﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:04,120
لا تعجبني المواهب هنا الليلة

2
00:00:04,240 --> 00:00:06,760
وكلما شربت، رأيتهنّ أقل جمالا

3
00:00:06,880 --> 00:00:10,240
أنا على بُعد كأس ويسكي وصودا
(من مشهد الحانة في (ستار ورز

4
00:00:10,520 --> 00:00:12,200
ماذا عن أولئك الفتيات هناك؟
إنهنّ مثيرات

5
00:00:12,520 --> 00:00:14,360
لسن مثيرات -
هل تمزح؟ -

6
00:00:14,480 --> 00:00:16,640
كرهتهنّ لحظة رأيتهنّ

7
00:00:16,760 --> 00:00:18,000
مما يعني أنهنّ مثيرات

8
00:00:18,120 --> 00:00:21,840
وفي الواقع كرهتهنّ بقدر
ما كرهت (روبن) عندما التقيتها

9
00:00:21,960 --> 00:00:23,640
كرهتني؟ -
كثيرا -

10
00:00:25,720 --> 00:00:27,400
بارني)، إنهنّ مثيرات)

11
00:00:28,240 --> 00:00:30,320
هناك الكثير لٔاعلّمكم إياه جميعا

12
00:00:30,440 --> 00:00:35,440
"أصبحتم ضحايا "تأثير المشجعات
يسرني أنكم سألتم

13
00:00:35,560 --> 00:00:38,440
تأثير المشجعات" هو عندما"
تبدو مجموعة من النساء مثيرات

14
00:00:38,560 --> 00:00:41,720
لكن فقط كمجموعة
مع المشجعات جميعهنّ

15
00:00:41,840 --> 00:00:46,640
يظهرن مثيرات لكن انظروا
إلى كل واحدة منهنّ لوحدها، مريعات

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,080
هذا جنون

17
00:00:48,320 --> 00:00:51,680
انظروا جيدا وبإمعان
إلى كل واحدة من الفتيات

18
00:01:09,720 --> 00:01:12,520
لا أدري، الفتاة عند الطرف
تبدو ظريفة

19
00:01:12,640 --> 00:01:14,360
نعم، إنها ظريفة

20
00:01:14,720 --> 00:01:17,120
وهذا يا أصدقائي هو
"تأثير المشجعات"

21
00:01:17,240 --> 00:01:21,360
"وهو معروف أيضا باسم "مفارقة الٕاشبينة
"و"تناذر فتاة النادي

22
00:01:21,480 --> 00:01:27,160
ولفترة قصيرة في منتصف التسعينات
مؤامرة (سبايس غيرلز)"، هذا مخيف"

23
00:01:31,200 --> 00:01:32,560
(بارني ستينسون)

24
00:01:33,120 --> 00:01:36,960
مرحبا، حسنا، فهمت

25
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
رائع، سنبقى على اتصال

26
00:01:42,640 --> 00:01:43,640
ماذا؟

27
00:01:44,480 --> 00:01:46,200
يبدو أنني سأصبح والدا

28
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
ماذا تعني بقولك إنك ستصبح والدا؟
كيف... كيف حصل هذا؟

29
00:02:03,480 --> 00:02:06,400
كانت فتاة خرجت معها
منذ أسابيع

30
00:02:06,560 --> 00:02:08,760
ليست متأكدة، ستذهب
إلى الطبيب في الصباح

31
00:02:08,880 --> 00:02:11,520
لعلّه إنذار خاطىء
لعلّها ليست حاملا

32
00:02:11,640 --> 00:02:15,920
(ليلي)، ما من جزء من (بارني ستينسون)
%تقلّ فعاليته عن 110

33
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
(إن كان أحد صغاري الـ(مايكل فيلب
قد خرج فهو سيبحث عن الذهب

34
00:02:19,880 --> 00:02:22,320
هذا كابوس، لا أريد أولادا

35
00:02:22,440 --> 00:02:24,520
أي إنسان كامل العقل
سيرغب في الٔاولاد؟

36
00:02:25,440 --> 00:02:28,960
عندما يصبح المرء في الـ30 ويكون"
"ضمن ثنائي يحصل أمر غريب

37
00:02:29,480 --> 00:02:31,720
"يبدأ برؤية الٔاطفال في كل مكان"

38
00:02:44,880 --> 00:02:46,200
هيا

39
00:02:46,520 --> 00:02:49,520
نعم، كانت حمّى الٔاطفال تنال"
"(من (مارشال) و(ليلي

