﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:04,800
(في 2009، حصلت خالتك (روبن
على وظيفة في برنامج صباحي

2
00:00:04,960 --> 00:00:06,760
ما عنى أنه كان عليها
أن تستيقظ  باكرا

3
00:00:06,960 --> 00:00:09,360
أي ساعة؟ -
"الساعة 1:45 فجرا" -

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,000
صباح الخير جميعا -
(مرحبا (روبن -

5
00:00:13,120 --> 00:00:17,000
يبدو أنك تقومين بالأمر
تبدئين عملك الساعة 2 فجرا

6
00:00:17,120 --> 00:00:19,640
لا أفعل ذلك من أجلي
بل من أجل المعجبين

7
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
من هم المعجبين الذي يشاهدون
برنامجا يبث الساعة 4 فجرا؟

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,600
من يستيقظ باكرا للمشاركة
في برنامج الساعة 5 فجرا

9
00:00:26,120 --> 00:00:28,240
ميث) تجعل الذين لم يبيعوا جهاز)
التلفاز لديهم بعد مدمين عليها

10
00:00:28,600 --> 00:00:30,000
المتعريات اللواتي يعملن
في وسط البلد

11
00:00:30,120 --> 00:00:32,760
ويترددن ما بين الذهاب إلى العمل
أو إرسال أولادهن إلى المدرسة

12
00:00:33,320 --> 00:00:34,520
إنهم مختلسو النظر

13
00:00:34,720 --> 00:00:36,800
أعلموني بالمستجدات
ما الذي يجري؟

14
00:00:37,120 --> 00:00:40,400
كما تعلمين، الاعتيادي -
حقا؟ الاعتيادي -

15
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
أجل

16
00:00:41,640 --> 00:00:44,360
روبن) فكري في الأمور)
الأكثر مرحا في حياتك

17
00:00:44,680 --> 00:00:46,760
فكرت فيها -
والآن ضاعفيها -

18
00:00:47,200 --> 00:00:50,120
إذا، قرد بعام يرتدي بزتين رسميتين

19
00:00:51,000 --> 00:00:54,720
شيء أظرف من ذلك
حدث لـ(مارشال) اليوم

20
00:00:54,840 --> 00:00:57,040
حسنا، أولا، لا يوجد
شيء أظرف من هذا

21
00:00:57,160 --> 00:01:00,720
ثانيا، اسمع، ليست بالقصة الجيدة

22
00:01:00,840 --> 00:01:03,800
هيا يا رفاق
أنتم 4 أشخاص يافعون ونشطاء

23
00:01:03,920 --> 00:01:06,240
تعيشون في المدينة الأكثر
إثارة على وجه الأرض

24
00:01:06,360 --> 00:01:08,000
تقولون إنه ليس لديكم قصص
تسردوها لي؟

25
00:01:08,120 --> 00:01:10,320
ماذا يمكنني أن أقول
بعض الأسابيع تكون مملة

26
00:01:10,440 --> 00:01:12,320
تحدث الأمور نفسها وتتكرر

27
00:01:12,840 --> 00:01:14,680
أكل تلميذ في صفي معجون الأسنان

28
00:01:14,800 --> 00:01:18,400
استخدمت أساليب مهينة
لجذب فتاة غبية جدا

29
00:01:18,840 --> 00:01:22,400
صديقتي القديمة (كارين) انتقلت
(للعيش هنا، لم يتغير شيء (روبن

30
00:01:22,520 --> 00:01:25,000
كارين) في هذه المدينة) -
لا بد من أنك تمزح -

31
00:01:25,120 --> 00:01:26,120
!لا

32
00:01:26,240 --> 00:01:28,360
يا رفاق، أظن بأنني أخبرتكم
(عن (كارين

33
00:01:28,640 --> 00:01:31,880
إنها صديقتي من الثانوية العامة
وكانت علاقتنا متقطعة في الجامعة

34
00:01:32,000 --> 00:01:35,640
كانت جميلة وذكية
وكنت مغرما بها

35
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
(المشكلة هي أن (مارشال
و(ليلي) لم يعجبا بها

36
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
أظن أن للأمر علاقة
(بكل مرة تتكلم فيها (كارين

37
00:01:42,160 --> 00:01:45,440
أحبذ فكرة أنكم تعيشون في
مسكن للطلبة، هذا أميركي جدا

38
00:01:45,800 --> 00:01:48,520
الأمر أشبه بأن نأكل الهراء
وأن نكون عنصريين

39
00:01:50,840 --> 00:01:53,040
يا الهي، كانت مزعجة جدا

40
00:01:53,160 --> 00:01:55,800
يا صديقي، كانت الوريثة
(لثروة (ماسنجيل

41
00:01:56,400 --> 00:01:57,920
لم تكن بهذا السوء

42
00:01:58,040 --> 00:02:02,320
طبعا تظن ذلك، فقد حولتك إلى
أحد مخلوقاتها الأحياء الأموات

