﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:03,720
مرحبا -
مرحبا يا جماعة، كيف حالكما؟ -

2
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
سأنهي هذا فحسب

3
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
تناولنا العشاء مع شقيقة
ستيلا) وخطيبها للتوّ)

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,240
سيتزوّجان قبلنا

5
00:00:11,440 --> 00:00:14,280
حسنا، تعرفين كيف حلمت بزفافك
المثالي يوميا مذ كنت صغيرة؟

6
00:00:14,400 --> 00:00:15,920
نعم -
كلّيا -

7
00:00:16,040 --> 00:00:19,640
تسرق شقيقتي زفاف أحلامي بكلّ تفاصيله

8
00:00:19,760 --> 00:00:25,400
على جزيرة (شيلتر) عند غروب الشمس -
على الشاطئ قرب منزلنا الصيفي القديم -

9
00:00:25,920 --> 00:00:27,640
إنه زفاف أحلامي

10
00:00:28,160 --> 00:00:29,320
سأنهي هذا الشراب

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
يفترض أن لحم الحمل هنا رائع -
إنني نباتية -

12
00:00:35,560 --> 00:00:39,960
ليتني أستطيع إسكات الصوت الٔاخلاقي
بداخلي القائل إن أكل الحيوانات قتل

13
00:00:40,440 --> 00:00:43,440
لكن أظنني أفتقر إلى قوّتك

14
00:00:43,720 --> 00:00:45,640
هذا لٔانك تحتاجين إلى بروتين

15
00:00:46,760 --> 00:00:48,080
سأتناول طبق لحم الحمل

16
00:00:50,240 --> 00:00:54,320
حسنا هدف جديد، أريد أن
يكون زفافنا أفضل من زفافها

17
00:00:54,560 --> 00:00:58,800
أريد أن يكون زفافنا أفضل
من زفافها بـ20 ضعفا

18
00:00:59,720 --> 00:01:02,520
تد)، كنت زفافها في الثانوية، صحيح؟)

19
00:01:04,120 --> 00:01:06,080
تحاول التفوّق عليّ دائما

20
00:01:06,200 --> 00:01:09,960
أحبّها لكن ثمّة جزءا صغيرا مني
يتمنّى لو أن هذا الٔامر كلّه ينهار

21
00:01:10,400 --> 00:01:12,840
أكرهه، أكرهه، أكرهه

22
00:01:13,160 --> 00:01:14,920
يا للروعة، شريحة اللحم هذه شهية جدا

23
00:01:15,040 --> 00:01:17,840
بقيت 4 أيام وهرب مع مستشارة
الفيتامينات من (هول فودز)؟

24
00:01:18,240 --> 00:01:20,960
لم أعد أتبرّج لٔاجله
لم أعد أستحمّ لٔاجله

25
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
لم أعد أحلق شعر تحت إبطيّ لٔاجله

26
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
يصعب تخيّل أين ساءت الٔامور

27
00:01:25,880 --> 00:01:28,760
...والٓان وقد اقترب موعد الزفاف
ثمّة لحم مقدد في هذه الصلصة

28
00:01:28,920 --> 00:01:32,080
أحبّها، لا يمكنني استعادة المال
سأخسر آلاف الدولارات

29
00:01:32,680 --> 00:01:36,880
عندما يكون المرء على علاقة بشخص
يتطوّر نوع من التخاطر بينهما

30
00:01:37,320 --> 00:01:43,200
ما رأيك؟ يمكننا مساعدتها -
لا (ستيلا)، علينا مساعدتها -

31
00:01:44,480 --> 00:01:46,360
لنسدد فاتورة العشاء

32
00:01:47,200 --> 00:01:50,760
لا عليك (نورا)، نتولّى الٔامر

33
00:01:51,520 --> 00:01:55,040
هذا صحيح، سنأخذ زفافك
ونعيد إليك كلّ ما دفعت

34
00:01:55,440 --> 00:01:57,560
سنتزوّج أنا و(تد) يوم الٔاحد هذا

35
00:02:16,040 --> 00:02:19,040
عجبا، سنتزوّج يوم الٔاحد هذا؟

36
00:02:19,440 --> 00:02:21,040
هل نحن واثقان من أننا جاهزان لهذا؟

37
00:02:21,160 --> 00:02:25,360
هدرت أعواما وأنا أحاول جعل والد
لوسي) يقرر أنه جاهز لهذا)

38
00:02:25,920 --> 00:02:28,360
لكنه لم يصبح جاهزا لهذا يوما
لهذا السبب لم نتزوّج يوما