40
00:02:49,640 --> 00:02:51,280
"والجيران الجدد لم يكونوا يساعدون"

41
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
هل فقدت جاربا يا صاح؟

42
00:02:55,160 --> 00:02:59,360
هذا بدون شك أظرف شيء رأيته

43
00:02:59,480 --> 00:03:00,840
ها هو صغيري

44
00:03:00,960 --> 00:03:04,880
تلك الليلة، جلسا وتبادلا حديثا"
"جادا عمليا بشأن إنجاب الٔاولاد

45
00:03:05,000 --> 00:03:08,960
إن أنجبنا طفلا، أتظن أنك
تستطيع العمل لساعات أقل؟

46
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
هذا لا يهم، سيكون ظريفا إلى درجة
أنني سآكله في اليوم الٔاول

47
00:03:13,600 --> 00:03:17,640
حسنا، لكن ماذا عن المال؟
لدينا الكثير من الديون

48
00:03:17,760 --> 00:03:21,160
سنعدّ فواتيرنا المستحقة
على أصابع رجليه الصغيرة

49
00:03:22,560 --> 00:03:24,000
لننجب طفلا

50
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
الٓان؟ حسنا

51
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
لكن كان هناك شيء واحد"
"يعيق دربهما

52
00:03:33,200 --> 00:03:35,120
(ابتعدا، لقد سجّلت (ذي فيو

53
00:03:36,840 --> 00:03:39,840
وذاك الشيء كان عاطلا عن العمل"
"وينام على أريكتهما

54
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
حسنا

55
00:03:44,160 --> 00:03:48,080
إذا (روبن)، كيف يجري
البحث عن عمل وشقة؟

56
00:03:48,200 --> 00:03:50,560
ألم تسمع؟ أنا المذيعة الٔاساسية
(في (سي أن أن

57
00:03:50,680 --> 00:03:54,360
وحصلت على شقة مصنوعة
(من الذهب تطل على (سنترال بارك

58
00:03:54,560 --> 00:03:56,600
(فكر جيدا، (مارشال

59
00:03:57,560 --> 00:03:59,760
"أدركا أنه إن كانا سيؤسسان لعائلة"

60
00:04:00,040 --> 00:04:01,320
"فعليهما التخطيط مسبقا"

61
00:04:01,440 --> 00:04:04,920
إذا (روبن) أتمانعين النوم
في منزل (تيد) غدا؟

62
00:04:05,040 --> 00:04:08,200
(سأحضّر عشاء مميزا لـ(مارشال

63
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
العشاء فحسب
ليس إلا، لا شيء آخر

64
00:04:10,840 --> 00:04:13,840
حسنا، لكن من الٔافضل ألا تكون
متزمتا بقدر هذين الٔاحمقين

65
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
بشأن رمي عبوات الجعة على السطح

66
00:04:16,800 --> 00:04:20,760
هذا يؤلم أذنيّ، "اتصل الجيران"
"بالشرطة"، "كدت تصيبينني

67
00:04:21,560 --> 00:04:23,800
(استمتع برفقتها (تيد
فهي في مكان جيد الٓان

68
00:04:27,880 --> 00:04:31,400
رباه، هذا أنا (بارني)، كيف الحال؟

69
00:04:32,840 --> 00:04:34,720
أعرف أننا لا نتبادل الكلام كثيرا

70
00:04:34,840 --> 00:04:38,760
مع أنّ الكثير من الفتيات
ينادينك بسببي، مذهل

71
00:04:39,680 --> 00:04:44,720
لكن إن استطعت إنقاذي من هذا

72
00:04:44,840 --> 00:04:49,760
...أقسم إنني أبدا أبدا أبدا أبدا

73
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
انتظر يا أخي

74
00:04:57,480 --> 00:04:58,600
(أنا (بارني

75
00:05:02,640 --> 00:05:03,920
حقا؟

76
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
مارشال)، نبأ سار، لست والدا)

77
00:05:15,600 --> 00:05:17,040
تهانيّ يا صاح

78
00:05:17,560 --> 00:05:20,000
(إنها أسعد أوقات حياتي، (مارشال

79
00:05:20,120 --> 00:05:22,960
...شعوري حيال عدم إنجابي الٔاولاد

80
00:05:23,080 --> 00:05:25,240
لم أعرف يوما أنني قد
أحب شيئا بهذا القدر

81
00:05:25,440 --> 00:05:28,160
لذا سأوجد عطلة

82
00:05:28,280 --> 00:05:32,400
من الٓان فصاعدا، سيعرف هذا اليوم
"باسم "يوم عدم كوني والدا