43
00:02:02,440 --> 00:02:08,360
أريد أن آكل دماغك ولكن فقط
إن كان عضويا وينمو على العشب

44
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
ماذا؟

45
00:02:10,560 --> 00:02:12,080
هلا مررت الملح؟

46
00:02:12,360 --> 00:02:18,000
الملح، هذا برجوازي جدا -
كليا -

47
00:02:21,000 --> 00:02:25,160
ما هذا الشيء؟ -
(إنه جهاز تلفاز يا (كارين -

48
00:02:26,720 --> 00:02:30,320
أنا لا أشاهد التلفاز -
كليا -

49
00:02:31,640 --> 00:02:34,320
هل ظننت بأنني احضرت
بطاقات لمشاهدة المصارعة الحرة؟

50
00:02:34,760 --> 00:02:38,240
كنت متهكمة -
كليا -

51
00:02:38,880 --> 00:02:47,320
أعلم بأنك كنت متهكمة
وأنا كنت متهكما

52
00:02:47,680 --> 00:02:49,720
لنفعل ذلك

53
00:02:51,640 --> 00:02:52,640
ماذا؟

54
00:02:53,160 --> 00:02:55,240
لم يختف هذا التبرج طوال شهر

55
00:02:55,360 --> 00:02:56,800
كنت مجبرا على مقابلة
والدي (ليلي) بهذا المظهر

56
00:02:56,920 --> 00:02:59,560
لم أبد مغفلا أكثر في حياتي -
حتى اليوم -

57
00:02:59,680 --> 00:03:01,760
أخبرنا القصة، أخبرنا القصة
أخبرنا القصة

58
00:03:01,880 --> 00:03:02,920
دعك من الأمر

59
00:03:03,040 --> 00:03:05,240
حسنا، انتظروا
هل هي فعلا مضحكة؟

60
00:03:05,360 --> 00:03:07,440
روبن)، إنني لا أمازحك)

61
00:03:07,560 --> 00:03:10,720
لا أريد أن تسمعيها، صدقا

62
00:03:10,840 --> 00:03:15,440
طوال حياتك
لن يضحكك أي شيء آخر

63
00:03:15,560 --> 00:03:19,280
سوف تشتمين نفسك، لأنك
أجبرت على سماعها في الأساس

64
00:03:20,240 --> 00:03:22,160
ولكن صدقا، يجب أن تسمعينها
إنها مضحكة جدا

65
00:03:23,400 --> 00:03:24,400
حسنا

66
00:03:24,800 --> 00:03:27,800
كنت في نادي الشركة
هذا الصباح ألعب كرة السلة

67
00:03:28,000 --> 00:03:31,160
يمكن لزملائي في العمل
أن يكونوا متوحشين أحيانا

68
00:03:31,920 --> 00:03:33,400
(انظر إلى (وسينيسكي

69
00:03:33,520 --> 00:03:36,120
سيبكي، انظروا إليه -
أجل، انظروا إليه -

70
00:03:36,240 --> 00:03:38,880
أجل، لا أدري، لا أظن بأنه عليه
ثني الركبتين بهذه الطريقة

71
00:03:39,000 --> 00:03:40,560
أظن بأنه مزق أنسجة الركبة

72
00:03:40,680 --> 00:03:43,880
الشيء الوحيد الذي مزقه هو عذريته

73
00:03:44,000 --> 00:03:46,280
أجل، أو قناة الفالوب

74
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
ربما لطفت الحوار قليلا، بأي حال

75
00:03:52,200 --> 00:03:54,840
ذهبت إلى كيسي الصوفي
لأخرج ملابس العمل

76
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
مهلا، مهلا، مهلا

77
00:03:56,240 --> 00:03:57,880
أريد أن أقول ذلك
أريد أن أقول ذلك

78
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
حسنا، قلها

79
00:03:59,560 --> 00:04:03,520
ذهب (مارشال) إلى كيسه الصوفي
... ليخرج منه ملابس العمل و

80
00:04:03,640 --> 00:04:05,720
لا، لا، لا، أخبرها أنت، إنها
مضحكة أكثر عندما ترويها أنت

81
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
لا، دعني أرويها أنا

82
00:04:07,920 --> 00:04:10,360
لا، لا، أخبرها أنت، أخبرنا

83
00:04:11,120 --> 00:04:14,600
في الوقت نفسه
لا، لا، أخبرنا أنت

84
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
... نسيت -
مارشال) نسي سرواله) -

85
00:04:26,120 --> 00:04:28,440
نسي سرواله

86
00:04:45,280 --> 00:04:48,000
حسنا، نسي (مارشال) سرواله
هذا مضحك جدا

87
00:04:48,560 --> 00:04:50,880
ليست قصة قرد يرتدي
بزتين رسميتين

88
00:04:51,280 --> 00:04:57,920
اقصد بأنه نسي أنه ارتدى
البزة الأولى؟ قرد غبي

89
00:04:58,640 --> 00:05:01,800
(إذا، (كارين) في (نيويورك
غريب أليس كذلك؟

90
00:05:01,920 --> 00:05:04,320
(تيد)، لا يمكنك العودة إلى (كارين)

