﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:03,800
يا أولاد عندما انتقلت
إلى (نيويورك) هي كانت حقيرة

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,280
ومثيرة للاشمئزاز وقذرة
وبشعة ونتنة ومليئة بالبراغيث

3
00:00:07,720 --> 00:00:09,520
بالٕاجمال، كانت مرعبة

4
00:00:10,040 --> 00:00:14,440
لكن وبشكل محزن
بدأت كل أرجاء المدينة تتحسن

5
00:00:15,480 --> 00:00:18,200
أصبحت الشوارع أكثر نظافة
وارتفعت قليلا بدلات الٕايجار

6
00:00:18,320 --> 00:00:22,320
والأمكنة المتداعية التي كنت نحبها
بدأت تختفي الواحد تلو الآخر

7
00:00:22,720 --> 00:00:26,440
(نادي موسيقى الـ(بانك روك
ذي ألبو روم) أصبح صيدلية)

8
00:00:27,160 --> 00:00:31,440
حانة (ماكيلز) الخاصة بطبقة العمال
أصبحت مطعما للوجبات السريعة

9
00:00:31,560 --> 00:00:35,560
و(فاز) ذاك المطعم المذهل عند تقاطع
الشارعين 85 و(برودواي) أصبح مصرفا

10
00:00:35,960 --> 00:00:37,360
ولم يكن مجرد أي مصرف

11
00:00:37,520 --> 00:00:41,440
مصرف (غولايث) الوطني، الرائد العالمي
في التسليفات وأعمال المصارف

12
00:00:41,640 --> 00:00:44,360
يا للهول
أحب مصرف (غولايث) الوطني

13
00:00:44,920 --> 00:00:47,600
أولا تبدو كأنك
آخر لاعب جرى اختياره

14
00:00:47,720 --> 00:00:49,960
وثانيا لمَ أنت متحمس جدا
حيال مصرف ما؟

15
00:00:50,160 --> 00:00:52,680
اشترته شركتنا للتوّ
عبر عملية استيلاء لا ترحم

16
00:00:52,880 --> 00:00:56,760
احتاج الأمر إلى شهرين، وأدى ذلك
إلى خسارة ألفي شخص لوظائفهم

17
00:00:56,880 --> 00:00:59,760
كان ذلك وحشيا
من يريد الحصول على قميص؟

18
00:01:01,000 --> 00:01:04,880
مارشل)، يطلبون الموظفون في الدائرة)
القانونية، أستطيع تأمين وظيفة لك

19
00:01:05,080 --> 00:01:08,640
(بارني)، لم يستقل (مارشل)
من وظيفته التي كانت تسلبه روحه

20
00:01:08,760 --> 00:01:09,880
من أجل الذهاب للعمل في مصرف

21
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
هو سيصبح محاميا بيئيا

22
00:01:12,320 --> 00:01:13,800
كانت هذه الخطة على كل حال

23
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
وخلال الأسابيع القليلة المقبلة
ذهب (مارشل) إلى عدة مقابلات

24
00:01:16,680 --> 00:01:21,280
أنت واثق من نفسك
ومفعم بالقوة وأفكارك مركزة

25
00:01:21,520 --> 00:01:22,920
الكثير من المقابلات

26
00:01:23,040 --> 00:01:26,760
أنت ليّن حيال الراتب
ومستعد للقبول بالتسويات

27
00:01:26,920 --> 00:01:29,200
ولن تبكي هذه المرة

28
00:01:29,880 --> 00:01:31,200
عدد كبير من المقابلات

29
00:01:31,360 --> 00:01:36,560
أنت حزين ومحبط
أنت ستتجاوز هذا الوضع

30
00:01:36,680 --> 00:01:40,720
عد إلى منزلك وارتدِ سروالك
الداخلي الكبير وخذ قيلولة

31
00:01:42,120 --> 00:01:46,000
وهذا يوصلنا إلى 29 سبتمبر
إلى ليلة الهمبرغر

32
00:01:46,120 --> 00:01:48,120
إذا أي عشاء تريدون؟

33
00:01:48,240 --> 00:01:51,440
لدينا طاهٍ جديد
عليكم تذوّق الهمبرغر، إنه مذهل

34
00:01:51,560 --> 00:01:53,120
عظيم، سنأخذ 5 أطباق من ذلك

35
00:01:53,240 --> 00:01:54,320
5 أطباق همبرغر

36
00:01:54,480 --> 00:01:56,200
مهلا، هل تريدين حقا
تناول الطعام هنا؟

37
00:01:56,320 --> 00:01:57,560
أجل، أنا أتضوّر جوعا

38
00:01:57,680 --> 00:01:59,120
لقد انتهيت من أيام التنظيف السبعة

39
00:01:59,240 --> 00:02:01,800
ظننت أنك بدأت بذلك أمس -
انتهيت باكرا، حسنا؟ -

40
00:02:02,520 --> 00:02:04,040
5 أطباق همبرغر -
5 أطباق همبرغر -

41
00:02:04,160 --> 00:02:06,760
مهلا، ماذا عن السوشي؟ -
تناولناه ليلة أمس -

42
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
الطعام الٕايطالي -
تناولته على الغداء -

43
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
أستطيع العودة لاحقا

44
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
كلا، نحن نفعل دائما ذلك
نمضي ساعة حيث نتجادل