39
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
هيا، لنكن عفويين

40
00:02:31,360 --> 00:02:34,720
كنت أحلم بأن يكون (طوني) عفويا هكذا

41
00:02:34,960 --> 00:02:38,760
حسنا إنني موافق، وأنا عفوي أيضا

42
00:02:43,400 --> 00:02:44,920
ليتني لم أفعل ذلك

43
00:02:46,240 --> 00:02:50,920
تأتي الحِكم في نهاية القصص عادة
لكن هذه هامة جدا بحيث سأقولها الٓان

44
00:02:51,640 --> 00:02:54,680
لا تقوما بدعوة حبيب
سابق إلى زفافكما يوما

45
00:02:54,800 --> 00:02:57,960
كان كلّ شيء سيتغيّر لو أن
أحدهم أسدى إليّ تلك النصيحة

46
00:02:58,080 --> 00:03:02,440
هيا، عليك المجيء، إنه زفافي -
(لا أستطيع، إنني في (طوكيو -

47
00:03:02,560 --> 00:03:05,360
إنه أسبوعي الٔاول في العمل
لا يمكنني الانصراف فحسب

48
00:03:05,480 --> 00:03:08,960
كما أنني أقدّم أخبارا جدية أخيرا

49
00:03:10,200 --> 00:03:12,000
كانت (روبن) تقدّم أخبارا جدية

50
00:03:12,120 --> 00:03:14,600
كانت الشبكة الٕاخبارية
(الٕانكليزية الٔاولى في (اليابان

51
00:03:14,720 --> 00:03:16,840
كانت الٔاخبار مختلفة قليلا هناك طبعا

52
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
"مروحة عملاقة"

53
00:03:20,440 --> 00:03:23,480
صوّت مجلس الادخار
...على ترك معدّلات

54
00:03:24,040 --> 00:03:25,440
الفوائد على حالها

55
00:03:25,760 --> 00:03:29,280
إنه زفافي، يجب أن تكوني موجودة -
حسنا، سآتي -

56
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
عليّ إنهاء المكالمة

57
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
مساء الخير

58
00:03:35,840 --> 00:03:37,800
(وأنا (روبن شيرباتسكي

59
00:03:38,760 --> 00:03:40,800
تأخّرت محادثات السلام
في (الشرق الٔاوسط) مجددا

60
00:03:41,320 --> 00:03:47,120
بالرغم من أن البداية الواعدة لمحادثات
السلام الٔاخيرة قد تعرقلت حول السلامة

61
00:03:48,120 --> 00:03:49,520
ستأتي -
نعم -

62
00:03:50,000 --> 00:03:52,040
حسنا (تد)، حفلة وداع
العزوبية خاصتك الليلة

63
00:03:52,200 --> 00:03:56,880
لديّ 3 من أكثر الراقصات المجلوبات
المرنات جسديا وأخلاقيا

64
00:03:57,000 --> 00:03:58,920
لا أستطيع، لا وقت لديّ -
حسنا، سأخبرك كيف سارت الٔامور -

65
00:03:59,040 --> 00:04:01,240
علينا استئجار السيارات ليوم غد فعلا -
طبعا -

66
00:04:05,560 --> 00:04:08,520
ماذا؟ -
لن تقول "لا تتزوّج، (تد)"؟ -

67
00:04:08,880 --> 00:04:11,240
لن تقول "إنك تقترف
غلطة فادحة، (تد)"؟

68
00:04:11,520 --> 00:04:16,440
بارني ستينسون)، ألم تعد)
منخرطا في الحرب على الزواج؟

69
00:04:16,800 --> 00:04:19,720
لا، أعرف القضية الميؤوس
منها عندما أراها فحسب

70
00:04:19,840 --> 00:04:22,000
إنه السبب ذاته الذي يجعلني
لا أؤيّد إعادة التصنيع

71
00:04:22,520 --> 00:04:26,560
كما أن زواج (تد) هو لمصلحتي، أترين؟

72
00:04:27,200 --> 00:04:31,400
كنت أعمل على مسألة هامة جدا مؤخرا

73
00:04:32,480 --> 00:04:37,200
أعترف بأنني كنت حرت جوابا إلى أن
قررت ذات ليلة معالجة الٔامر نهائيا

74
00:04:42,080 --> 00:04:43,480
"سريعة التأثّر"

75
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
"تشعر بالحنين"

76
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
"كحول"

77
00:04:50,560 --> 00:04:54,120
ومن ثم فككت الرموز أخيرا

78
00:04:55,720 --> 00:04:58,320
"(اجعلها تثمل في زفاف (تد"

79
00:05:00,680 --> 00:05:03,040
عدت لملاحقة (روبن) إذا -
آمل ذلك -

80
00:05:03,600 --> 00:05:06,840
هذه العطلة الٔاسبوعية هي الفرصة
الٔافضل لٔاقيم علاقة معها مجددا