91
00:05:04,440 --> 00:05:06,440
لم أقل إنني سأعود إليها

92
00:05:06,560 --> 00:05:08,040
ولكن كنت أفكر
إنها جديدة في هذه المدينة

93
00:05:08,160 --> 00:05:09,720
لن يكون الاتصال بها
أسوأ شيء أقوم به في العالم

94
00:05:09,840 --> 00:05:11,960
لا، لا (تيد)، لن يكون أسوأ
ما تفعله في هذا العالم

95
00:05:12,080 --> 00:05:13,520
قد يكون رابع أسوأ شيء في العالم

96
00:05:13,640 --> 00:05:16,560
الأول، البركان الضخم
والثاني نيزك يصطدم بالأرض

97
00:05:16,680 --> 00:05:20,680
(ثالثا، ضياع أرشيف (إيفيل كانافيل
(ورابعا أن يتصل (تيد) بـ(كارين

98
00:05:20,800 --> 00:05:22,680
(خامسا، أن يلتهم قرش (ليلي

99
00:05:22,840 --> 00:05:25,360
أنا (ليلي) وأنا موافقة
على ترتيب هذه اللائحة

100
00:05:26,120 --> 00:05:27,600
أنتم لا تعرفون القصة كلها

101
00:05:27,880 --> 00:05:30,520
تيد) و(كارين) عاشا)
علاقة متقطعة خلال الجامعة

102
00:05:30,640 --> 00:05:32,400
وبقيت الأمور على الحالة نفسها

103
00:05:32,520 --> 00:05:35,440
قد يقضيان يوما كاملا سعيدين
... وفي يوم آخر

104
00:05:36,080 --> 00:05:39,280
أعلم بأنك تعتبرين البيروني فاشيا
... وأنت محقة لذا

105
00:05:39,840 --> 00:05:41,880
(يا الهي، (كارين

106
00:05:42,840 --> 00:05:44,280
آسف يا أخي

107
00:05:45,240 --> 00:05:46,640
قبل أن تقول أي شيء

108
00:05:46,760 --> 00:05:50,480
أظن بأنه عليك أن تقرأ كتاب
(أزهار الشر" للكاتب (بودلير"

109
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
حسنا

110
00:05:55,040 --> 00:05:56,200
ومن ثم ينفصلان

111
00:05:56,320 --> 00:06:01,240
فيشعر (تيد) بالاحباط وننتظر كلنا
الوقت المناسب لنعلمه برأينا

112
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
أنا و (كارين) انفصلنا -
كنا نكرهها -

113
00:06:04,280 --> 00:06:05,640
كان على السيئة أن ترحل

114
00:06:06,640 --> 00:06:08,520
ومن ثم يشحن
تيد) رأسه بكل الأفكار)

115
00:06:08,640 --> 00:06:12,760
(ويستقل الحافلة إلى (بروفيدنس
ليعلم (كارين) برأيه فيها

116
00:06:13,840 --> 00:06:16,120
كيف جرى الأمر؟ -
بشكل رائع -

117
00:06:16,760 --> 00:06:20,840
انظرا من عاد -
(كارين) -

118
00:06:22,120 --> 00:06:26,360
ومن ثم، تبدأ القصة كلها من جديد

119
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
اجعل ذلك "عشرة آلاف
"مهووس ومهوسان

120
00:06:29,400 --> 00:06:32,000
لأنني حصلت على بطاقتين
(لـ (ناتالي ميرشنت

121
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
آسف يا أخي

122
00:06:35,760 --> 00:06:37,440
كانت تأتي لزيارتك في الجامعة

123
00:06:37,560 --> 00:06:41,160
واللحظة التي كنت تتغيب فيها
تحضر رجلا إلى غرفتك

124
00:06:41,280 --> 00:06:42,320
احترام

125
00:06:42,480 --> 00:06:45,400
حسنا، كنت مغفلا
كانت أول صديقة حقيقية

126
00:06:45,520 --> 00:06:46,520
وكنت مغرما بها حتى الجنون

127
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
كلنا يرتكب أشياء في الجامعة
يندم عليها لاحقا

128
00:06:49,160 --> 00:06:51,600
في العام الثاني
ربى (مارشال) شاربا سفليا

129
00:06:51,720 --> 00:06:54,880
اعتمر قبعة ديانة الـ(رفتا) وطلب
(من الجميع مناداته بـ(أم جي سموث

130
00:06:55,040 --> 00:06:56,640
لست نادما على ذلك

131
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
إذا لا تظنون بأنه علي الاتصال بها؟

132
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
تيد)، لا) -
هيا يا صديقي -

133
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
تيد)، أقنع دماغك الغليظ)

134
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
حسنا، حسنا، لا بأس
لن أتصل بها