83
00:05:32,600 --> 00:05:34,960
ستوجد عطلة؟ -
نعم لمَ لا؟ -

84
00:05:35,080 --> 00:05:37,800
الجميع يحصلون على يوم
(الٔامهات، الٓاباء، الـ(باستيل

85
00:05:38,400 --> 00:05:41,440
لمَ ليس هناك يوم للعازبين
الذين يحبون هذا؟

86
00:05:41,560 --> 00:05:44,120
تتكلّم الٓان كالفتاة السمينة
(يوم عيد (فالنتاين

87
00:05:44,760 --> 00:05:46,880
(مرحبا (ستينسون -
مرحبا (نولان)، كيف حال الٔاولاد؟ -

88
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
أأنت جاهز لليلة، (إريكسون)؟
إنه دمج كبير

89
00:05:53,320 --> 00:05:55,760
هذا بيني وبين زوجتي، سيدي

90
00:05:55,880 --> 00:05:58,000
لا، الاجتماع مع السيد (لي)، الليلة

91
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
ظننت أنه اجتماع على الفطور

92
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
(إنه كذلك، الفطور في (الصين
سنجري محاضرة متلفزة مع الصينيين

93
00:06:02,600 --> 00:06:03,960
أنا أعتمد عليك أيها الفتى

94
00:06:07,480 --> 00:06:08,520
مارشال)؟)

95
00:06:08,640 --> 00:06:11,720
(مرحبا عزيزتي، إنه الفطور في (الصين

96
00:06:11,840 --> 00:06:13,040
نعم

97
00:06:13,280 --> 00:06:17,080
ليس هذا تعبيرا، لحظة
ما معنى هذا حتى؟

98
00:06:17,200 --> 00:06:20,680
لا أدري، خبز ساخن ولحم حرّيف
ثمة شيء هناك

99
00:06:21,560 --> 00:06:23,880
لن تعود إلى المنزل الليلة، صحيح؟

100
00:06:25,480 --> 00:06:27,360
هل تهز برأسك "لا"؟

101
00:06:28,960 --> 00:06:30,880
هذا ما ظننته

102
00:06:31,840 --> 00:06:34,080
شكرا لحضوركما بهذه السرعة

103
00:06:34,200 --> 00:06:35,960
هل أنت بخير؟
بدوت غاضبة عبر الهاتف

104
00:06:36,520 --> 00:06:41,240
أنا و(مارشال) اتخذنا القرار
المهم بتناول العشاء

105
00:06:41,720 --> 00:06:44,960
وظننتني مستعدة لتناول العشاء

106
00:06:45,240 --> 00:06:48,080
لكنه اتصل وألغى العشاء
مما جعلني أفكر

107
00:06:48,200 --> 00:06:51,520
هل من المبكر لنا"
أن نتناول العشاء"؟

108
00:06:52,000 --> 00:06:53,760
تناولت الغداء باكرا
لذا أنا مستعد للعشاء

109
00:06:53,880 --> 00:06:56,520
العشاء هو طفل -
ليلي)، هذا مريع) -

110
00:06:57,160 --> 00:07:00,480
لا، أريدكما أن تعرفا لي أمرا

111
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
ماذا؟

112
00:07:02,320 --> 00:07:04,920
هل أنا و(مارشال) مستعدان
لٕانجاب طفل؟

113
00:07:09,440 --> 00:07:12,120
هل أنا و(مارشال) مستعدان
لٕانجاب طفل أو لا؟

114
00:07:12,680 --> 00:07:15,840
ليلي)، لا يمكننا اتخاذ هذا القرار)
مكانك، إنه قرار هائل

115
00:07:15,960 --> 00:07:18,040
(أتعرفين ما الهائل أيضا؟ رأس (مارشال

116
00:07:18,160 --> 00:07:20,400
إنه بحجم رأس بطيخ
في أواخر أغسطس

117
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
وطفل (مارشال) سيكون مثله

118
00:07:24,600 --> 00:07:25,680
ما رأي (مارشال)؟

119
00:07:25,800 --> 00:07:29,800
لعل رأيه ما زال في خوذة الرأس
العائدة لـ1950 والتي يتجوّل بها

120
00:07:30,240 --> 00:07:36,320
مارشال) متحمس جدا، لكن أظنه يرى)
فقط الظرافة في الٕانجاب وليس الصعوبة