81
00:05:07,240 --> 00:05:09,720
لن تنجح يوما، ثمّة إلهاءات كثيرة

82
00:05:09,960 --> 00:05:15,480
ستضع رأسك تحت ثوب الٕاشبينة
الثملة الٔاولى التي تراها كمصوّر قديم

83
00:05:15,840 --> 00:05:17,880
(لا تجعلي الٔامر رخيصا، (ليلي

84
00:05:18,040 --> 00:05:21,280
لا أريد أن أبدو عاطفيا ورومنسيا

85
00:05:21,880 --> 00:05:24,640
لكن (روبن) هي المرأة الوحيدة التي
سأقيم علاقة معها في العطلة الٔاسبوعية

86
00:05:26,280 --> 00:05:30,160
وهكذا، قبل يوم من زفافنا
(ذهبنا أنا (وستيلا) إلى جزيرة (شلتر

87
00:05:31,200 --> 00:05:33,160
مع الجميع يتبعوننا على مقربة

88
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
نقانق مرمية -
نقانق مرمية -

89
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
لم أتخيّل أن يتزوّج (تد) هنا

90
00:05:40,920 --> 00:05:43,840
"مركز اليوغا والتأمّل الجماعي"

91
00:05:44,000 --> 00:05:46,480
لا أدري بشأنكما لكنني
لن أبقى هنا أكثر ممّا يجب

92
00:05:48,400 --> 00:05:52,400
حسنا حبيبي، اذهب لمكالمة تلك الهبية
القذرة هناك وسنجلب الشراب

93
00:05:55,160 --> 00:05:57,840
ما هي أنواع الويسكي لديكم إذا؟

94
00:05:58,000 --> 00:06:01,280
لدينا سياسة صارمة جدا
تحظر الكحول هنا في المركز

95
00:06:03,320 --> 00:06:05,640
رائع، والوجبات كلّها ضمنها، صحيح؟ -
نعم -

96
00:06:05,880 --> 00:06:07,720
وهي نباتية كلّيا

97
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
لا، أحتاج إلى الكحول

98
00:06:11,960 --> 00:06:14,280
لن أستميل (روبن) بواسطة هذا

99
00:06:14,920 --> 00:06:19,600
انظري إلى هذا "منشّط
"الدماغ المصنوع من التوت

100
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
يا للهول، قد تجعل بعض
أنواع هذا الشراب فتاة أذكى

101
00:06:22,320 --> 00:06:24,240
إلى أيّ نوع من العذاب أتى بنا (تد)؟

102
00:06:24,400 --> 00:06:26,840
لا يوجد لحم -
لا توجد كحول -

103
00:06:27,600 --> 00:06:30,520
يزداد الٔامر سوءا، إنني واثق من
أن ذلك الرجل الذي كنتما تكلّمانه

104
00:06:30,720 --> 00:06:32,560
كان المغنّي الرئيسي
(لفرقة (الٔاطبّاء الدوّارون

105
00:06:34,960 --> 00:06:38,400
مرحبا يا جماعة، لدينا
(مشكلة صغيرة أنا و(ستيلا

106
00:06:38,520 --> 00:06:40,760
تبدو البرامج رائعة

107
00:06:41,120 --> 00:06:44,200
ليست أسماؤنا في الجهة الٔامامية
لكنها جيدة فعلا باستثناء ذلك

108
00:06:44,760 --> 00:06:48,600
مهلا، كلّمت (روبن)، ستتأخّر قليلا
لكنها ستأتي بأسرع وقت ممكن

109
00:06:49,360 --> 00:06:51,520
دعوت (روبن)؟ -
نعم، طبعا -

110
00:06:52,160 --> 00:06:53,720
لم تخبرني بذلك يوما

111
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
لست واثقة من شعوري حيال ذلك

112
00:06:56,280 --> 00:06:58,560
أيمكنني مساعدتك؟ تشعرين بالفرح

113
00:07:00,520 --> 00:07:03,400
(تروقك (روبن -
نعم، لكنها حبيبتك السابقة -

114
00:07:03,760 --> 00:07:05,080
هذا غريب -
ليس غريبا -

115
00:07:05,200 --> 00:07:09,040
إنه غريب، لا تفهم معنى أن ترى عروس
حبيبة عريسها السابقة في زفافهما

116
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
(ستيلا)

117
00:07:12,400 --> 00:07:15,760
كان زوجك الجديد يقيم
علاقة معي 3 مرات في اليوم

118
00:07:18,600 --> 00:07:23,760
يثير وجود الٔاحبّاء السابقين أمورا عالقة

119
00:07:25,080 --> 00:07:27,880
كيف تعرف أن تلك الشرارة لن تعود
بوجود حبيبتك السابقة جالسة هناك؟