135
00:07:04,880 --> 00:07:07,480
قصة تافهة مثيرة للاهتمام
لقد اتصلت بها

136
00:07:07,600 --> 00:07:08,600
ماذا تفعل؟ -
ماذا تقصد؟ -

137
00:07:08,720 --> 00:07:09,960
!قصة السروال

138
00:07:10,200 --> 00:07:12,040
لا أصدق بأنك اتصلت بها

139
00:07:12,160 --> 00:07:14,400
لماذا لا تدعوها إلى طعام الغداء أيضا؟

140
00:07:14,520 --> 00:07:19,280
لأنه يا (ليلي)، لن أدعوها
إلى الغداء من جديد

141
00:07:19,680 --> 00:07:22,360
دعوتها إلى الغداء؟

142
00:07:22,800 --> 00:07:26,240
لماذا قد يرغب أي شخص في
تناول الغداء مع صديقته السابقة؟

143
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
(يسرني أنك سألت يا (مارشال

144
00:07:27,480 --> 00:07:29,440
هناك 4 دوافع محتملة
وراء غداء مع صديقة سابقة

145
00:07:29,920 --> 00:07:32,120
أولا، يرغبان في العودة
إلى بعضهما بعضا

146
00:07:32,400 --> 00:07:34,600
(مثل صديقي (سكوتر
من الثانوية العامة

147
00:07:35,760 --> 00:07:40,000
أزهار الـ(ليلي)، ذكي جدا
آسفة لا أحمل (سكوتر) لك

148
00:07:40,120 --> 00:07:44,360
يا الهي، هذا مضحك
نسيت كم أنت مضحكة

149
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
أين النادل؟

150
00:07:47,240 --> 00:07:50,440
لماذا؟ تحبين النادل؟
يمكنني أن أكون النادل

151
00:07:50,960 --> 00:07:54,960
سأكون أهم نادل
على وجه الأرض وستحبينني

152
00:07:56,280 --> 00:08:00,400
ثانيا، تريد قتلك، مثل ذلك
(الغداء الذي تناولته مع (ويندي

153
00:08:00,720 --> 00:08:02,680
يسرنا أننا نفعل ذلك أخيرا

154
00:08:02,840 --> 00:08:06,840
بعد أن ألغيت موعدي أكثر
من 9 مرات، أردت نسيان أمرك

155
00:08:06,960 --> 00:08:10,000
ولكنك لم تنسي أمري
استمريت بالمحاولة

156
00:08:10,480 --> 00:08:14,520
على فكرة، أردت أن أعطيك شيئا

157
00:08:17,960 --> 00:08:20,040
مسدس، إنها تحمل مسدسا

158
00:08:22,160 --> 00:08:23,680
إنها ربطة عنق

159
00:08:23,920 --> 00:08:27,280
ثالثا، قد ترغب
في إعادة أغراضك الخاصة

160
00:08:27,400 --> 00:08:28,840
(مثل الغداء الذي تناولته مع (كيرت

161
00:08:29,360 --> 00:08:31,680
على فكرة، أريد أن أعطيك شيئا

162
00:08:37,520 --> 00:08:40,040
مسدسي عيار 38 الخاص بالشرطة

163
00:08:40,160 --> 00:08:42,160
يا الهي، علمت بأنني تركته
في مكان ما

164
00:08:42,360 --> 00:08:46,160
كلما شاهدت الخبار كنت أتمنى
ألا يكون سلاح الجريمة مسدسي

165
00:08:47,680 --> 00:08:49,560
كان الانفصال الخيار الأصح

166
00:08:51,000 --> 00:08:54,880
رابعا، كي تؤكد لك
أنها تعيش حياة رائعة

167
00:08:55,000 --> 00:08:57,280
أجل، مثل الغداء الذي
(تناولته مع (نيكول بارساميان

168
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
من هي (نيكول بارساميان)؟ -
صديقتي السابقة -

169
00:09:00,720 --> 00:09:03,280
(مرحبا (نيكول -
(تبدو بحال جيدة (مارشال -

170
00:09:03,760 --> 00:09:07,760
وأنت تبدين بحال جيدة -
إنني أواعد شخصا؟ -

171
00:09:07,880 --> 00:09:09,320
بهذه السرعة؟ من؟

172
00:09:09,520 --> 00:09:12,320
(لي روبرتس)
إنه يقرأ في الصف الخامس

173
00:09:16,480 --> 00:09:18,240
يجب أن تلغي موعد الغداء

174
00:09:18,360 --> 00:09:22,160
بإمكاني أن ألغيه، حتما
ولكن سبق أن تناولته

175
00:09:23,440 --> 00:09:26,400
روبين)، قد أحتاج إلى)
استعارة مؤخرة مسدسك

176
00:09:26,840 --> 00:09:29,480
لقد اضعته من جديد
هل تصدقون ذلك؟

177
00:09:35,040 --> 00:09:37,480
كيف أمكنك مشاطرة الخبز
مع تلك المرأة؟

178
00:09:37,600 --> 00:09:40,520
كان مجرد غداء، وهي لا تأكل القمح

179
00:09:41,000 --> 00:09:42,360
أمضينا وقتا رائعا نتحدث عن الماضي

180
00:09:42,480 --> 00:09:45,760
حتى أننا ضحكنا
من أساليبنا السخيفة في السابق

181
00:09:46,800 --> 00:09:49,520
لا أصدق بأنه كان لدي قبعة
لكل يوم من أيام الأسبوع