45
00:02:12,200 --> 00:02:13,760
حيال المطعم الذي سنختاره
ثم نتناول الطعام هنا

46
00:02:13,880 --> 00:02:19,280
لم آكل منذ يومين
رجاء اطلبوا طعاما ما الآن

47
00:02:21,880 --> 00:02:24,600
الطعام الصيني؟ -
لا أحبه -

48
00:02:24,720 --> 00:02:26,960
هندي؟ -
قلت إنني لا أحب الطعام الصيني -

49
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
الهندي ليس صيني

50
00:02:28,680 --> 00:02:32,200
لحوم غريبة وموسيقى مضحكة
وأرزّ، لماذا نتجادل؟

51
00:02:32,720 --> 00:02:35,360
مكسيكي؟ -
قلت إنني لا أحب الطعام الصيني -

52
00:02:49,600 --> 00:02:50,640
"بعد ساعة"

53
00:02:50,840 --> 00:02:52,400
روبن)، سيصل طعامك فورا)

54
00:02:53,120 --> 00:02:54,920
بالطبع، طعامي يأتي آخرا

55
00:02:57,680 --> 00:03:01,440
هيا ابدأوا قبلي -
أنت فعلا لطيفة -

56
00:03:03,840 --> 00:03:06,680
يا للهول

57
00:03:07,480 --> 00:03:11,120
هذا الهمبرغر شهي للغاية
كأنّ عيد الميلاد في فمي

58
00:03:11,480 --> 00:03:13,200
عيد ميلاد من اللحوم

59
00:03:13,640 --> 00:03:15,640
كملاك من السماء

60
00:03:15,760 --> 00:03:17,400
(هبط في مطبخ (ماكلارنز

61
00:03:18,000 --> 00:03:20,960
حيث قتله الطاهي
ووضعوه في آلة فرم اللحوم

62
00:03:21,200 --> 00:03:25,280
أحب هذا الهمبرغر كثيرا
بحيث أنني أريد إبقاءه في أمعائي

63
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
لا بأس به

64
00:03:28,400 --> 00:03:30,400
هل تسخر مني؟

65
00:03:30,520 --> 00:03:32,640
يا رفاق بعد تناول أفضل
(همبرغر في مدينة (نيويورك

66
00:03:32,760 --> 00:03:35,520
فكل همبرغر آخر سيكون
مذاقه كما لو كان قدمي جدّي

67
00:03:35,640 --> 00:03:38,520
لذا تناولوا طعامكم
واستمتعوا بقدمي جدّي

68
00:03:38,960 --> 00:03:40,800
وأنت تناولت أفضل
همبرغر في (نيويورك)؟

69
00:03:42,400 --> 00:03:45,880
كان ذلك قبل 8 سنوات
(خلال أول أسبوع لي في (نيويورك

70
00:03:46,000 --> 00:03:47,600
(وبالنسبة إلى فتى من (مينيسوتا

71
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
"قبل 8 ساعات" -
كانت المدينة الكبيرة مخيفة -

72
00:03:55,080 --> 00:03:57,640
حمدا للرب، هذا أنت -
أنت تتصرف بسخافة -

73
00:03:58,360 --> 00:03:59,800
قل لي إنك غادرت الشقة اليوم

74
00:03:59,920 --> 00:04:01,880
ولماذا عليّ المغادرة؟
أستطيع الحصول على كل ما أريده

75
00:04:02,000 --> 00:04:03,960
ومحطات التلفزة
في مدينة (نيويورك) هي مذهلة

76
00:04:04,080 --> 00:04:06,240
هل شاهدت ذلك البرنامج
الذي تظهر فيه عجوز ببيكيني؟

77
00:04:06,360 --> 00:04:08,000
إنها مثيرة للاشمئزاز

78
00:04:08,120 --> 00:04:11,480
مارشل)، عليك التغلّب على عقدة)
الارتياب الشديد هذه لن تتعرض للسرقة

79
00:04:11,600 --> 00:04:15,640
وماذا لو تعرضت لذلك؟ ليس بحوزتي
سكين ولا أجيد رقص البريك

80
00:04:15,760 --> 00:04:17,560
كي أحصل على احترام
إحدى عصابات الشارع الكبيرة

81
00:04:17,680 --> 00:04:19,200
حسنا كفى، أنت ستقوم بنزهة
هيا اذهب

82
00:04:19,320 --> 00:04:21,680
كلا انظر، عادت العجوز
التي ترتدي البيكيني

83
00:04:21,800 --> 00:04:22,920
أنا سأتمدد وسآخذ راحتي

84
00:04:23,200 --> 00:04:25,400
اذهب، اخرج من المنزل، اذهب، اذهب

85
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
حسنا

86
00:04:29,920 --> 00:04:31,280
اترك المضرب

87
00:04:31,480 --> 00:04:32,960
حسنا

88
00:04:33,320 --> 00:04:37,400
لذا قمت بنزهة في المدينة الكبيرة
المخيفة واكتشفت شيئا مذهلا