121
00:07:36,720 --> 00:07:41,040
كاليوم الفائت عندما كان (مارشال) يلعب
مع الطفل (جيريمي) كنت أخاطب والدته

122
00:07:41,160 --> 00:07:44,640
شكرا جزيلا لدعوتنا
لم أخاطب راشدا آخر منذ أسابيع

123
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
عدا زوجي بالطبع، لكن جمل
"إنه دورك لتغيير الحفاض" و"فليسكت"

124
00:07:48,120 --> 00:07:52,080
لا تعتبر حديثا، آسفة، أنا أثرثر
لم أمارس الجنس منذ 7 أشهر

125
00:07:52,200 --> 00:07:55,080
لقد أعدت الكرة، إنه الحرمان من النوم

126
00:07:56,120 --> 00:07:58,920
لحظة، هل أبكي؟ عادة أفعل هذا

127
00:07:59,040 --> 00:08:01,240
لا أقصد التذمر
الٓان أشعر بالسوء

128
00:08:02,080 --> 00:08:05,640
ها هو صغيري، أحبك كثيرا

129
00:08:06,160 --> 00:08:09,160
(سأكون مرهقة مثل (شارلوت
بل أسوأ

130
00:08:09,280 --> 00:08:14,920
على الٔاقل، زوجها يعمل في المنزل
فهو تاجر مخدرات لكنه والد متكرس

131
00:08:15,160 --> 00:08:16,720
سيكون (مارشال) والدا رائعا

132
00:08:16,840 --> 00:08:22,600
مارشال) في المكتب دائما وأخشى)
أن يقع العمل كله عليّ إن أنجبنا طفلا

133
00:08:22,720 --> 00:08:25,160
أنت تجزعين وتركّزين على السلبيات

134
00:08:25,280 --> 00:08:27,000
أظن أنّ (ليلي) تتصرف بشكل منطقي

135
00:08:27,120 --> 00:08:30,440
هذا جيد، لذا طلبت حضوركما إلى هنا

136
00:08:30,600 --> 00:08:33,200
تيد)، أنت تحب الٔاولاد)
و(روبن)، أنت ضدهم

137
00:08:33,320 --> 00:08:35,480
ابدآ بالنقاش أيها المستشاران

138
00:08:35,680 --> 00:08:40,120
أعرف أنك تخشين ألا تكوني جاهزة
لكن لا أحد يظن أنه جاهز

139
00:08:40,240 --> 00:08:42,840
عليك القيام بالخطوة والٔامومة
ستأتي بشكل طبيعي

140
00:08:42,960 --> 00:08:46,520
بالطبع تظن أنّ الٔامر يأتي
بشكل طبيعي فأنت والد أصلا

141
00:08:46,640 --> 00:08:48,160
أنت والد

142
00:08:48,280 --> 00:08:50,880
عمّ تتكلمين؟ -
تيد)، فكر في الٔامر) -

143
00:08:51,200 --> 00:08:53,800
أنت تخبر نكاتا مبتذلة
خاصة بالٓاباء

144
00:08:53,960 --> 00:08:59,520
طائر مقطّع، طائر مقطّع

145
00:09:00,720 --> 00:09:03,760
أنت تلقي علينا محاضرات
كما عندما كسرنا سفينتك التي في القنينة

146
00:09:03,880 --> 00:09:06,280
لست غاضبا
لكنني خائب الٔامل فحسب

147
00:09:07,480 --> 00:09:09,160
هي من فعلت ذلك -
اسكت -

148
00:09:10,600 --> 00:09:13,640
وتفعل ذاك الشيء الذي يفعله
كل الٓاباء مع النادلات

149
00:09:13,760 --> 00:09:16,000
(مرحبا أنا (لوري
وسأكون نادلتكم هذه الليلة

150
00:09:16,120 --> 00:09:19,560
(مرحبا (لوري) أنا (تيد
وسأكون زبونك هذه الليلة

151
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
لوري) قبل أن تذهبي)
قولي لي على ماذا تحصلين

152
00:09:22,520 --> 00:09:25,280
لدى تزاوج الكناري مع جزّازة العشب
لا تلميحات، لا تلميحات

153
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
(إنها محقة (تيد
قد تكون عازبا وبلا أولاد