182
00:09:49,640 --> 00:09:53,600
لا أصدق بأنني لصقت صورة
لـ(موليير) على حقيبة ظهري

183
00:09:54,320 --> 00:09:58,200
كنا طموحين -
طموحين جدا -

184
00:09:58,800 --> 00:09:59,960
ماذا أحضر لكما؟

185
00:10:00,400 --> 00:10:04,720
مرحبا، لا أريد أن أثير جلبة

186
00:10:04,880 --> 00:10:07,360
ولكن لائحة النبيذ تحوي
(شاتو نوف دو باب)

187
00:10:07,480 --> 00:10:09,160
تحت قسم النبيذ الريفي

188
00:10:09,640 --> 00:10:11,720
من الأفضل أن تحذر نادل النبيذ

189
00:10:12,400 --> 00:10:13,880
ولك؟

190
00:10:14,080 --> 00:10:15,600
لا أحبذ الاختيار من خارج اللائحة

191
00:10:15,720 --> 00:10:19,720
هل يمكننا الحصول على لحم
مشوي مع جبن طازج؟ شكرا

192
00:10:21,880 --> 00:10:23,480
كان رائعا، كان رائعا

193
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
كان هناك بعض اللحظات
الغريبة في النهاية

194
00:10:26,080 --> 00:10:28,160
أجل، أقصد، كي تقول وداعا
في حالات كهذه؟

195
00:10:28,280 --> 00:10:31,400
قبلة على الخد مألوفة جدا
ومصافحة اليد رسمية جدا

196
00:10:31,520 --> 00:10:34,400
والعناق هو أشبه بلقاء حميمي علني

197
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
أظن بأنك تعانق بطريقة خاطئة

198
00:10:37,920 --> 00:10:39,960
إذا؟ ماذا فعلت؟ -
... حسنا -

199
00:10:40,200 --> 00:10:44,000
قدم (شوبنهاور) حجمة بذيئة
... بحيث وضح

200
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
عزيزي (تيد)، أريد أن تخرج
وأن تتمدد على الشارع

201
00:10:47,840 --> 00:10:48,920
سأخرج بعد قليل

202
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
كارين) كانت أول)
فتاة أغرم بها، حسنا؟

203
00:10:52,840 --> 00:10:55,240
بعد العام الذي عشته
... لا أدري، أظن

204
00:10:55,360 --> 00:11:00,080
أظن بأن تناول الغداء معها ذكرني
بسن المراهقة وبالتخطيط للمستقبل

205
00:11:00,640 --> 00:11:05,400
وأود أن أذكر الجميع بأنني كنت
(مرتديا السروال على الأقل (مارشال

206
00:11:05,520 --> 00:11:08,840
لا، لا، لا يمكنك
أن تغير الموضوع بهذه الطريقة

207
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
أجل، قصة السروال

208
00:11:10,560 --> 00:11:13,120
قصة السروال، اقض عليهم
قصة السروال، اقض عليهم

209
00:11:13,240 --> 00:11:17,320
ليس هناك قصة، واجهت
(مشكلة صغيرة فاتصلت بـ(ليلي

210
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
أنعش ذاكرتنا، ما هي تلك
المشكلة الصغيرة؟

211
00:11:18,920 --> 00:11:20,360
نسيت سروالي

212
00:11:21,960 --> 00:11:23,800
ماذا تقصد بأنك نسيت سروالك؟

213
00:11:23,920 --> 00:11:27,120
لقد نسيته والآن أريد
أن تحضري لي سروالا

214
00:11:27,240 --> 00:11:28,720
ماذا عن سروالك الإحتياطي؟

215
00:11:28,960 --> 00:11:30,720
الخميس الفائت، حادثة الخردل

216
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
يا للهول يا امرأة
لديك ذاكرة ضعيفة جدا

217
00:11:32,800 --> 00:11:35,400
لا يا (تيد)، لن تنجو بفعلتك
بهذه السهولة

218
00:11:35,520 --> 00:11:37,480
(قصة سروال (مارشال
...مع أنها مسلية

219
00:11:37,600 --> 00:11:40,080
مسلية؟ بل مسلية جدا

220
00:11:40,200 --> 00:11:44,040
هي لا شيء مقارنة بقصة
كارين) الجنونية، أكمل القصة)

221
00:11:44,160 --> 00:11:46,720
ماذا؟ هذا كل شيء
كانت قبلة في المطعم

222
00:11:46,960 --> 00:11:51,080
لماذا قلت في المطعم؟
هل قبلتها في مكان آخر؟

223
00:11:51,200 --> 00:11:55,800
(مثل أين؟ على شجرة؟ لا يا (ليلي
لم نتغازل على شجرة