120
00:07:28,040 --> 00:07:31,120
هيا، إننا مجرّد صديقين
كما أنني و(روبن) زللنا أصلا

121
00:07:31,280 --> 00:07:33,640
في عيد الشكر الفائت
ليس منذ وقت طويل حتى

122
00:07:33,840 --> 00:07:36,200
هل وضعت رهانا كبيرا
ضد نفسك في هذا الجدال؟

123
00:07:36,560 --> 00:07:39,920
سبق أن اشترت تذكرة السفر -
(يهمّني الٔامر، (تيد -

124
00:07:40,360 --> 00:07:42,000
لن أدعو والد (لوسي) يوما

125
00:07:42,360 --> 00:07:43,840
لا أبالي إذا فعلت، (طوني) رائع

126
00:07:44,000 --> 00:07:46,680
لندعُه أيضا -
لا، (طوني) هو الشخص الٔاخير -

127
00:07:46,800 --> 00:07:48,480
الذي أريده في زفافنا، اتفقنا؟

128
00:07:49,960 --> 00:07:52,400
و(روبن) أيضا

129
00:07:54,320 --> 00:07:56,280
ستستقلّ (روبن) الطائرة على الٔاغلب

130
00:07:56,440 --> 00:07:58,880
كما أنها تركت عملا هاما فعلا لٔاجل هذا

131
00:07:59,160 --> 00:08:03,080
نظرا للهموم البيئية
وارتفاع أسعار المحروقات

132
00:08:03,640 --> 00:08:07,840
ارتفعت مبيعات السيارات الهجينة
بنسبة 11% مقارنة بالعام الفائت

133
00:08:08,360 --> 00:08:10,720
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
لا أدري -

134
00:08:11,080 --> 00:08:12,880
أفهم مسألة الحبيبة السابقة

135
00:08:13,000 --> 00:08:15,800
لمَ تطلب من امرأة علاقتك الرومنسية
بها فاشلة المجيء لرؤية أخرى ناجحة؟

136
00:08:15,920 --> 00:08:18,640
الٔامر أشبه بدعوة فريق (سياتل
مارينرز) إلى مباراة لبطولة العالم

137
00:08:18,760 --> 00:08:20,360
وهذا غريب بالنسبة للجميع

138
00:08:20,680 --> 00:08:24,000
(ماذا؟ لا، يجب أن تأتي (روبن -
نعم، إنها صديقتي الحميمة -

139
00:08:24,120 --> 00:08:25,960
مهلا، عجبا -
مهلا، مهلا -

140
00:08:26,080 --> 00:08:29,320
صديقة، صديقتي الحميمة -
مهلا، لا أبالي، لمَ أتظاهر بالٔامر؟ -

141
00:08:30,600 --> 00:08:33,240
يجب أن تأتي (روبن)، يا صاح -
يجب ألّا تأتي -

142
00:08:33,360 --> 00:08:36,080
عمّ تتكلّم؟ -
القاضي (ألدرين)، تصويت فاصل -

143
00:08:38,120 --> 00:08:40,280
(حسنا، لن يكون الٔامر صائبا بدون (روبن

144
00:08:40,560 --> 00:08:42,560
لكن لا تعبث مع العروس

145
00:08:43,800 --> 00:08:46,440
سأقول لها ألّا تأتي -
(لا، لا، لا، (تد -

146
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
(إنه القرار الصائب، (تد -
...لا تتخذ القرار -

147
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
ستكون هذه المكالمة الهاتفية الٔاسوأ يوما

148
00:08:50,480 --> 00:08:53,200
تد)، (تد)، الٕاشبين، سأتولّى الٔامر)

149
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
مرحبا

150
00:09:00,040 --> 00:09:01,920
أين أنت، (روبن)؟ -
أتجه إلى المطار فحسب -

151
00:09:03,160 --> 00:09:05,440
حسنا، سنراك قريبا، رحلة رائعة

152
00:09:07,960 --> 00:09:11,440
خبر سيء، لم أستطع مكالمتها
روبن) في طريقها إلى هنا)

153
00:09:17,160 --> 00:09:20,120
حسنا (روبن) في طريقها
أتعلمون؟ يسرّني ذلك

154
00:09:20,400 --> 00:09:22,560
يجب السماح للٔاحبّاء السابقين
بالمجيء إلى حفلات الزفاف

155
00:09:22,680 --> 00:09:24,680
سأقول لـ(ستيلا) إن عليها
التعامل مع الٔامر فحسب