89
00:04:38,040 --> 00:04:39,400
لم تكن المدينة مخيفة
على الٕاطلاق

90
00:04:39,520 --> 00:04:40,760
حسنا

91
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
ما الكلمة؟

92
00:04:42,840 --> 00:04:45,000
مرحبا -
انتهى بحثك -

93
00:04:45,600 --> 00:04:49,520
ثم وعندما بدأت أشعر بقليل
...من الجوع، انعطفت عند الناصية

94
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
ووجدت ذلك

95
00:04:53,600 --> 00:04:56,320
مطعم همبرغر صغير لم أرَ مثيلا له

96
00:04:56,480 --> 00:04:59,160
كان موجودا ما بين دكان لتحنيط
الحيوانات ومتجر لبيع كتب للراشدين

97
00:04:59,280 --> 00:05:01,640
أعطني اسم مكانين
حيث تحنط فيهما الحيوانات

98
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
لذا دخلت إلى المطعم

99
00:05:06,000 --> 00:05:08,480
وطلبت الهمبرغر

100
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
شكرا

101
00:05:50,760 --> 00:05:52,520
تيد)، عليك أن تستيقظ)
...تيد) استيقظ)

102
00:05:54,840 --> 00:05:57,280
يا للهول، آسف للغاية
هل أنت بخير؟

103
00:05:57,480 --> 00:05:58,640
أنا على ما يرام

104
00:05:59,880 --> 00:06:03,240
تيد)، تناولت أروع)
همبرغر في حياتي

105
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
إنه مكان صغير مذهل
ريدجس فيلبن) يأكل فيه)

106
00:06:05,680 --> 00:06:07,000
لذا هو بمثابة مكان
يذهب إليه المشاهير

107
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
(لكن الهمبرغر يا (تيد
...لكن الهمبرغر

108
00:06:09,800 --> 00:06:11,760
يا صاح أريد ذلك الهمبرغر حالا

109
00:06:12,000 --> 00:06:13,120
هل تظن أنه ما زال مفتوحا؟

110
00:06:13,320 --> 00:06:14,920
لا أدري، هل تظل المطاعم
في (نيويورك) مفتوحة

111
00:06:15,080 --> 00:06:17,040
بعد الساعة 9:30؟

112
00:06:17,400 --> 00:06:19,240
لذا خرجنا لتناول طبق همبرغر آخر

113
00:06:19,360 --> 00:06:20,960
...لكن بعد ساعات من البحث عنه

114
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
تبا، أين هو ذلك المكان؟

115
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
لم تستطع العثور عليه؟

116
00:06:24,800 --> 00:06:27,400
لم نكن نعرف شوارع المدينة
واحتجنا إلى 3 ساعات

117
00:06:27,520 --> 00:06:29,360
حتى عدنا إلى الشقة وذلك
بفضل رجل يرتدي ثيابا نسائية

118
00:06:29,480 --> 00:06:31,400
(مهلا (باتي نوار
كان رجلا يرتدي ثيابا نسائية

119
00:06:32,600 --> 00:06:34,040
وأين كنت تعتقد
أنّ المطعم موجود؟

120
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
على الأرجح بين رجلي
مرتدي الثياب النسائية

121
00:06:37,520 --> 00:06:38,800
هل تعرفون ما هو الشيء السهل؟

122
00:06:38,920 --> 00:06:41,920
(الحصول على قرض من مصرف (غولايث
أنا أقول ذلك فحسب

123
00:06:42,120 --> 00:06:44,840
على كل حال
لم نعثر على ذلك المطعم

124
00:06:44,960 --> 00:06:48,440
والآن بعد مضي 8 سنوات
...على ذلك، ما زلت

125
00:06:50,960 --> 00:06:54,520
لم أستطع تجنّب سماع ذلك -
حسنا، ها نحن -

126
00:06:54,880 --> 00:06:57,000
أعرف المكان الذي تتكلم عنه -
كلا، أنت لا تعرفه -

127
00:06:57,240 --> 00:06:59,200
(إنه مكان اسمه (كورنر بيسترو

128
00:06:59,480 --> 00:07:03,800
والذي يقدم همبرغرا رائعا -
(إنه مطعم (كورنر بيسترو -

129
00:07:04,000 --> 00:07:08,080
هذا مذهل، أمضيت ربع حياتي وأنا أفتش
(عن أفضل همبرغر في (نيويورك

130
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
ولكن كم أنا مغفل
لم يخطر ببالي قط

131
00:07:10,720 --> 00:07:13,440
(أن أراجع دليل (زاغت
لأعرف من هو أفضل مطعم همبرغر

132
00:07:13,560 --> 00:07:16,120
شكرا جزيلا يا رجل
دعني أرد لك الخدمة

133
00:07:16,280 --> 00:07:17,880
أفضل كوب قهوة؟

134
00:07:19,240 --> 00:07:20,880
(ستارباكس)

135
00:07:24,160 --> 00:07:26,440
إذا أعتقد أنك جرّبت
همبرغر (كورنر بيسترو)؟

136
00:07:26,640 --> 00:07:30,640
روبن)، جرّبت كل ما يقال عنه)
(إنه أفضل مطعم همبرغر في (نيويورك

137
00:07:30,760 --> 00:07:32,160
وذلك خلال محاولتي
العثور على تلك الهمبرغر

138
00:07:33,760 --> 00:07:35,320
دعونا ننسى ذلك

139
00:07:36,680 --> 00:07:38,720
"(كورنر بيسترو)"