224
00:11:55,920 --> 00:11:57,240
ما خطب ذلك المرأة؟

225
00:11:58,040 --> 00:12:01,160
تيد)، ماذا فعلت؟)

226
00:12:06,480 --> 00:12:09,280
يا الهي -
تيد)، كيف أمكنك فعل ذلك؟) -

227
00:12:09,400 --> 00:12:12,560
(تيد)، نسي (مارشال)
أن يحضر سرواله إلى العمل

228
00:12:12,680 --> 00:12:15,200
ولا زلت أغبى شخص
على هذه الطاولة

229
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
حسنا يا (ليلي)، لنكن صادقين

230
00:12:17,600 --> 00:12:19,400
نحن الاثنان نعلم حافزك الحقيقي هنا

231
00:12:19,520 --> 00:12:22,680
أنت تكرهين (كارين) لأنها تسكعت

232
00:12:22,800 --> 00:12:24,320
يا ابن اللئيمة

233
00:12:24,680 --> 00:12:26,080
ماذا تقصد بأنها تسكعت؟

234
00:12:26,200 --> 00:12:30,400
الخامس من (فبراير) عام 1998
كنت أرسم

235
00:12:32,960 --> 00:12:36,840
... آسفة، أنا ... آسفة، أنا

236
00:12:40,680 --> 00:12:45,680
اختيار هذا اللون مشتق قليلا
عن (فان غوغ) أليس كذلك؟

237
00:12:49,040 --> 00:12:52,800
التي تخون (تيد)، تنتقد لوحتي
لا يهم، هذا شأنك أنت

238
00:12:52,920 --> 00:12:58,440
ولكن أمسك بك تختلس النظر
على عضو رجلي وتتسكع؟

239
00:12:58,600 --> 00:13:00,920
هذا يتطلب جرأة

240
00:13:01,080 --> 00:13:03,120
اللعبة هي اللعبة

241
00:13:03,920 --> 00:13:06,440
(دفاعا عن (كارين
كان عليّ أن أتدرب

242
00:13:06,920 --> 00:13:09,040
لماذا كان عليك رسم
مارشال) عاريا بأي حال؟)

243
00:13:09,160 --> 00:13:10,920
لأنه أكل طبقي من الفاكهة

244
00:13:11,320 --> 00:13:17,480
ولكن الفكرة هي أن (كارين) متسكعة
قذرة ولا يمكنك أن تعيدها إلى حياتنا

245
00:13:17,600 --> 00:13:22,080
اهدئي، كانت ليلة واحدة، والليالي
الثلاث التي تلت وصباح واحد

246
00:13:22,400 --> 00:13:25,320
ولكن كنت أضع سروالي على الأقل

247
00:13:25,520 --> 00:13:26,960
في الواقع، لم أكن أضعه

248
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
مهلا، هل حدث ذلك في شقتنا؟

249
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
أين كنت؟

250
00:13:30,360 --> 00:13:33,520
هل تذكرين حبوب المنوم التي
تتناوليها للمحافظة على جدول عملك؟

251
00:13:33,760 --> 00:13:35,640
أظن بأنها أقوى مما تظنين

252
00:13:42,360 --> 00:13:44,640
يرسل (لافونتاتين) القرص
(إلى (تورجون

253
00:13:44,800 --> 00:13:48,240
يسدد (تورجون) الضربة
ويسجل هدفا

254
00:13:49,480 --> 00:13:53,600
(مرحبا (تيد)، مرحبا (ليلي
(لا تقلقا، لن أخبر (مارشال

255
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
سأشرب الجعة، هل تريد كوبا؟

256
00:14:01,440 --> 00:14:02,920
جعة

257
00:14:03,280 --> 00:14:05,040
سأباشر بسكب النبيذ

258
00:14:11,320 --> 00:14:17,120
تيد)، من الممتع أن تعود بفكرك)
إلى فترة المراهقة مع نظرة البراءة

259
00:14:17,440 --> 00:14:20,520
ولكن كل هذه الأمور
أوهايو)، (كارين)، الجامعة)

260
00:14:20,840 --> 00:14:24,160
(كل ذلك كان "ق.س" قبل (ستنسون

261
00:14:24,280 --> 00:14:26,080
حياتك مذهلة

262
00:14:26,200 --> 00:14:29,920
أقصد، ما زلت تعيش مع
صديقتك السابقة وهذا سخيف جدا

263
00:14:30,040 --> 00:14:32,840
وقدرتك على المراوغة شبه معدومة

264
00:14:32,960 --> 00:14:35,400
...وخزانتك هي أشبه بـ

265
00:14:35,560 --> 00:14:38,120
ماذا؟ هل لديك حساسية
تجاه النسيج الفاخر؟

266
00:14:38,240 --> 00:14:39,960
صدقا يا (تيد)، حسن وضعك

267
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
عم كنا نتحدث؟

268
00:14:43,840 --> 00:14:45,400
ماذا سيحدث لاحقا مع تلك المرأة؟

269
00:14:45,520 --> 00:14:47,600
أرجوك، القصة منتهية

270
00:14:47,720 --> 00:14:50,640
(تيد) هو (تشارلي براون)
يحاول ركل الكرة

271
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
و(كارين) هي (لوسي) التي تسحبها
في آخر لحظة وتمارس الجنس معها