156
00:09:24,840 --> 00:09:27,920
أظنك يجب أن تكون أكثر رقّة
(مع (ستيلا) بشأن مسألة (روبن

157
00:09:28,080 --> 00:09:29,400
ماذا تعنين؟

158
00:09:29,520 --> 00:09:31,800
تشعر العرائس بتوتّر كبير قبل الزفاف

159
00:09:32,120 --> 00:09:34,280
صمدت جيدا طبعا

160
00:09:37,240 --> 00:09:38,280
ألا تذكرين؟

161
00:09:38,440 --> 00:09:40,280
"2006"

162
00:09:40,480 --> 00:09:45,040
أخبرني بائع الزهور أن لون الورود
زهريّ فاتح أكثر منه متوسط

163
00:09:45,560 --> 00:09:48,800
زهري فاتح متوسط، فسُد كلّ شيء

164
00:09:50,480 --> 00:09:54,760
مكان الزفاف مجهّز بأتون
عوضا عن جهاز تدفئة

165
00:09:55,000 --> 00:09:59,480
إنه الٔامر الوحيد الذي كان يهمّني
لمَ نتزوّج حتى؟

166
00:10:08,040 --> 00:10:10,520
بعد فترة، أصبحت كلّها ضجة

167
00:10:11,480 --> 00:10:14,560
يا لـ(ستيلا) المسكينة، كان عليها
حشر أشهر من الجنون في 3 أيام

168
00:10:14,880 --> 00:10:17,400
ما العمل إذا؟ -
انتظر الٔازمة التالية -

169
00:10:17,720 --> 00:10:22,440
وحلّها، فتكون البطل، فتثير مسألة
روبن) لكنها ستقبل هذه المرة)

170
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
نعم، لكن ماذا إذا لم تكن ثمّة أزمة تالية؟

171
00:10:25,600 --> 00:10:28,840
إنها عروس، ستكون ثمّة أزمة تالية

172
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
"بعد 4 دقائق تقريبا"

173
00:10:31,400 --> 00:10:34,080
ثمّة أزمة تالية -
مذهل، ما الٔامر؟ -

174
00:10:34,600 --> 00:10:37,440
ابنتي، لن تأتي ابنتي إلى زفافنا

175
00:10:37,720 --> 00:10:39,080
ماذا؟

176
00:10:39,280 --> 00:10:43,160
يفترض أن يقلّها (طوني) غدا لكنه
منزعج الٓان لٔانني أتزوّج ولن يفعل ذلك

177
00:10:43,760 --> 00:10:46,280
انقضت 5 أعوام، لمَ لا نمضي قدما؟

178
00:10:46,840 --> 00:10:50,840
سأذهب إلى هناك باكرا صباح
(غد وأكلّمه وأجعله يقلّ (لوسي

179
00:10:51,040 --> 00:10:55,120
وتُحلّ الٔازمة، (ستيلا) سعيدة
ستأتي (روبن) إلى الزفاف

180
00:10:56,640 --> 00:10:59,160
مرحبا، هل أنت (بارني)؟ -
نعم -

181
00:10:59,520 --> 00:11:01,600
سمعت أنك مكتمل الرجولة لذا اسمع

182
00:11:02,200 --> 00:11:07,120
ليل غد، أريد القيام بأمور قذرة ومنحلّة
جدا لأنسى أنه يفترض أن يكون زفافي

183
00:11:09,120 --> 00:11:11,600
إنني هنا برفقة امرأة -
اصطحبها -

184
00:11:13,200 --> 00:11:14,880
لن تنجح يوما

185
00:11:16,160 --> 00:11:20,760
صباح زفافي، عدت إلى منزل
(طوني) لاصطحاب (لوسي)

186
00:11:23,720 --> 00:11:25,680
(تد) -
(طوني) -

187
00:11:26,280 --> 00:11:29,160
هل تمارس الكاراتيه؟ -
مرحبا -

188
00:11:30,600 --> 00:11:35,160
آسف، آسف، أطلقت جهاز دفاعي
الداخلي، عليك الانتباه من هذه

189
00:11:35,400 --> 00:11:36,800
نعم -
ابقَ متيقّظا، ابقَ حيا -

190
00:11:36,920 --> 00:11:38,080
نعم

191
00:11:38,320 --> 00:11:41,720
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ ظننتك
ستكون في جناح العرائس مع امرأتي الٓان

192
00:11:42,160 --> 00:11:45,560
ليس بعد لكن قريبا -
هذا صحيح، إنها الليلة المشهودة، نعم -

193
00:11:46,720 --> 00:11:49,720
ستقيم علاقة مع والدة ابنتي

194
00:11:50,080 --> 00:11:52,360
في الواقع، سبق أن فعلت مرارا

195
00:11:52,480 --> 00:11:55,360
لمَ يجب أن أصحح أقوال الناس دائما؟ -
(يا للهول، أنت و(ستيلا -