140
00:07:40,920 --> 00:07:43,200
"(بولز بلايس)"

141
00:07:44,760 --> 00:07:46,800
"21"

142
00:07:49,480 --> 00:07:51,160
"(فادجي هافن)"

143
00:07:51,960 --> 00:07:53,280
سنذهب

144
00:07:54,400 --> 00:07:56,320
لكن أيا من تلك المطاعم
لم تفِ بالغرض

145
00:07:56,560 --> 00:07:58,760
لكن في إحدى المرات خلنا
أننا وجدناه، هل تذكر ذلك؟

146
00:08:00,080 --> 00:08:01,960
اسمعا التالي، هل تعرفان
من يتمرن حيث أتمرن؟

147
00:08:02,080 --> 00:08:05,040
(ريدجس فيلبن) -
الصورة التي عليها التوقيع -

148
00:08:05,920 --> 00:08:09,440
بالطبع أذكر ذلك المطعم، كانت تلك
أفضل قطعة همبرغر تناولتها في حياتي

149
00:08:09,680 --> 00:08:14,000
ما زلت أحلم بتلك الهمبرغر
أحلام جميلة تطاردني

150
00:08:14,400 --> 00:08:17,400
أستيقظ في الليل وأصرخ قائلا
"اخرجي من رأسي يا همبرغر"

151
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
اخرجي

152
00:08:18,960 --> 00:08:20,120
(إنه ذلك المطعم، سيد (فيلبن

153
00:08:20,320 --> 00:08:22,680
هل تذكر أين يقع؟ -
كلا، لم أدوّن قط اسمه -

154
00:08:23,080 --> 00:08:26,480
لكن لا يمر يوم
بدون أن أندم على ذلك

155
00:08:27,040 --> 00:08:28,760
لماذا؟ هل تعرف أين هو؟

156
00:08:28,920 --> 00:08:32,240
(وإذا قلت لي إنه (كورنر بيسترو
فسأضربك على وجهك

157
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
لا نعرف أين هو -
اسمع يا أشقر، لا تضايقني -

158
00:08:36,320 --> 00:08:38,120
الوالد يحتاج إلى لحمته

159
00:08:38,240 --> 00:08:40,080
لا أعرف أين هو
يا (ريدجس)، أقسم لك

160
00:08:41,360 --> 00:08:42,880
ماذا عنك يا مغفل؟

161
00:08:43,480 --> 00:08:45,080
وماذا عنك يا أحمق؟

162
00:08:46,880 --> 00:08:49,280
هذا رقم هاتفي الخلوي
إذا عثرت على تلك الهمبرغر

163
00:08:49,440 --> 00:08:52,280
فاتصل بي، ليلا أو نهارا -
حسنا (ريدجس)، سنفعل ذلك -

164
00:08:52,960 --> 00:08:54,680
حسنا، ماذا تنتظر؟
اذهب واعثر على الهمبرغر

165
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
حسنا، حسنا -
هيا بنا -

166
00:08:58,320 --> 00:09:00,000
هنا تنتهي قصتي

167
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
والآن قدري أن أسير
على الأرض إلى الأبد

168
00:09:02,360 --> 00:09:04,120
بحثا عن ذلك الباب الأخضر

169
00:09:04,280 --> 00:09:06,680
وعن اللافتة الضوئية الحمراء
(المكتوب عليها كلمة (برغر

170
00:09:07,040 --> 00:09:09,320
باب أخضر ولافتة ضوئية حمراء
مكتوب عليها (برغر)؟

171
00:09:09,520 --> 00:09:10,520
أجل

172
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
أعرف ذلك المطعم
مررت قربه مليون مرة

173
00:09:12,080 --> 00:09:13,960
إنه عند الجهة الغربية للشارع 12
عند تقاطع الشارع السابع

174
00:09:14,520 --> 00:09:16,600
كنت أعرف
أنه عند شارع يحمل رقما

175
00:09:17,360 --> 00:09:19,000
أخيرا -
(كلا (روبن -

176
00:09:19,280 --> 00:09:21,000
إذا كان أيّ واحد منا
سيتناول الهمبرغر الليلة

177
00:09:21,120 --> 00:09:24,600
(فهي ستكون أفضل همبرغر في (نيويورك
سنذهب إلى وسط المدينة

178
00:09:31,320 --> 00:09:33,720
لا أصدق أننا سنتناول أخيرا
تلك الهمبرغر

179
00:09:33,840 --> 00:09:35,760
عزيزي، أنا سعيدة جدا من أجلك

180
00:09:35,880 --> 00:09:39,000
بعد كل تلك المقابلات
بعد كل خيبات الأمل

181
00:09:39,120 --> 00:09:41,760
أنت تستحق الحصول
على كمية شهية من اللحوم

182
00:09:41,920 --> 00:09:43,640
هل تعرفون ما هو جميل أيضا؟

183
00:09:44,080 --> 00:09:45,880
كل الكلام المعسول الذي
تسمعونه من المصارف الأخرى

184
00:09:46,000 --> 00:09:48,880
(في مصرف (غولايث
إرضاء الزبائن هو أهم استثمار

185
00:09:49,520 --> 00:09:51,040
بارني)، أكره أن أقول لك التالي)

