﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,520
أجل

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,120
ليلي)، سمعت دعابة رائعة)
في مقر العمل اليوم

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,480
يا صاح، بحقّك، لن تحبها
إنها مضحكة للرجال وليس للنساء

4
00:00:08,600 --> 00:00:12,240
هذا كلام مناهض للنساء
(الأمر المضحك يُضحك الجميع، (تيد

5
00:00:12,520 --> 00:00:15,560
ليلي) مرحة، ستقدّر روح الدعابة) -
أنت لوحدك في هذا -

6
00:00:15,680 --> 00:00:18,440
أخبرني بالدعابة فحسب -
حسنا، هل أنت جاهزة؟ -

7
00:00:18,880 --> 00:00:23,320
ليلي)، ما الفرق بين زبدة)
الفول السوداني والمربّى؟

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,160
أرأيتما؟ إنها مضحكة -
إنها مضحكة للرجال -

9
00:00:26,280 --> 00:00:28,680
لن تعجبها -
لمَ لا تدعانني أقرر؟ -

10
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
ما الفرق بين زبدة
الفول السوداني والمربّى؟

11
00:00:34,280 --> 00:00:36,200
"ثم قال (بارني) خلاصة الدعابة"

12
00:00:36,320 --> 00:00:39,240
وحتى هذا اليوم، لا تزال الدعابة"
"الأكثر بذاءة التي سمعتها في حياتي

13
00:00:39,800 --> 00:00:41,440
"ولا، لن أقولها"

14
00:00:42,680 --> 00:00:44,800
أجل، لم أعد أستطيع التسكع معكم

15
00:00:45,920 --> 00:00:50,560
...بحقّك! هذه دعابة مضحكة، هذه

16
00:00:50,840 --> 00:00:53,920
لقد أخبرتك -
ستعود -

17
00:00:54,120 --> 00:00:56,400
"ولم نرَ (ليلي) طوال 4 أسابيع"

18
00:01:10,400 --> 00:01:13,960
أيها الأولاد، بعد طردي"
"من العمل، لاحقت أخيرا حلم حياتي

19
00:01:14,280 --> 00:01:17,720
وهو تأسيس شركتي للهندسة المعمارية"
"كنت بحاجة إلى بعض الزبائن فقط

20
00:01:18,080 --> 00:01:21,440
أظنه رائعا أنك ستعمل
لحسابك الخاص، (تيد)، أقدّر هذا

21
00:01:21,680 --> 00:01:24,760
شكرا، وشكرا على لطفك
وسماحك لي باستخدام الشقة

22
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
أجل، طبعا، أنا في خدمتك

23
00:01:28,160 --> 00:01:30,880
ثمة مسألة صغيرة، أتمانعين عدم
مشاهدة التلفاز خلال ساعات العمل؟

24
00:01:31,000 --> 00:01:32,560
هذا لن ينجح -
آسف -

25
00:01:32,680 --> 00:01:35,880
لكن لا أستطيع التركيز
"خلال عرض "دولاب الحظ

26
00:01:36,000 --> 00:01:37,680
سنت مدّخر"
!هو (بيني مارشال)"، أجل

27
00:01:38,360 --> 00:01:41,680
تيد)، أعرف أنك متوتر)
لكن عليك الكف عن التأجيل

28
00:01:41,800 --> 00:01:45,680
أمضيت اليومين الماضيين تختار القلم
(الرسمي لشركة (موزبيوس ديزاينز

29
00:01:46,160 --> 00:01:49,680
حققت تقدّما، لقد أزلت الطرف الملبد

30
00:01:51,320 --> 00:01:54,080
من أخدع؟ اللباد عاد ليكون رائجا

31
00:01:55,560 --> 00:01:57,800
مرحبا، هل سمعت
بأنه سيُطرد المزيد من الموظفين؟

32
00:01:57,920 --> 00:02:00,640
أعلم، أنا مرتعب، هل أنت قلق؟

33
00:02:00,920 --> 00:02:05,160
هل تمزح؟ لن أطرَد أبدا نظرا
إلى الأمور التي أعرفها عن الشركة