196
00:11:56,360 --> 00:11:58,880
...أيها الوغد المحظوظ، يمكنني

197
00:12:02,040 --> 00:12:03,680
إنني سعيد جدا لٔاجلكما

198
00:12:04,960 --> 00:12:06,560
نعم، اسمع، إليك الٔامر

199
00:12:07,560 --> 00:12:09,000
لوسي)؟) -
لا يمكنك اصطحابها -

200
00:12:09,280 --> 00:12:12,920
طوني)، توقّف، اسمع)
هذا يوم هام بالنسبة لـ(لوسي) أيضا

201
00:12:13,320 --> 00:12:16,600
سيكون عليك وضع مشاكلك الخاصة جانبا
والتفكير في ما هو الٔافضل لها

202
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
سواء راقك الٔامر أم لم يرقك
يجب أن تكون في زفاف والدتها

203
00:12:19,320 --> 00:12:21,360
لذا سأصطحب (لوسي) معي

204
00:12:26,080 --> 00:12:28,480
إنك محق يا رجل، إنك محق

205
00:12:29,280 --> 00:12:36,280
آسف، آسف، لكن رؤيتكم
جعلتني أدرك كلّ ما كان لديّ

206
00:12:36,880 --> 00:12:40,240
مهلا، مهلا، لنكف عن العناق

207
00:12:41,360 --> 00:12:43,160
آسف

208
00:12:43,360 --> 00:12:45,680
لوسي) هي الٔاهم بالنسبة إليّ)

209
00:12:45,800 --> 00:12:49,080
وأشعر بأنني أخسرها لصالح هذه العائلة
الجديدة التي لن أكون جزءا منها

210
00:12:49,200 --> 00:12:52,120
هيا، بلى طبعا -
لا، لم أدعَ إلى الزفاف حتى -

211
00:12:52,240 --> 00:12:53,600
إنك مدعو الٓان

212
00:12:57,840 --> 00:12:59,440
رحلة في السيارة

213
00:13:00,200 --> 00:13:01,560
صحيح؟

214
00:13:04,520 --> 00:13:06,800
الرحلة الثانية في السيارة، ها نحن نعود

215
00:13:08,840 --> 00:13:11,960
إنه اليوم المشهود إذا، هل تنعش نفسك؟

216
00:13:13,160 --> 00:13:15,760
أيتها الٔانثى العزيزة، شكرا
(على اهتمامك بـ(بارني ستينسون

217
00:13:15,960 --> 00:13:18,280
(سيبدو ظهرك كـ(جاكسون بولاك

218
00:13:19,280 --> 00:13:24,760
...يؤسفني إبلاغك أنه في هذا الوقت -
كنت نباتية لعامين، أحتاج إلى لحم -

219
00:13:25,680 --> 00:13:31,200
لا توجد أماكن شاغرة -
إنني مدرّبة يوغا، كلّ وضعية متوفّرة -

220
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
غرفتك، بعد 20 دقيقة، لا مقدّمات

221
00:13:37,800 --> 00:13:40,320
لن أنجح، صحيح؟ -
محال -

222
00:13:44,960 --> 00:13:47,760
حسنا، تذكّرا فحسب
اتركاني أكلّم (ستيلا) أولا، اتفقنا؟

223
00:13:47,880 --> 00:13:53,120
أمي، أمي، دعا (تد) والدي -
مرحبا حبيبتي، افتقدتك -

224
00:13:54,080 --> 00:13:55,600
أمهليني ثانية فحسب، اتفقنا؟

225
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
مرحبا -
(مرحبا، (طوني -

226
00:13:57,960 --> 00:14:01,360
مرحبا -
دعوت (طوني)؟ إلى زفافنا؟ -

227
00:14:02,000 --> 00:14:06,120
تد)، تحدّثنا عن هذا، لا أحبّاء)
سابقين في زفافنا، لمَ قد تفعل هذا؟

228
00:14:06,480 --> 00:14:09,640
ماذا فعل (تد) هذه المرة؟

229
00:14:15,560 --> 00:14:18,480
تد)، ماذا تفعل (روبن) هنا؟)
خلت أنني أوضحت وجهة نظري

230
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
لا أحبّاء سابقين في زفافنا

231
00:14:21,000 --> 00:14:24,640
لٔاكون عادلا، حبيبك السابق هنا -
أنت دعوته -

232
00:14:24,840 --> 00:14:27,160
هيا، ليس الٔامر غريبا -
إنه غريب -

233
00:14:27,840 --> 00:14:30,160
وكأن الٔامور لم تنتهِ بينكما

234
00:14:30,440 --> 00:14:34,560
ولا يمكنني التعامل مع (طوني) الٓان
هلّا تخرج رجاء وتقول له أن يرحل

