فيه

203
00:12:04,280 --> 00:12:09,360
ما رأيك لو عثرت على شيء
لتغطية الجزء الٔاصلع؟

204
00:12:09,480 --> 00:12:16,360
نعم، قد ينجح هذا
لكن مع ماذا؟ الحل صعب

205
00:12:17,640 --> 00:12:18,800
ربما شعر مستعار

206
00:12:18,920 --> 00:12:27,880
أو خصلة من شعر مستعار
بلون شعره نفسه وهو لون شعرك نوعا ما

207
00:12:30,040 --> 00:12:34,040
نعم، هل يضع أحد هنا
خصلة من شعر مستعار؟

208
00:12:34,200 --> 00:12:36,880
لن يكون العثور على واحدة هنا صعبا
معظم الرجال هنا صلع

209
00:12:37,000 --> 00:12:41,800
هذا صحيح، هذا صحيح، علينا أن نجد
شخصا يضع خصلة من شعر مستعار

210
00:12:41,920 --> 00:12:48,120
بلون شعر (مارشال) نفسه وشعرك

211
00:12:49,000 --> 00:12:52,400
لكن هذا طلب صعب -
حقا؟ -

212
00:12:52,560 --> 00:12:57,440
ألا تعرف أين يمكن أن نجد خصلة
من شعر مستعار بلون شعرك؟

213
00:12:57,560 --> 00:13:03,680
...كلا، ليس على رأس
كلا، لا أستطيع

214
00:13:03,800 --> 00:13:05,040
حسنا، دعني أعالج الموضوع
من زاوية مختلفة

215
00:13:05,160 --> 00:13:07,000
معي 50 دولارا في جيبي
...وربما هذا أكثر من

216
00:13:07,120 --> 00:13:08,760
العروس بحاجة إلى هذه

217
00:13:10,400 --> 00:13:13,040
13 دقيقة قبل الزفاف

218
00:13:24,760 --> 00:13:28,560
أعتقد أنها جيدة -
تماما -

219
00:13:30,200 --> 00:13:31,440
(بارني)

220
00:13:33,840 --> 00:13:38,520
بصراحة، أشعر بالغيرة
لٔانني لن أتمكن من وضعها

221
00:13:44,600 --> 00:13:49,040
حسنا، لقد حللنا المشكلة
وتجنبنا الٔازمة، لنتزوج

222
00:13:49,160 --> 00:13:50,480
شكلي سيىء جدا، أليس كذلك؟

223
00:13:51,520 --> 00:13:55,640
تبدو مثل قطعة فرو مما يجعلك
تبدو مثل (بيغفوت) النظيف

224
00:13:56,000 --> 00:13:58,280
...تعلم -
بمعنى سيىء -

225
00:13:58,480 --> 00:14:01,000
مرحبا، شعر رائع يا صاح

226
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
ماذا حدث لقميصك؟

227
00:14:02,240 --> 00:14:04,880
وقع عليه صلصة
وأنا أضرب المسؤول عن تأمين الطعام

228
00:14:05,160 --> 00:14:07,200
هل سترتدي قميصا آخر؟ -
كلا، أنا جيد -

229
00:14:07,320 --> 00:14:12,600
هل رأيتم (سكوتر)؟ -
ماذا؟ (سكوتر) هنا في زفافي؟ -

230
00:14:12,720 --> 00:14:16,320
ليس لوقت طويل يا أخي
ليس لوقت طويل

231
00:14:19,080 --> 00:14:22,120
أحتاج إلى تنشق الهواء
أعتقد أنه علينا الخروج للتنزه

232
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
حسنا -
حسنا؟ -

233
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
نعم

234
00:14:25,520 --> 00:14:28,680
هذا سيخفي المشكلة
لديه سمة احتفالية

235
00:14:28,800 --> 00:14:31,760
وهو يمجد ميراث هذه الٔامة العظيمة

236
00:14:31,880 --> 00:14:33,960
إلا إن كنت تضع واحدا
في سيارتك على الدوام

237
00:14:34,080 --> 00:14:36,600
كف عن اقتراح غطاء الرأس
للٔاميركيين الٔاصليين

238
00:14:37,080 --> 00:14:38,280
!لا

239
00:14:38,400 --> 00:14:41,040
!يا للهول -
ماذا؟ -

240
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
مارشال)؟)

241
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
ليلي)، ليس من المفترض أن تريني)