34
00:02:05,720 --> 00:02:07,840
ثمة احتمال كبير أنّ الماء
سيجرفني على الشاطىء ذات يوم

35
00:02:07,960 --> 00:02:10,680
وتكون قد أزيلت
بصماتي وأسناني، لكنني لن أطرَد

36
00:02:11,040 --> 00:02:12,600
أتمنى لو كنت أملك
ثقتك بالنفس هذه

37
00:02:13,280 --> 00:02:16,400
اسمع، تحتاج إلى طريقة لتجعل
نفسك ضروريا جدا للشركة

38
00:02:16,520 --> 00:02:18,760
أعمل بجهد أكبر
من أي شخص في قسمي

39
00:02:18,880 --> 00:02:21,960
الاحتفاظ بعملك
لا علاقة له بالعمل الدؤوب

40
00:02:22,080 --> 00:02:23,760
تحتاج إلى ميزة -
ماذا تقصد؟ -

41
00:02:23,880 --> 00:02:27,600
تفهم قصدي، شيء ما يجعلك مرحا
(ومحبوبا، مثل (ماركوس دونيسكو

42
00:02:28,240 --> 00:02:30,560
ماركوس دونيسكو) كان يعمل)"
"في قسم خدمات الحسابات

43
00:02:30,680 --> 00:02:33,320
وكان على الأرجح الموظف الأكثر"
"قابلية للاستغناء عنه في الشركة

44
00:02:33,440 --> 00:02:36,000
أحضرت بعض قطع الدونات
إنها سخيفة على الأرجح

45
00:02:36,120 --> 00:02:39,800
"...لكنه في النهاية، عُرف باسم" -
!رجل الطعام -

46
00:02:39,920 --> 00:02:42,160
من يريد اللحم المدخن؟
!طبعا تريدون ذلك، تعالوا

47
00:02:43,680 --> 00:02:46,400
أحب رجل الطعام
يستحيل أن يسرّحوه

48
00:02:46,520 --> 00:02:48,240
هل تعرف ما أحبه في رجل الطعام؟

49
00:02:48,560 --> 00:02:50,400
يحمل الطعام دوما معه -
يحمل الطعام دوما معه -

50
00:02:50,760 --> 00:02:54,840
أرأيت؟ هذا ما يلزمك
الميزة التي تجعلك رجلا

51
00:02:55,040 --> 00:02:59,240
لديّ الميزة التي تجعلني رجلا
ربما رجلا ونصف حتى

52
00:03:00,040 --> 00:03:03,640
لا أتكلم عن هذا
أقصد ميزة ما كرجل الألعاب

53
00:03:04,200 --> 00:03:06,760
اسمعا، لديّ خبر سيىء
بصفتي ممثلكما في قسم شؤون الموظفين

54
00:03:06,880 --> 00:03:10,040
عليّ مراجعة سياسة
الساعات الٕاضافية الجديدة معكم

55
00:03:10,560 --> 00:03:14,240
الخبر السار هو أننا سنفعل ذلك
!(بينما نضع مخالب (وولفرين

56
00:03:17,120 --> 00:03:21,000
المقطع "5 أ"، الساعات الٕاضافية
لن تُدفع مرة ونصف

57
00:03:21,120 --> 00:03:23,240
هذا رائع -
!ضع مخالبك بمخالبي عاليا -

58
00:03:24,840 --> 00:03:27,560
أحب رجل الألعاب -
أرأيت؟ تحتاج إلى ميزة ما -

59
00:03:27,920 --> 00:03:29,400
(مثل رجل مشاهد (يوتوب

60
00:03:36,520 --> 00:03:39,600
أنت محق
أحتاج بالفعل إلى ميزة ما

61
00:03:39,880 --> 00:03:43,200
لكن اخترها بحكمة
لن تودّ أن تكون مدلك الظهر المخيف

62
00:03:43,800 --> 00:03:46,480
لا تأكل حتى التخمة، رجل الطعام
لديه حلوى "بانا كوتا" في مكتبه