235
00:14:34,840 --> 00:14:36,760
يمكنك جعلي الشخص السيء

236
00:14:36,960 --> 00:14:39,920
(سأذهب لمكالمة (روبن
لتعلم أن الٔامر ليس شخصيا

237
00:14:40,720 --> 00:14:42,160
حسنا

238
00:14:42,280 --> 00:14:46,640
ولو تركت (ستيلا) تكلّم (روبن) كانت
القصّة بكاملها ستنتهي بشكل مختلف

239
00:14:47,440 --> 00:14:48,520
فهمت

240
00:14:49,440 --> 00:14:50,960
فهمت

241
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
(للمرة الٔاولى، (تد) و(ستيلا موزبي

242
00:14:55,680 --> 00:14:57,880
"العام 2030" -
وهكذا تعرّفت بوالدتكما -

243
00:14:58,040 --> 00:15:02,160
تفاهات، هل انتهى والدكما من الثرثرة
أخيرا؟ هيا الٓان، من يريد البوظة؟

244
00:15:04,080 --> 00:15:05,520
لكنني لم أفعل

245
00:15:05,720 --> 00:15:08,800
(أيمكنك مكالمة (طوني)؟ أتت (روبن
جوا من (طوكيو)، عليّ مكالمتها

246
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
طبعا

247
00:15:17,280 --> 00:15:19,640
مرحبا -
مرحبا، آسف لهربي هكذا -

248
00:15:19,800 --> 00:15:21,880
لا بأس، لن تصدّق الرحلة التي قمت بها

249
00:15:22,000 --> 00:15:24,240
بقيت على متن طائرة ليوم كامل تقريبا

250
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
لكن رؤيتك تتزوّج تستحق العناء

251
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
...كيف لا أكون هنا -
لا يمكنك المجيء إلى الزفاف -

252
00:15:28,360 --> 00:15:29,840
شكرا للسماء -
ماذا؟ -

253
00:15:29,960 --> 00:15:32,520
(هذا غريب، (تد -
ليس غريبا -

254
00:15:32,640 --> 00:15:35,920
إنه غريب، أتعرف شعور أن تكون
حبيبة أحدهم السابقة في زفافه؟

255
00:15:36,360 --> 00:15:37,600
(روبن) -
(ستيلا) -

256
00:15:37,840 --> 00:15:38,840
مرحبا

257
00:15:39,320 --> 00:15:41,040
تبا لك أيتها الحقيرة، أنا ربحت

258
00:15:43,160 --> 00:15:46,960
قطعنا علاقتنا منذ أكثر من عام -
نعم، لكنها ليست فترة طويلة -

259
00:15:47,600 --> 00:15:51,520
ليست رؤيتك تتزوّج بامرأة أخرى
أمرا كنت أتلهّف إليه فعلا

260
00:15:52,400 --> 00:15:56,520
لا أدري، خلت أنني إذا بدّلت
رأيي يوما بشأن الزواج والٔاولاد

261
00:15:56,640 --> 00:15:59,120
من اللطف أن أعلم أنك هناك

262
00:15:59,760 --> 00:16:01,680
كنت صمّام الٔامان خاصتك إذا
يا له من إطراء

263
00:16:01,800 --> 00:16:04,880
لا، ليس هذا ما في الٔامر -
لمَ تثيرين هذا الموضوع؟ -

264
00:16:05,080 --> 00:16:07,400
لم يعد ثمّة علاقة تجمعنا -
ربما بلى -

265
00:16:08,440 --> 00:16:13,480
طبعا، لا يختفي هذا النوع
من العلاقات بلا أثر فحسب

266
00:16:14,440 --> 00:16:16,800
(لست مسعى آخر هنا، (تد

267
00:16:16,920 --> 00:16:21,440
نعم، كنا نتواعد لكننا مضينا قدما
وانظري حصلنا على مرادنا

268
00:16:21,560 --> 00:16:23,800
سأتزوّج، حصلت
(على وظيفة أحلامك في (طوكيو

269
00:16:24,200 --> 00:16:25,840
...وعاشا بسعادة إلى الٔابد -
تركت عملي -

270
00:16:26,760 --> 00:16:28,720
ماذا؟ -
(سأعود للعيش في (نيويورك -

271
00:16:29,200 --> 00:16:33,920
خلت أنني أردت تلك الوظيفة
لكنني أريد العودة إلى حياتي الحقيقية