186
00:09:51,160 --> 00:09:53,160
لكن العمل لدى مصرف
هو شيء مملّ

187
00:09:53,280 --> 00:09:56,720
حقا؟ كم هو مملّ تسديد
(الفواتير الآلي بدون كلفة يا (ليل

188
00:09:56,840 --> 00:09:59,640
وإلى أية درجة هو مملّ
الادخار الذي نسبته 3،3 بالمئة؟

189
00:09:59,760 --> 00:10:03,440
أجل، هذا صحيح أكره أن أجعلك
تبدين غبية أمام أصدقائك

190
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
لكنك لم تتركي لي أي خيار

191
00:10:06,240 --> 00:10:08,080
علينا على الأرجح
(الاتصال بـ(ريدجس

192
00:10:08,360 --> 00:10:12,360
ريدجس)؟ هذا الرجل يخيفني)
أظن أنني سأبعث له برسالة نصّية

193
00:10:12,840 --> 00:10:16,520
كاثي)، آخر مرة حصلت على طرّة)
وقبل ذلك حصلت على نقشة

194
00:10:16,680 --> 00:10:18,960
أنت استعنت بالجمهور
وأعطاك إجابتين

195
00:10:19,080 --> 00:10:21,080
لم يقدموا لك أية مساعدة

196
00:10:21,560 --> 00:10:27,480
لذا مقابل 258 ألف دولار
(عليّ أن أسألك (كاثي

197
00:10:28,000 --> 00:10:31,360
...ماذا تريدين، طرّة أم

198
00:10:33,040 --> 00:10:34,720
عذرا

199
00:10:34,960 --> 00:10:37,920
يا للهول، عليّ الذهاب
عليّ الذهاب

200
00:10:40,200 --> 00:10:43,800
...باب أخضر ولافتة ضوئية حمراء
يا رفاق هذا هو المكان

201
00:10:44,200 --> 00:10:46,560
كلا، في الواقع حضرت بضع كلمات

202
00:10:46,680 --> 00:10:48,960
سآكل يدك -
إذا لندخل إلى المطعم -

203
00:10:51,160 --> 00:10:52,760
سنجلب لك طبقا حالا

204
00:10:55,960 --> 00:10:57,640
رجاء ابدأوا بذلك

205
00:10:58,640 --> 00:11:00,040
اخرسوا وتناولوا طعامكم

206
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
يا للهول، لن أنظف أسناني مجددا

207
00:11:07,240 --> 00:11:09,720
إلّا إذا كانت فرشاة الأسنان
مصنوعة من هذه الهمبرغر

208
00:11:10,440 --> 00:11:13,160
لم أتذوق في حياتي مثل هكذا همبرغر

209
00:11:14,120 --> 00:11:19,640
أريد دعوة قطعة هذه الهمبرغر إلى العشاء
وربما لمشاهدة فيلم سينمائي

210
00:11:20,200 --> 00:11:23,720
ثم سأعيدها إلى منزلي وسأستمع
(إلى موسيقى (ترانس ترانت داربي

211
00:11:23,840 --> 00:11:27,000
ثم سأستمتع بوقتي قليلا

212
00:11:27,560 --> 00:11:29,600
بدون أن يكون ذلك جدّيا
سآخذ الأمور برويّة

213
00:11:30,680 --> 00:11:32,000
هذه ليست هي -
ماذا؟ -

214
00:11:32,320 --> 00:11:33,480
ليست هي

215
00:11:33,880 --> 00:11:35,720
مارشل)، ربما لا تريد)
سماع التالي

216
00:11:35,840 --> 00:11:38,200
لكن من المحتمل أن تكون
هذه الهمبرغر نفسها

217
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
التي تناولت مثلها قبل 8 سنوات

218
00:11:39,480 --> 00:11:41,760
لكنها لم تلبِ
توقعاتك الكبيرة السخيفة

219
00:11:41,880 --> 00:11:44,440
أعني أنها مجرد همبرغر -
مجرد همبرغر -

220
00:11:45,520 --> 00:11:47,320
مجرد همبرغر؟

221
00:11:47,560 --> 00:11:51,040
روبن)، إنها أكثر بكثير)
من مجرد همبرغر

222
00:11:51,640 --> 00:11:54,640
أعني تلك القضمة الأولى

223
00:11:55,080 --> 00:12:01,600
كم كانت رائعة أول قضمة
كان الخبز كملاك وكان سمسمه

224
00:12:01,720 --> 00:12:04,200
مثل جسم الملاك المليء بالنمش
والجالس على الكتشاب والخردل

225
00:12:04,320 --> 00:12:08,080
حين كانت النكهات تندمج
ببعضها البعض بشكل مغرٍ

226
00:12:08,400 --> 00:12:12,120
ثم... قطعة مخلل

227
00:12:12,560 --> 00:12:16,000
أشهى قطعة مخلل

228
00:12:16,240 --> 00:12:18,800
ثم شريحة طماطم وورقة خس

229
00:12:18,920 --> 00:12:23,360
...وقطعة من اللحمة المفرومة والتي

230
00:12:23,640 --> 00:12:26,880
هي شهية للغاية
والتي ذابت من فمك

231
00:12:27,000 --> 00:12:31,160
لتعود وتتجمع مجددا
...لتعطي المذاق اللذيذ

232
00:12:31,280 --> 00:12:34,120
والشهي للغاية

233
00:12:34,600 --> 00:12:38,840
هذه ليست مجرد شطيرة من اللحمة
(المشوية والخبز المحمص (روبن