154
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
لكنك والد أحمق

155
00:09:32,360 --> 00:09:34,520
لا أظن أن نبرتك
تعجبني أيتها الشابة

156
00:09:36,000 --> 00:09:38,560
"مارشال) "يوم عدم كوني والدا)
ناجح للغاية

157
00:09:38,680 --> 00:09:41,120
(لارابي) و(فينكلستين)
يساعدانني للاحتفال، انظر

158
00:09:41,320 --> 00:09:43,840
أكواب "أعظم عدم كونه
"والدا في العالم

159
00:09:44,040 --> 00:09:49,240
وهناك قمصان أيضا والٔاغراض كلها
متوفرة على موقعنا على الٕانترنت

160
00:09:50,080 --> 00:09:51,520
انظر إلى البطاقات

161
00:09:55,080 --> 00:09:58,920
لكل ما تفعله لنفسك"
"لكل الويسكي على رفك

162
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
الـ(بورش كاريرا) تسيطر"
"على الطريق السريع

163
00:10:01,080 --> 00:10:05,880
أتمنى لك علاقة ثلاثية طوال الليل"
"عيدا سعيدا لعدم كونك والدا

164
00:10:06,160 --> 00:10:09,000
انظر إلى الرسمة، لا

165
00:10:11,640 --> 00:10:14,160
تبدو أنها ساقطة آسيوية

166
00:10:14,280 --> 00:10:17,320
نعم، لٔانه في يوم
"عدم كونك والدا"

167
00:10:17,440 --> 00:10:20,400
تحصل على تايلندية، كفّك

168
00:10:21,800 --> 00:10:26,120
(إنها تنال منك حقا، (موزبي
أملك الوحيد تقضي بأن تصبح سلبيا

169
00:10:26,240 --> 00:10:29,840
حسنا، سأخبرك لما خصمي
تقول هذا كله

170
00:10:30,040 --> 00:10:33,760
"3 كلمات، "تخاف من الٔاطفال

171
00:10:33,880 --> 00:10:36,600
ماذا؟ هذا جنون، لا أفعل

172
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
حقا؟

173
00:10:37,960 --> 00:10:40,040
أتذكرين عندما التقيت
نسيبتي وابنتها؟

174
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
كم هي ظريفة

175
00:10:43,120 --> 00:10:44,760
هل تودّين حملها؟

176
00:10:47,840 --> 00:10:50,560
أو حفلة إغداق الطفل بالهدايا التي
أقامتها (ليلي) لصديقتها (إريكا)؟

177
00:10:52,760 --> 00:10:54,560
هل تدعين الطفل يشمّك؟

178
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
لا أريد أن يعضّني

179
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
...ولا تنسي

180
00:11:02,840 --> 00:11:05,480
إعلان الطفل الناطق؟ -
إعلان الطفل الناطق؟ -

181
00:11:06,840 --> 00:11:09,880
(لكن لست هكذا (ليلي
أنت تحبين الٔاولاد وهم يحبونك

182
00:11:10,000 --> 00:11:13,560
أنا محبوبة وجميلة وحكيمة
لكن هل هذا كاف؟

183
00:11:13,720 --> 00:11:16,720
كل هذا محصور بكلمة واحدة، أنت

184
00:11:16,840 --> 00:11:19,160
هل أنت مستعدة للتخلي
عن أحلامك؟

185
00:11:19,280 --> 00:11:21,600
التخرّج وتعليم الفنون
في المستوى الجامعي

186
00:11:21,720 --> 00:11:25,920
"(عليك التركيز على "مشروع (ليلي
"قبل التركيز على "مشروع الطفل

187
00:11:26,040 --> 00:11:27,720
وإلا فستندمين دائما

188
00:11:28,000 --> 00:11:30,120
وهذا لن يكون عادلا لك أو للطفل

189
00:11:32,360 --> 00:11:33,480
ما هذا؟

190
00:11:34,240 --> 00:11:36,360
(إنه جورب (جيريمي

191
00:11:37,760 --> 00:11:39,400
سأنجب طفلا

192
00:11:40,040 --> 00:11:42,160
لكن ماذا عن كل الٔامور
التي قلتها للتو؟

193
00:11:42,280 --> 00:11:44,040
لكن... الجورب

194
00:11:44,160 --> 00:11:46,280
(لكن ماذا عن عمل (مارشال
طوال الوقت؟

195
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
لكن الجورب

196
00:11:47,520 --> 00:11:49,600
لكن "مشروع (ليلي)"؟

197
00:11:49,760 --> 00:11:51,640
سمك صغير عليه

198
00:11:51,880 --> 00:11:56,520
أعطيناك الكثير من النقاط
والجورب هو أساس قرارك؟