272
00:16:35,680 --> 00:16:39,920
وأظنك يجب أن تعود إلى حياتك -
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ -

273
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
لا تتزوّج

274
00:16:45,560 --> 00:16:49,840
تستعجل الٔامور، وكأنك تحاول
الانتقال إلى نهاية الكتاب

275
00:16:50,600 --> 00:16:53,000
تد)، إنك الرجل الٔاكثر)
رومنسية الذي أعرفه يوما

276
00:16:53,120 --> 00:16:56,160
سرقت بوقا أزرق لٔاجلي
حاولت أن تجعل المطر ينهمر

277
00:16:56,280 --> 00:16:58,080
جعلت المطر ينهمر -
كانت صدفة -

278
00:16:58,600 --> 00:17:02,920
لكن بعد ذلك كلّه، هكذا
ينتهي مسعاك الرومنسي؟

279
00:17:03,200 --> 00:17:05,480
تختفي في زفاف شخص آخر

280
00:17:05,600 --> 00:17:08,720
ومنزل شخص آخر وحياة
شخص آخر بدون تردد

281
00:17:09,760 --> 00:17:15,320
ليست تلك النهاية المذهلة التي تستحقها
(ليس هذا (تد موزبي

282
00:17:19,880 --> 00:17:23,480
أحبّ (ستيلا)، إنها امرأة حياتي

283
00:17:24,040 --> 00:17:29,000
إذا كان هذا شعورك فعلا
من الجيد أنك لن تأتي إلى الزفاف

284
00:17:38,800 --> 00:17:40,400
شجار كبير؟ -
نعم -

285
00:17:41,960 --> 00:17:46,680
هاك، إنه تقدمة من المحل -
واصل تقديمه -

286
00:17:49,880 --> 00:17:51,680
يا للهول، لا تواصل تقديمه

287
00:17:56,400 --> 00:18:01,120
(مرحبا، (روبن -
بارني)، أمضي يوما فظيعا) -

288
00:18:01,720 --> 00:18:04,680
جلبت ويسكي من متجر السوق
الحرّة خلسة، أتريد الانضمام إليّ؟

289
00:18:04,840 --> 00:18:08,720
نعم، نعم، لنذهب إلى غرفتك بعيدا
عن هذه الغرفة ويمكننا احتساؤها

290
00:18:08,880 --> 00:18:12,440
نعم، لم يحجزا لي غرفة
كنت آمل أن أبقى في غرفتك

291
00:18:13,360 --> 00:18:14,880
لا مشكلة

292
00:18:15,280 --> 00:18:18,160
عليّ ترتيبها قليلا فحسب

293
00:18:18,280 --> 00:18:22,480
...ثمّة ثياب على الٔارض و -
فتاة بلا ثياب مقيّدة إلى السرير -

294
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
المناشف في الحمّام، الفوضى عارمة

295
00:18:25,920 --> 00:18:29,720
...أمهليني 10 دقائق لترتيب المكان و -
(إلى اللقاء، (بارني -

296
00:18:30,040 --> 00:18:31,640
...إنني

297
00:18:32,880 --> 00:18:34,400
...إنها

298
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
حسنا، لنفعل هذا

299
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
من هي تلك المرأة؟

300
00:18:47,120 --> 00:18:49,400
إنها عاملة مكتب الاستقبال

301
00:18:57,920 --> 00:19:03,960
يظن المرء أحيانا أنه يعيش قصّة لكن
يتضح أنها مختلفة كلّيا في الحقيقة

302
00:19:10,120 --> 00:19:13,360
في ذلك الوقت، ظننت أن القصّة
كانت بشأن وجود (روبن) في الزفاف

303
00:19:20,920 --> 00:19:23,640
لو أنني فهمت القصة الحقيقية فقط

304
00:19:32,400 --> 00:19:37,200
...وجود الٔاحبّاء السابقين
لا أدري يثير أمورا عالقة

305
00:19:41,760 --> 00:19:44,480
كيف تعلم أن تلك الشرارة لن تعود
وحبيبتك السابقة جالسة هناك؟

306
00:19:47,960 --> 00:19:50,080
وكأن الٔامور لم تنتهِ بينكما

307
00:19:52,920 --> 00:19:56,880
هدرت أعواما وأنا أحاول جعل
والد (لوسي) يقرر أنه جاهز لهذا

308
00:19:57,400 --> 00:20:01,920
جعلتني رؤيتكم أدرك كلّ ما كان لديّ

309
00:20:02,080 --> 00:20:04,920
كنت أحلم بأن يكون (طوني) عفويا هكذا

310
00:20:10,920 --> 00:20:15,520
جديا أيها الولدان، لا تقوما بدعوة
أحبّائكما السابقين إلى زفافكما