272
00:14:55,960 --> 00:14:58,640
تعرفون ماذا أقصد
سيقع (تيد) في الحب

273
00:14:58,760 --> 00:15:04,080
وستخونه (كارين) مع مغفل آخر
"يقول له "آسف يا أخي

274
00:15:05,480 --> 00:15:07,400
خطأ، خطأ، خطأ

275
00:15:07,520 --> 00:15:09,200
لا بد من أنك تركت الإجابة
(الصحيحة في سروالك يا (مارشال

276
00:15:09,320 --> 00:15:11,160
لأن هذا تحديدا ما لم يحدث

277
00:15:11,320 --> 00:15:12,600
إليكم ما حدث

278
00:15:12,960 --> 00:15:15,040
في عصر أحد الأيام
(كنا في منزل (كارين

279
00:15:15,960 --> 00:15:20,480
كارين)؟ يا الهي)
كيف أمكنك فعل ذلك؟

280
00:15:24,000 --> 00:15:25,480
آسف يا أخي

281
00:15:30,600 --> 00:15:37,440
لذا، هذه المرة، المغفل الذي
(كانت معه (كارين) هو أنا (تيد

282
00:15:37,560 --> 00:15:39,240
هل تذكر يوم نسي (مارشال) سرواله؟

283
00:15:39,360 --> 00:15:43,480
تبا يا (تيد)! كف عن تغيير الموضوع
لقد تخطيت الحد

284
00:15:43,600 --> 00:15:46,840
أنت شريك في تحطيم
قلب شاب مسكين

285
00:15:46,960 --> 00:15:51,160
وأنت أدرى الناس بهذا الشعور

286
00:15:51,840 --> 00:15:53,680
لا تريد أن تخبرنا قصة السروال
أليس كذلك؟

287
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
ماذا؟

288
00:15:54,920 --> 00:15:57,680
سروال، سروال، سروال
سروال،  سروال، سروال

289
00:15:57,840 --> 00:16:01,760
(حسنا، جاءت (ليلي
إلى المكتب لتسلمني السروال

290
00:16:01,880 --> 00:16:04,120
ولماذا كان عليها فعل ذلك؟ -
لأنني نسيت سروالي -

291
00:16:06,240 --> 00:16:07,800
ليلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

292
00:16:07,920 --> 00:16:09,680
جئت لأعطي (مارشال) شيئا

293
00:16:10,600 --> 00:16:14,160
جئت لتعطيه شيئا، فهمت، جميل

294
00:16:14,280 --> 00:16:17,120
أجل، ولكنني على عجلة من أمري
هل يمكنني إعطائك إياه؟

295
00:16:19,280 --> 00:16:20,840
طبعا، حسنا

296
00:16:21,520 --> 00:16:23,840
ومن ثم تعطيه له

297
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
مهلا، لست واثقا من ذلك

298
00:16:26,680 --> 00:16:28,960
ما هو لك يجب أن يكون جيدا

299
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
عم تتحدث؟ -
عم تتحدثين؟ -

300
00:16:32,800 --> 00:16:36,480
نسي (مارشال) سرواله
وأحضرت له سروالا آخر

301
00:16:38,240 --> 00:16:39,800
مارشال) نسي سرواله)

302
00:16:39,920 --> 00:16:44,400
من الجيد أنك جئت
لأنه لديه اجتماع مهم جدا

303
00:16:44,520 --> 00:16:50,880
وقد يكون من المحرج والمؤسف
أن يظهر من دون سرواله

304
00:16:51,000 --> 00:16:53,360
لذا سأحرص على أن يحصل عليه

305
00:16:53,480 --> 00:16:54,800
(ممتاز، شكرا (بارني

306
00:16:56,200 --> 00:16:58,160
ولم تعطه سرواله

307
00:16:58,280 --> 00:17:02,200
(ثيودور إيفلين موسبي)
طبعا أعطيته سرواله

308
00:17:02,320 --> 00:17:04,280
وعدت (ليلي) ووعدي صادق

309
00:17:05,360 --> 00:17:08,360
مع أنني أدخلت عليه
بعض التعديلات

310
00:17:14,240 --> 00:17:16,920
الآن، كما سترون
في الصفحة 44 من العقد

311
00:17:17,040 --> 00:17:19,680
إريكسون)، متى انضممت)
إلى فرقة (آي سي دي سي)؟

312
00:17:22,080 --> 00:17:26,320
مضحك جدا، هلا فتحتم
الصفحة 44 من العقد

313
00:17:26,440 --> 00:17:30,040
إريكسون)، أظن بأن نسخة)
أوليفر تويست) موجدة في القاعة)