234
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
هذا شيء عظيم

235
00:12:41,080 --> 00:12:43,560
يكلمنا عبر الطعام

236
00:12:45,480 --> 00:12:48,680
وأنت نسخت عهود زواجنا
عن شبكة الٕانترنت

237
00:12:49,680 --> 00:12:53,800
اسمعوا، هذا ليس هو المكان
حسنا الأمر ليس مهمّا

238
00:12:53,920 --> 00:12:57,120
إنه مطعم آخر بابه أخضر
وعليه لافتة ضوئية حمراء

239
00:12:57,280 --> 00:12:58,280
(كتب عليها عبارة (برغر

240
00:12:58,400 --> 00:13:03,040
(سأتصل بكل مطاعم (مانهاتن
وسأسألهم عن لون أبوابهم

241
00:13:03,320 --> 00:13:05,680
الأمر ليس مهمّا، صحيح؟
لنفعل هذا

242
00:13:10,120 --> 00:13:13,680
أنا سأسمح لنفسي بأن أقول
إنّ الأمر لا يتعلق بالهمبرغر فحسب

243
00:13:13,840 --> 00:13:17,560
مارشل) ليس على ما يرام)
إنه فعلا بحاجة إلى تسلم وظيفة ما

244
00:13:17,720 --> 00:13:20,440
أخبريهما عن السروال الداخلي -
ماذا عن السروال الداخلي؟ -

245
00:13:22,160 --> 00:13:24,080
بدأ ذلك قبل أسبوعين

246
00:13:24,880 --> 00:13:27,080
طرّة، حتما يجب أن تكون طرّة

247
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
عادة ما تكون طرّة

248
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
مرحبا عزيزي

249
00:13:32,800 --> 00:13:35,560
هل ارتديت سروالك اليوم؟ -
كلا -

250
00:13:37,480 --> 00:13:41,280
كان ذلك مضحكا
في البداية ثم أمرّ يوميا

251
00:13:41,400 --> 00:13:44,520
وقلت "حسنا على الأقل
"هو لا يغادر المنزل هكذا

252
00:13:45,080 --> 00:13:47,880
ثم في أحد الأيام
فتح الباب ليجلب الصحيفة

253
00:13:48,840 --> 00:13:51,960
وبعد ذلك نزل
إلى الأسفل لجلب البريد

254
00:13:52,840 --> 00:13:55,360
لكلّ منا نطاق محدد
ليظهر فيه بسرواله الداخلي

255
00:13:55,480 --> 00:13:58,280
بالنسبة إلى معظمنا، إنها المسافة
الفاصلة بين غرفة النوم والمرحاض

256
00:13:58,800 --> 00:14:00,720
لكن عندما يقلّ احترامك لنفسك

257
00:14:01,320 --> 00:14:03,920
فإنّ نطاق ظهورك
بسروالك الداخلي يكبر

258
00:14:04,040 --> 00:14:06,800
إلى أية درجة هو كبير نطاق
ظهور (مارشل) بسرواله الداخلي

259
00:14:07,760 --> 00:14:09,320
نحن سنذهب

260
00:14:14,800 --> 00:14:17,120
(هيا (ليلي
هو سيجد عملا في النهاية

261
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
ليل) عندما تكون الأوقات صعبة)

262
00:14:19,600 --> 00:14:22,160
أود تذكر كلمات أغنيتي
المفضلة التي ترفع المعنويات

263
00:14:22,600 --> 00:14:25,880
سنكون إلى جانبك"
"عندما ستحتاج إلى صديق

264
00:14:26,280 --> 00:14:30,000
في السرّاء والضرّاء"
"يمكنك دائما الاعتماد

265
00:14:30,320 --> 00:14:35,080
على قادة العالم"
"في التسليفات والأعمال المصرفية

266
00:14:35,400 --> 00:14:39,040
"مصرف (غولايث) الوطني"

267
00:14:39,560 --> 00:14:41,240
(إنه عضو في الـ(أف دي آي سي

268
00:14:42,000 --> 00:14:43,760
علينا أن نجد
(تلك الهمبرغر لـ(مارشل

269
00:14:43,880 --> 00:14:45,520
ليلي)، أظن أننا كلّنا)
نأكل هذه الهمبرغر

270
00:14:45,640 --> 00:14:47,760
أنا لا آكل هذه الهمبرغر

271
00:14:47,880 --> 00:14:49,240
(كلا، إذا قال (مارشل
إنّ هذه ليست تلك الهمبرغر

272
00:14:49,360 --> 00:14:50,360
فهذا ليست تلك الهمبرغر

273
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
أخيرا -
المعذرة -

274
00:14:51,720 --> 00:14:54,000
أجل -
هل غيّرتم الطاهي أو ما شابه؟ -

275
00:14:54,160 --> 00:14:55,960
لأنّ زوجي كان هنا
قبل بضع سنوات

276
00:14:56,080 --> 00:14:58,000
وهو متأكد للغاية
من أنه تناول همبرغرا مختلفا

277
00:14:58,120 --> 00:15:00,160
كثيرا ما نسمع هذا الكلام
هذا المكان مستوحى

278
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
من المطعم الآخر في شمال المدينة