242
00:14:44,080 --> 00:14:46,360
!يا للهول
لا أعتقد أنه على أحد أن يراك

243
00:14:47,480 --> 00:14:49,280
ماذا حدث؟
هل (إيمي) فعلت هذا بك؟

244
00:14:49,400 --> 00:14:51,160
لونت أطراف شعري فقط
وأنا حلقت شعري

245
00:14:51,280 --> 00:14:54,040
آسف عزيزتي، لقد أفسدت زفافنا
أليس كذلك؟

246
00:14:54,280 --> 00:14:57,520
كلا، لم تفعل ذلك، عزيزي
كان سيئا من قبل

247
00:14:57,640 --> 00:15:01,000
ما من زينة أزهار أو مصور
بالمناسبة (سكوتر) هنا

248
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
نعم أعرف، سمعت بذلك

249
00:15:02,320 --> 00:15:05,040
تمزق وشاحي وعازفة القيثار
في مخاض الولادة

250
00:15:05,160 --> 00:15:07,000
ولا أرتدي سروالي التحتي
الخاص بفستان العرس

251
00:15:07,120 --> 00:15:09,560
"(ماذا؟ ما من "أملاك (مارشال
مكتوب على السروال؟

252
00:15:09,680 --> 00:15:11,480
كيف سيعرف الناس
إلى من ينتمي أسفل ظهرك؟

253
00:15:11,600 --> 00:15:15,240
ماذا حصل؟
هل تذكر الزفاف الذي حلمنا به؟

254
00:15:15,360 --> 00:15:20,240
الزفاف الحميم في العراء؟ -
ليتنا نستطيع أن نحققه -

255
00:15:22,760 --> 00:15:24,680
افعلا ذلك -
ماذا؟ -

256
00:15:24,800 --> 00:15:29,600
تزوجا الٓان وهنا
أنتما في العراء كما أردتما دوما

257
00:15:29,920 --> 00:15:34,440
إنه حميم، ثمة أصدقاء مقرّبون
ما من غيتار لكنه كما رغبتما تقريبا

258
00:15:34,560 --> 00:15:36,720
(بإمكان (بارني
أن يؤدي مهمة الكاهن

259
00:15:36,960 --> 00:15:39,920
نعم، يمكنني ذلك

260
00:15:40,920 --> 00:15:44,480
!المعذرة، لقد أوقعتم شيئا أحناككم

261
00:15:44,600 --> 00:15:49,280
(لٔان (بارني ستينسون
سياشرك في مراسم زفاف

262
00:15:49,640 --> 00:15:51,960
هل يمكننا فعل هذا؟
ماذا عن المدعوين؟

263
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
يمكنكما أن تتزوجا في الداخل أيضا
وعندما يسوء أي شيء

264
00:15:54,320 --> 00:15:57,400
لن تأبها لٔانه سبق وتزوجتما هنا

265
00:15:59,160 --> 00:16:02,560
ما رأيك يا عزيزتي؟ -
يروقني ذلك -

266
00:16:02,680 --> 00:16:06,360
وأنا أيضا، لنتزوج قبل أن يُعقد قراننا

267
00:16:06,480 --> 00:16:10,160
رائع! مهلا، انتظر

268
00:16:11,480 --> 00:16:15,040
المعذرة سيدي
هل يمكننا استعارة قبعتك؟

269
00:16:16,320 --> 00:16:18,560
حسنا -
شكرا -

270
00:16:26,440 --> 00:16:31,680
قبعة، فكرنا في غطاء رأس الٔاميركيين
الٔاصليين قبل التفكير في قبعة

271
00:16:33,960 --> 00:16:35,800
شكرا جزيلا لكم لحضوركم جميعا

272
00:16:37,000 --> 00:16:42,480
من منكم لا يعرفني أقول له
إنني لا أؤمن بالزواج

273
00:16:43,960 --> 00:16:48,280
لكنكما رائعان جدا مع بعضكما البعض

274
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
وكأنكما خلقتما لتكونا معا

275
00:16:56,560 --> 00:16:59,000
سيبكي -
!كلا -

276
00:17:03,960 --> 00:17:06,480
!لن أفعل! لن أفعل! لن أفعل

277
00:17:11,360 --> 00:17:18,360
ليلي) و(مارشال)، عندما يراكما أحد)
يكون قد رأى الحب الحقيقي

278
00:17:21,160 --> 00:17:23,280
إنه الحب الٔاجمل

279
00:17:26,600 --> 00:17:30,560
هل يمكننا الانتقال إلى وضع الخاتمين؟

280
00:17:34,000 --> 00:17:38,960
لا! ليس معي ورقة عهود زواجي -
وأنا أيضا -

281
00:17:39,080 --> 00:17:42,880
لستما بحاجة إليها
قولا لما تحبان بعضكما بعضا

282
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
نعم، سأبدأ أولا

283
00:17:48,720 --> 00:17:53,480
ليلي)، ثمة أسباب كثيرة)
تدعوني لٔان أحبك

284
00:17:54,280 --> 00:17:58,520
تجعلينني أضحك
وتعتنين بي عندما أمرض

285
00:17:58,640 --> 00:18:03,000
أنت لطيفة، محبة وحتى إنك ابتكرت
وجبة بيض أطلقت عليها اسمي