199
00:11:57,200 --> 00:12:00,640
أظن أنه كان الٔاهم
صحيح (روبن)؟

200
00:12:00,760 --> 00:12:03,160
اسكت أبي -
أنت اسكتي يا كارهة الٔاولاد -

201
00:12:03,280 --> 00:12:08,000
الٔاولاد مخيفون، لديهم عيون كبيرة
وماذا عن نقطة الضعف؟

202
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
إن كان هناك زرّ للقضاء على النفس

203
00:12:10,240 --> 00:12:13,480
على الٔاقل، يجب إخفاؤه في مكان ما
كي لا نضغط عليه عرضة

204
00:12:14,880 --> 00:12:19,360
أين (ليلي)؟ هل شربت أيا من هذا؟

205
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
ولا نقطة -
ولا أنا -

206
00:12:24,080 --> 00:12:25,920
إريكسن)، الاجتماع بعد 5 دقائق)

207
00:12:26,040 --> 00:12:28,120
ومن الٔافضل أن تكون
(على استعداد للسيد (لي

208
00:12:28,360 --> 00:12:30,320
الرجل يسكن كوابيسي

209
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
على كل، استمتع أيها الفتى

210
00:12:36,320 --> 00:12:39,200
ضع طفلا في داخلي
مارشال)، أنا جاهزة)

211
00:12:45,720 --> 00:12:47,840
ليلي)؟ (ليلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

212
00:12:47,960 --> 00:12:50,160
أنا جاهزة (مارشال)، الليلة هي الليلة

213
00:12:50,280 --> 00:12:53,600
ضع بذرتك ذات الرأس
كالبطيخ في بطني

214
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
ماذا؟ -
نعم، هيا، الٓان -

215
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
ضع فيّ طفلا، أنا جاهزة

216
00:12:57,240 --> 00:13:01,840
انظر، الرجال في المبنى المجاور
يلوّحون لي

217
00:13:02,160 --> 00:13:06,080
مرحبا أيها السادة، سننجب ولدا

218
00:13:08,480 --> 00:13:09,920
لا أصدق أننا ضيّعناها

219
00:13:10,040 --> 00:13:14,080
لذا تحديدا لن أنجب الٔاولاد
لا يمكن إبعادهم عن ناظريك للحظة حتى

220
00:13:14,200 --> 00:13:15,840
لا أجد ملفي

221
00:13:15,960 --> 00:13:21,120
"سحبت الملفات من "أ" إلى "غ
"أغ"، "أغ"

222
00:13:22,680 --> 00:13:25,000
يجلسون مع قنانيهم السخيفة

223
00:13:27,920 --> 00:13:29,440
يبكون

224
00:13:37,560 --> 00:13:39,080
يبصقون

225
00:13:42,360 --> 00:13:44,040
لذا الٔاولاد مريعون

226
00:13:44,240 --> 00:13:48,200
من الجيد أننا انفصلنا، نسيت كليا
كم تضطربين لموضوع الٔاولاد

227
00:13:48,320 --> 00:13:54,520
أنا مضطربة؟ كلما سمعت كلمة
أولاد" نرى الحليب على قميصك"

228
00:13:54,880 --> 00:13:57,640
حمدا للرب لعدم كونك أمّا
فأنت باردة للغاية

229
00:13:57,760 --> 00:14:00,160
والطفل الذي سيرضع منك
سيتجمد دماغه

230
00:14:00,760 --> 00:14:04,000
لا تعتبرني غريبة أطوار
لرغبتي في البقاء مستقلة

231
00:14:04,120 --> 00:14:06,360
هناك الكثير من الٔاشخاص الطبيعيين
الذين لا يريدون إنجاب الٔاولاد

232
00:14:06,480 --> 00:14:10,120
يا أخي، ضع يدك على علبة
الواقيات وكرر بعدي

233
00:14:10,760 --> 00:14:13,280
أنا، أعط الاسم الزائف
الذي تعطيه للنساء

234
00:14:13,400 --> 00:14:15,560
(أنا، (جوني بانانا

235
00:14:15,960 --> 00:14:19,480
أتعهد تفضيل القمصان المبلّلة
على الحفاضات المبلّلة

236
00:14:19,600 --> 00:14:22,320
...وأتعهد أن أفضّل دائما -
نعم، لديك رفقة رائعة -

237
00:14:23,280 --> 00:14:25,120
سأبحث عن (ليلي) في المرحاض

238
00:14:25,240 --> 00:14:26,880
هل أحضر لك سدادة فيما
أنا في الداخل؟

239
00:14:27,000 --> 00:14:29,120
رائع، وعندما تنتهين من التبوّل

240
00:14:29,240 --> 00:14:31,280
لعلّك تسألين الساحر
أن يعطيك قلبا

241
00:14:31,480 --> 00:14:34,640
أتعلم؟ ربما عليّ أن أجد مكانا آخر
للبقاء فيه في العطلة الٔاسبوعية