279
00:15:01,520 --> 00:15:02,880
والذي لديه باب أخضر
ولافتة ضوئية حمراء أيضا

280
00:15:03,000 --> 00:15:04,320
ماذا؟ في شمال المدينة، أين؟

281
00:15:04,440 --> 00:15:06,000
عند تقاطع شارعي 106
(وجادة (مانهاتن

282
00:15:11,160 --> 00:15:12,240
تبا

283
00:15:12,920 --> 00:15:15,560
106، شارع يحمل رقما بالطبع

284
00:15:17,760 --> 00:15:20,440
(بارني سيتسن) -
بارني)، أين أنت؟) -

285
00:15:20,920 --> 00:15:24,400
آسف، أنت؟ -
ريدجس) أنا في المكان) -

286
00:15:24,880 --> 00:15:28,600
ريدجس) بالطبع)
آسف لأنني نسيت الاتصال بك

287
00:15:28,720 --> 00:15:30,680
هذا ليس المكان المطعم الحقيقي
موجود عند تقاطع شارع 106

288
00:15:30,800 --> 00:15:32,560
(مع جادة (مانهاتن
نحن ذاهبون إليه الآن

289
00:15:32,680 --> 00:15:34,720
ماذا؟ في شمال المدينة؟

290
00:15:38,240 --> 00:15:40,560
حسنا، سأكون هناك بعد 20 دقيقة

291
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
إذا وصلت قبلي
...أريد أن تكون اللحمة نصف مشوية

292
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
بصل؟ -
بصل؟ -

293
00:15:45,200 --> 00:15:46,600
حسنا، لا بصل

294
00:15:46,720 --> 00:15:47,920
!أوقف السيارة

295
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
مهلا

296
00:15:53,520 --> 00:15:55,040
هذا هو المكان

297
00:15:55,160 --> 00:15:58,840
انتهى بحثك
لدينا فتيات ينزعن ملابسهنّ

298
00:15:59,160 --> 00:16:00,760
هذا هو المكان

299
00:16:09,920 --> 00:16:12,520
واحد من بين 9 آلاف موقع
سهل الوصول إليه

300
00:16:17,280 --> 00:16:18,560
كان... كان هنا

301
00:16:18,800 --> 00:16:21,480
كان بالضبط هنا

302
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
لا أفهم أين مطعم الهمبرغر

303
00:16:24,000 --> 00:16:25,120
لم يعد هناك من مطعم للهمبرغر

304
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
لقد أصبح مكانه صرّاف آلي
لمصرف (غولايث) الوطني

305
00:16:26,960 --> 00:16:28,640
لا بأس، لنتناول الطعام هنا

306
00:16:29,240 --> 00:16:31,200
لا يمكننا تناول الطعام
هذا صرّاف آلي

307
00:16:31,520 --> 00:16:33,120
لكن الطعام

308
00:16:33,960 --> 00:16:35,240
...ماذا

309
00:16:35,560 --> 00:16:38,720
هذه غلطتك، أنت ومصرفك السخيف
أنت فعلت ذلك

310
00:16:38,920 --> 00:16:40,120
حسنا

311
00:16:40,440 --> 00:16:41,760
(توقفي عن ذلك (ليلي

312
00:16:41,920 --> 00:16:44,960
لن أستعمل مجددا صرّافا
(آلي عائدا لـ(غولايث

313
00:16:45,080 --> 00:16:47,320
مصرف (غولايث) الوطني سيىء

314
00:16:47,440 --> 00:16:49,800
إنه أسوأ مصرف على وجه الأرض

315
00:16:49,920 --> 00:16:53,840
(يرجى الانتباه، يا أهالي (نيويورك
هذا المصرف سيىء، إنه سيىء

316
00:16:54,000 --> 00:16:56,400
مارشل) قل لها)

317
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
تقول لي ماذا؟

318
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
تقول لي ماذا؟

319
00:17:02,280 --> 00:17:03,560
حصلت على وظيفة

320
00:17:03,680 --> 00:17:05,320
ماذا؟ أين؟

321
00:17:05,760 --> 00:17:07,800
في مصرف (غولايث) الوطني

322
00:17:07,920 --> 00:17:10,320
لهذا السبب (بارني) كان يتكلم
(عن مدى روعة مصرف (غولايث

323
00:17:10,440 --> 00:17:13,560
أرادك أن تكوني سعيدة من أجلي
لأنني سأعمل معه هناك

324
00:17:13,720 --> 00:17:15,720
من الناحية التقنية لن نعمل معا

325
00:17:15,840 --> 00:17:17,800
لن تتمكن من الدخول إلى طبقتي

326
00:17:19,240 --> 00:17:21,400
لكنك أردت أن تصبح محاميا بيئيا

327
00:17:21,520 --> 00:17:23,840
أجل، وكنت أريد أيضا أن أكون
(من فريق (هارلم غلوبتراتر

328
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
وأن أقبض أجرتي بواسطة الحلوى