314
00:17:32,920 --> 00:17:37,520
إريكسون)، من فضلك سيدي)
هل يمكنني الحصول على سروال؟

315
00:17:45,280 --> 00:17:49,880
سروال آخر، يا الهي

316
00:17:53,040 --> 00:17:54,800
هذه هي؟ هذه هي القصة كاملة؟

317
00:17:55,120 --> 00:17:56,280
إذا، ماذا حدث مع (كارين)؟

318
00:17:56,400 --> 00:17:57,840
لا، سأنهيها لكم

319
00:17:57,960 --> 00:18:02,560
رحل (تيد) من دون أن يقول شيئا
وحصلت (كارين) على مبتغاها

320
00:18:03,600 --> 00:18:04,720
ليس هذه المرة

321
00:18:04,880 --> 00:18:07,120
إذا، لديك صديق حميم؟

322
00:18:07,240 --> 00:18:08,920
نحن نتباعد عن بعضنا بعضا
منذ فترة طويلة

323
00:18:09,040 --> 00:18:10,640
أردت أن أنفصل عنه

324
00:18:10,760 --> 00:18:13,160
يا الهي يا (كارين)، أنت غير معقولة

325
00:18:13,280 --> 00:18:16,320
ليس لديك الجرأة لتنفصلي
عن شخص ما بطريقة محترمة

326
00:18:16,440 --> 00:18:18,080
بل تفضلين هذه التراهات

327
00:18:19,800 --> 00:18:21,560
حسنا، أنت محق

328
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
أنا بارعة في الكتب
أنا بارعة في الفن

329
00:18:27,320 --> 00:18:30,600
أنا بارعة في معرفة العنب الذي صنع
منه النبيذ الفرنسي عن بعد ميل

330
00:18:30,720 --> 00:18:35,080
ولكنني سيئة عندما يتعلق الأمر
بالنظر في عيني شخص ما

331
00:18:35,200 --> 00:18:37,080
وإخباره عن حقيقة مشاعري

332
00:18:37,840 --> 00:18:42,480
حسنا، نحن الاثنان سيئان في هذا
ولكن يجب أن نتغير

333
00:18:42,600 --> 00:18:44,400
لماذا لا أبدأ أنا أولا

334
00:18:44,520 --> 00:18:48,160
كارين)، أنت شخص متهور ومؤذ)

335
00:18:48,280 --> 00:18:53,560
ولا أريد رؤيتك أو التحدث
إليك بعد الآن، إلى اللقاء

336
00:18:54,480 --> 00:18:55,880
تيد)، انتظر)

337
00:18:59,320 --> 00:19:03,160
في الواقع، إلى اللقاء تعني
بأننا سنلتقي من جديد

338
00:19:04,120 --> 00:19:09,520
لذا أفترض بأنك تقصد
بأننا سنرى بعضنا مجددا

339
00:19:12,160 --> 00:19:13,840
"آسف يا أخي"

340
00:19:15,760 --> 00:19:18,520
أجل، أحسنت

341
00:19:18,640 --> 00:19:20,840
أنا مسرورة منك
(وأنت أيضا يا (مارشال

342
00:19:20,960 --> 00:19:22,480
هل ارتديت هذا طوال اليوم؟

343
00:19:22,640 --> 00:19:24,280
إنه يبرز جلدي

344
00:19:24,960 --> 00:19:27,160
قصة السروال، أخبرها من جديد

345
00:19:27,960 --> 00:19:31,120
أتعلم، ربما كان جيدا
(أنك اتصلت ب(كارين

346
00:19:31,240 --> 00:19:34,000
كان حتما جيدا، ليس بالنسبة إليّ
بل بالنسبة إليها أيضا

347
00:19:34,120 --> 00:19:37,200
لاحقا تلك الليلة، جلست
مع (جيري) وكلمته عن الانفصال

348
00:19:37,320 --> 00:19:38,960
الذي لطالما تجنبته معي

349
00:19:39,080 --> 00:19:44,000
أرأيتم؟ أحيانا عندما تجرون
حوارا قاسيا، أفضل ما يمكن فعله

350
00:19:44,120 --> 00:19:47,080
انتظر، مهلا

351
00:19:47,320 --> 00:19:50,240
قلت إنك لن تكلم (كارين) ثانية
أليس كذلك؟

352
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
أجل

353
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
إذا كيف تعرف
بأنها عملت بنصيحتك؟

354
00:19:56,040 --> 00:19:58,360
صحيح، حسنا، بهذا الشأن

355
00:19:58,480 --> 00:20:00,720
بعد أن انفصلت عن صديقها
اتصلت بي وخرجنا

356
00:20:00,840 --> 00:20:01,920
ونحن نتواعد منذئذ

357
00:20:02,040 --> 00:20:04,320
إنها علاقة صادقة، وهذه المرة
لا أدري، لدي شعور بأنها مختلفة

358
00:20:04,440 --> 00:20:06,200
ها قد وصلت الآن
أحسنوا التصرف