242
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
لن أجادلك

243
00:14:35,880 --> 00:14:37,040
حسنا -
رائع -

244
00:14:37,160 --> 00:14:40,360
أهلا بك في أخوية عدم الٔابوة

245
00:14:41,440 --> 00:14:43,240
إنه واحد منا

246
00:14:45,680 --> 00:14:52,680
أيها السادة، سيد (لي)، افتحوا
...رجاء الصفحة 5 من وثيقة الدمج التي

247
00:14:57,240 --> 00:14:58,440
ما الٔامر (إريكسن)؟

248
00:14:58,560 --> 00:15:03,640
لا شيء، أظنك وسيما
للغاية اليوم

249
00:15:14,040 --> 00:15:15,680
إلام تنظر؟

250
00:15:16,120 --> 00:15:24,640
أنظر إلى مستقبل شركتينا
وهو يبدو... عاريا

251
00:15:25,760 --> 00:15:29,080
هلا تعذرونني للحظة فقط

252
00:15:32,080 --> 00:15:34,600
هل رأى الجميع المرأة الثملة؟

253
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
...لم يكن عليكم

254
00:15:38,400 --> 00:15:40,760
إنها صورة لي بدون أولاد

255
00:15:40,880 --> 00:15:44,160
وهناك المعكرونة الملصقة
على الٕاطار، أحب هذا

256
00:15:45,000 --> 00:15:46,600
ليلي) ليست في الداخل)

257
00:15:46,760 --> 00:15:48,920
رنّ هاتفك وأجبت
آمل ألا تمانعي

258
00:15:49,040 --> 00:15:50,720
لا -
وجد (مارشال) (ليلي) وهي بخير -

259
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
حمدا للرب

260
00:15:54,120 --> 00:15:55,200
ماذا؟

261
00:15:56,240 --> 00:15:59,000
كنت أعيد هاتفك
ووجدت شيئا في حقيبتك

262
00:15:59,120 --> 00:16:01,400
لديّ رخصة لهذا
والشيء الٓاخر كان هدية

263
00:16:01,520 --> 00:16:04,000
لا، هذا

264
00:16:06,080 --> 00:16:07,760
(سرقت جورب (جيريمي

265
00:16:07,880 --> 00:16:10,520
لا، لم أفعل
أجهل كيف وصل إلى هنا

266
00:16:10,640 --> 00:16:13,080
لا بد من أنه وقع، هذا غريب

267
00:16:13,200 --> 00:16:16,000
وقع؟ -
أو (ليلي) وضعته هنا كمزحة -

268
00:16:16,120 --> 00:16:17,880
تلك الساقطة ثملة

269
00:16:19,280 --> 00:16:20,760
حسنا، أنا أخذته

270
00:16:21,800 --> 00:16:26,000
إنه ظريف فحسب، جورب

271
00:16:26,960 --> 00:16:30,840
(روبن شيرباتسكي)
هل تراودك فكرة إنجاب الٔاولاد؟

272
00:16:31,040 --> 00:16:33,640
لا، لا أدري

273
00:16:34,360 --> 00:16:38,160
ربما يوما ما، عندما أصبح
في الـ70، سيتقدم العلم

274
00:16:39,840 --> 00:16:45,040
اسمع، مؤخرا أنا مضطربة وعاطلة
عن العمل وأعيش على أريكة

275
00:16:45,360 --> 00:16:48,680
نعم، كانا شهرين صعبين بالنسبة إلينا

276
00:16:51,240 --> 00:16:52,880
لديّ غرفة نوم إضافية

277
00:16:53,000 --> 00:16:54,880
لمَ لا تبقين معي
فيما تبحثين عن مكان آخر؟

278
00:16:55,680 --> 00:16:57,080
حقا؟ -
نعم -

279
00:16:57,560 --> 00:17:01,600
شكرا (تيد)، لديّ بعض الٔامكنة وسيلزم
الٔامر أسبوعا أو أسبوعين على الٕاطلاق

280
00:17:01,800 --> 00:17:04,320
(وهكذا، انتقلت العمة (روبن
للعيش معي

281
00:17:04,440 --> 00:17:05,520
شريكان في السكن

282
00:17:06,680 --> 00:17:11,600
أشعر بالملل، فلنذهب للرقص
لنسرق متجر كحول

283
00:17:11,720 --> 00:17:13,120
ليلي)، لن نذهب إلى أي مكان)