329
00:17:25,440 --> 00:17:29,440
لكن في أثناء ذلك
أحتاج إلى وظيفة وهذه جيدة

330
00:17:29,800 --> 00:17:32,480
الراتب جيد وهناك منافع جيدة

331
00:17:33,280 --> 00:17:37,400
ولأكون صادقا... إنها تمنحني
السبب لأرتدي سروالا في الصباح

332
00:17:37,840 --> 00:17:39,360
لديّ حياتي كلّها لأنقذ الكوكب

333
00:17:39,480 --> 00:17:42,920
لكنني متحمس الآن
لأعود وأرتدي سروالا مجددا

334
00:17:43,240 --> 00:17:45,000
لديك سروال رائع

335
00:17:45,920 --> 00:17:47,000
أحبك

336
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
أحبك

337
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
روبن)، كلا) -
إنها غير مفتوحة -

338
00:17:51,240 --> 00:17:52,280
أعطيني إياها -
إنها مشوية -

339
00:17:52,400 --> 00:17:53,760
أعطيني إياها

340
00:17:53,920 --> 00:17:55,520
آسفة لأنك لم تحصل
على الهمبرغر

341
00:17:56,280 --> 00:17:58,920
الأمر سخيف، أفكر في أول أسبوع
(أمضيته في (نيويورك

342
00:17:59,080 --> 00:18:03,400
كان عمري 22 سنة
كان مستقبلي أمامي

343
00:18:03,880 --> 00:18:06,680
اعتقدت أنني لو حصلت
على تلك الهمبرغر مجددا

344
00:18:08,120 --> 00:18:10,200
وأنا يراودني ذلك الٕاحساس
نفسه لليلة أخرى

345
00:18:10,320 --> 00:18:13,440
فقد أنساه وأتصرف كالراشدين

346
00:18:14,040 --> 00:18:17,160
وأذهب للعمل لدى
المصرف السخيف وأكون سعيدا

347
00:18:18,400 --> 00:18:21,040
مطعم الهمبرغر ذاك لم يقفل
بل انتقل إلى مكان جديد

348
00:18:21,920 --> 00:18:24,040
وأستطيع أن أقول لكم
أين هو مقابل مئة دولار

349
00:18:24,680 --> 00:18:26,520
مئة دولار، هذا جنون

350
00:18:28,520 --> 00:18:29,760
لندفع المال للرجل

351
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
دفعت المال لسائق الأجرة

352
00:18:31,560 --> 00:18:33,120
ليس لديّ أي مال
لأنني لم أعمل منذ مارس

353
00:18:33,360 --> 00:18:38,560
يا للهول، حبّذا لو كانت هناك
وسيلة سهلة للحصول على المال الآن

354
00:18:47,520 --> 00:18:49,280
(عضو في (أف دي آي سي

355
00:18:50,320 --> 00:18:52,680
لذا دفعنا المال
...للرجل وبعد 20 دقيقة

356
00:18:53,320 --> 00:18:54,480
شكرا

357
00:18:54,600 --> 00:18:57,120
مارشل) تذكّر)
قد لا يكون المذاق جيدا

358
00:18:57,400 --> 00:19:00,000
هذا المكان تغير
وأنت تغيرت و(نيويورك) تغيرت

359
00:19:00,240 --> 00:19:02,560
لكن لا تأمل كثيرا، حسنا؟

360
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
هذه هي -
أجل -

361
00:19:15,320 --> 00:19:17,120
إنها مطابقة تماما

362
00:19:17,240 --> 00:19:19,000
(إنها أفضل همبرغر في (نيويورك

363
00:19:19,360 --> 00:19:20,920
هيا تناولوا ذلك

364
00:19:21,120 --> 00:19:23,920
وهكذا بعد أن تذوّق مجددا الهمبرغر

365
00:19:24,120 --> 00:19:25,960
التي كان يتوق
منذ سنوات عديدة لتذوّقها

366
00:19:26,080 --> 00:19:29,640
نهض (مارشل) في الصباح التالي
وارتدي سرواله وذهب إلى عمله

367
00:19:30,680 --> 00:19:32,560
ولم ينظر مجددا إلى الوراء

368
00:19:36,080 --> 00:19:38,800
أريد وضع ملاءة صغيرة
داخل هذه الهمبرغر

369
00:19:38,920 --> 00:19:41,440
وأريد أن أذهب
إلى داخل هذه الخبزة

370
00:19:41,560 --> 00:19:43,600
وأريد أن ألتمس الدفء فيها
وأن أموت هناك

371
00:19:43,720 --> 00:19:47,480
يا للهول
أريدك أن تصبحي في داخلي

372
00:19:48,600 --> 00:19:50,560
هذا جيد للغاية

373
00:19:50,960 --> 00:19:53,720
"أنا قلق من أن "تحبل
هذه الهمبرغر

374
00:19:53,840 --> 00:19:58,160
إذا حبلت هذه الهمبرغر
فأريد تناول أطفالها اللذيذين

375
00:20:00,600 --> 00:20:02,120
هذه ليست هي -
ماذا؟ -

376
00:20:04,120 --> 00:20:05,440
هذا لا يطاق

377
00:20:05,560 --> 00:20:07,000
هذا لا يصدق

378
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
مهلا، هذه هي، أجل

379
00:20:11,880 --> 00:20:14,880
كنت أعرف ذلك، إنه رائع