286
00:18:03,120 --> 00:18:05,600
تضع صلصة إيطالية
في البيض المخفوق قبل طهوه

287
00:18:05,720 --> 00:18:08,320
اسم الطبق (بيض مارشال) وهو رائع

288
00:18:10,040 --> 00:18:14,800
لكن السبب الرئيسي الذي جعلني أحبك
(هو أنك صديقتي الحميمة، (ليلي

289
00:18:14,920 --> 00:18:18,720
أفضل صديقة حظيت بها
آسف يا صاح

290
00:18:18,840 --> 00:18:20,720
لا مشكلة -
لا بأس -

291
00:18:22,240 --> 00:18:25,760
جاء دوري، شكرا

292
00:18:25,960 --> 00:18:34,960
مارشال)، أحبك لٔانك مضحك)
وتجعلني أشعر بحبك لي وبالٔامان

293
00:18:36,120 --> 00:18:38,800
بمناسبة ذكرى علاقتنا
قدمت لي قميصا قطنيا

294
00:18:38,920 --> 00:18:43,000
(كُتب عليه "(ليلي) و(مارشال
"على علاقة منذ 1996

295
00:18:43,400 --> 00:18:48,520
ليتني أرتديها الٓان
لٔانه تفوح منها رائحتك

296
00:18:49,520 --> 00:18:52,360
لكن السبب الٔاساسي
(لحبي لك (مارشال إيريكسون

297
00:18:52,480 --> 00:18:58,440
هو أنك تجعلني سعيدة
تجعلني سعيدة دوما

298
00:19:02,600 --> 00:19:06,440
عثرت على سروالك -
أنا جيدة -

299
00:19:08,800 --> 00:19:10,880
(مارشال)، هل تقبل بـ(ليلي)
زوجة لك لتحبها وترعاها إلى الٔابد؟

300
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
تمهل -
لا أستطيع -

301
00:19:12,120 --> 00:19:13,960
منذ هذا اليوم وحتى يفرقكما الموت؟

302
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
أجل

303
00:19:15,200 --> 00:19:16,480
ليلي)، هل تعدني)
بأن تتخذي (مارشال) زوجا لك

304
00:19:16,600 --> 00:19:18,240
لتحبيه وترعيه منذ هذا اليوم
وحتى يفرقكما الموت؟

305
00:19:18,360 --> 00:19:19,560
أجل -
حسنا -

306
00:19:20,880 --> 00:19:24,200
بالسلطة المعطاة لي من قبل
العجوز الباكستاني الممتعض

307
00:19:24,320 --> 00:19:26,480
الذي يعمل في المحكمة
(في شارع (لافاييت

308
00:19:27,160 --> 00:19:32,040
أعلنكما زوجا وزوجة
يمكنك أن تقبل العروس

309
00:19:39,080 --> 00:19:41,240
هل دخنت؟ -
كلا -

310
00:19:42,240 --> 00:19:44,680
أول كذبة في زواجهما
كانت سريعة

311
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
بعد ذلك، عدنا جميعا
إلى الداخل لنتزوج ثانية

312
00:19:49,320 --> 00:19:52,240
نعم، ساءت أمور كثيرة
لكن لم يكن ذلك مهما

313
00:19:52,360 --> 00:19:56,240
عندما استعدنا ذكريات ذلك اليوم
ما تذكرناه كان الزفاف الٔاول

314
00:19:56,480 --> 00:20:02,040
مراسم الزفاف الحميم في العراء
مع الٔاصدقاء المقرّبين وعزف الغيتار

315
00:20:15,040 --> 00:20:19,240
كيف تشعرين؟ -
تعِبة، تزوجت مرتين اليوم -

316
00:20:23,120 --> 00:20:25,680
أين تريدين أن تقيمي العلاقة
الحميمة لٔاول مرة بعد الزواج؟

317
00:20:25,800 --> 00:20:28,520
في غرفة فندق جميلة
أو في حمام قاعة الاستقبال؟

318
00:20:28,640 --> 00:20:32,400
ما رأيك أنت؟ في الحمام طبعا

319
00:20:32,960 --> 00:20:34,520
لا تفعلا من فضلكما

320
00:20:36,080 --> 00:20:37,560
(نحن آسفان، (تيد