284
00:17:13,240 --> 00:17:16,560
عندما نذهب إلى مكان ما وأنت ثملة
...تنامين دائما حالما

285
00:17:18,080 --> 00:17:23,280
سنذهب للرقص
سنحتفل طوال الليل

286
00:17:25,880 --> 00:17:30,320
هلا تقوم بجولتين في الشارع
للحرص على كونها نامت

287
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
بالطبع

288
00:17:33,960 --> 00:17:36,200
آخر اختراعات
"يوم عدم كونك والدا"

289
00:17:36,320 --> 00:17:39,440
اختبار للحمل
لكن بدلا من الخط الٔازرق

290
00:17:39,560 --> 00:17:41,800
هناك (بارني) صغير أزرق يفعل هذا

291
00:17:42,120 --> 00:17:46,360
بارني)، "يوم عدم كونك والدا" سخيف)
إنها عطلة للفاشلين

292
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
ماذا... عمّ تتكلم؟
إنها مجموعة رائعة

293
00:17:49,600 --> 00:17:51,640
"بارني)، إنه "تأثير المشجعات)

294
00:17:51,880 --> 00:17:54,440
لا (تيد)، هذا ينجح للفتيات فقط

295
00:17:54,560 --> 00:17:58,000
ألق نظرة على كل واحد
من الرجال على حدة

296
00:18:12,840 --> 00:18:16,520
هؤلاء النوابغ ليسوا بلا أولاد
إثر خيارهم، يا صديقي

297
00:18:16,880 --> 00:18:19,040
(طابت ليلتك (بارني -
طابت ليلتك -

298
00:18:26,840 --> 00:18:28,280
جورب

299
00:18:32,360 --> 00:18:34,040
هل أشمّ رائحة الفطائر
برقائق الشوكولا؟

300
00:18:34,160 --> 00:18:39,680
لا، تشمّ رائحة فطائر "آسفة لٔانني كنت
ثملة حمقاء" برقائق الشوكولا

301
00:18:39,800 --> 00:18:41,920
هل من لحم مقدد
ليتني لم أتقيأ على قميصك"؟"

302
00:18:42,040 --> 00:18:45,080
بالطبع -
عزيزتي -

303
00:18:45,280 --> 00:18:48,680
آسفة جدا بشأن ليلة أمس
أعرف أنني كنت بحالة مريعة

304
00:18:48,800 --> 00:18:52,920
لكن بدأت أجزع
كوننا جاهزين للٔاولاد

305
00:18:54,000 --> 00:18:58,160
لكنك اعتنيت بي جيدا
وأعرف أنك ستكون والدا رائعا

306
00:18:58,280 --> 00:19:00,560
لا أريد أن أكون والدا الٓان -
ماذا؟ -

307
00:19:01,520 --> 00:19:07,440
ليس أمس، وبالموازنة بين العمل
والطفلة (ليلي) الثملة، كانت مبالغة

308
00:19:07,760 --> 00:19:11,400
بدأت للتو بهذا العمل
وأعمل لساعات طويلة

309
00:19:12,440 --> 00:19:16,920
أحبك، وأودّ أن ننجب أولادا
...يوما ما لكن

310
00:19:17,560 --> 00:19:19,240
أودّ أن أكون مستعدا للٔامر

311
00:19:20,840 --> 00:19:27,320
وأنا أيضا ومتى كنا جاهزين
أعرف أنك ستكون مذهلا

312
00:19:28,360 --> 00:19:29,600
وأنت أيضا

313
00:19:32,600 --> 00:19:36,440
أتود مطارحتي الغرام
مع الحماية الٓان؟

314
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
نعم

315
00:19:38,360 --> 00:19:40,000
أتود إنهاء اللحم المقدد أولا؟

316
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
أنت المرأة الكاملة

317
00:19:51,240 --> 00:19:54,400
"الهر في المزود والملعقة الفضية"

318
00:19:54,520 --> 00:19:57,280
"ليتل بوي بلو) والرجل في القمر)"

319
00:19:57,400 --> 00:20:00,640
متى ستعود إلى الديار أبي"
"لا أعرف متى

320
00:20:00,760 --> 00:20:03,440
"سنجتمع عندها، جورب"

321
00:20:03,560 --> 00:20:07,080
"أعرف أننا سنستمتع بوقتنا عندها"