63
00:03:48,960 --> 00:03:52,480
مرحبا يا صديقي -
(مرحبا، (دوغلاس -

64
00:03:55,320 --> 00:04:00,400
أنت متشنج جدا -
كنت مسترخيا قبل ثانيتين -

65
00:04:02,600 --> 00:04:04,000
أنت التالي

66
00:04:06,280 --> 00:04:08,160
مرحبا، أهلا بك
(في (موزبيوس ديزاينز

67
00:04:09,800 --> 00:04:12,760
من أنت بحق الجحيم؟ -
(أنا (بي جاي)، مساعد السيد (موزبي -

68
00:04:13,720 --> 00:04:15,160
...تيد)، بحق الجحيم، ما الذي) -
آسف -

69
00:04:15,320 --> 00:04:18,480
(تُمنع مقاطعة السيد (موزبي
خلال ساعة بحثه عن أفكار جديدة

70
00:04:18,640 --> 00:04:21,320
(لا بأس، (بي جاي
هذه (روبن) وتعيش هنا

71
00:04:22,520 --> 00:04:25,360
آسف على الٕازعاج، سيدي
هل تحتاج إلى شيء آخر؟

72
00:04:26,160 --> 00:04:28,600
لن أرفض كوب قهوة -
!أنت خلفه مباشرة -

73
00:04:30,080 --> 00:04:33,320
أصبح (تيد) يملك مساعدا
لمساعدته على عدم القيام بشيء

74
00:04:33,480 --> 00:04:38,240
بي جاي) ساعدني جدا في تجهيز)
المكتب وتصميم الموقع الٕالكتروني

75
00:04:38,360 --> 00:04:40,560
وفي المقابل، سأرشد شابا ذكيا

76
00:04:40,680 --> 00:04:42,600
أجل، الٕارشاد

77
00:04:43,120 --> 00:04:47,840
أريدك أن تخرج اليوم وتضع
يديك ببساطة على المباني

78
00:04:49,000 --> 00:04:56,000
اشعر بنبض الٕاسمنت، أصغِ إلى القصص
التي تخبرك بها الحجارة

79
00:04:57,840 --> 00:05:00,520
وأحضر ملابسي المغسولة -
سأفعل -

80
00:05:01,320 --> 00:05:03,560
(شكرا جزيلا، سيد (موزبي -
حسنا -

81
00:05:05,600 --> 00:05:09,400
تيد)؟ هذه الطاولة)
أخبرتني للتوّ بأنك مغفل

82
00:05:11,680 --> 00:05:15,480
مسألة الٕارشاد هذه هي طريقة أخرى
لتؤجل الاتصال بزبائن

83
00:05:15,600 --> 00:05:20,040
لست أؤجل شيئا، أريد فقط
أن يكون كل شيء مثاليا، مفهوم؟

84
00:05:20,160 --> 00:05:21,760
أملك فقط فرصة واحدة للنجاح -
حسنا -

85
00:05:21,880 --> 00:05:23,280
(لكن (بي جاي
ليس عنصرا مساعدا

86
00:05:24,440 --> 00:05:27,280
(إن قال (تيد) إنّ (بي جاي
عنصر مهم للشركة

87
00:05:27,400 --> 00:05:29,640
(فلن يتمّ الاستغناء عن (بي جاي

88
00:05:29,760 --> 00:05:32,520
أرأيت؟ إنه قيّم جدا -
مهلا -

89
00:05:33,080 --> 00:05:36,480
هل (بي جاي) رجل؟
أليست (بي جاي) فتاة مثيرة تضاجعها؟

90
00:05:36,840 --> 00:05:38,680
كلا، أنا أرشده

91
00:05:40,000 --> 00:05:45,320
ترشده؟ أنا أرشدت شابا ذات مرة
حتى إنني جعلته مساعدي

92
00:05:45,800 --> 00:05:50,760
ثم ذات يوم، استخدم مساعدا
ليعمل على بعد 10 أقدام من غرفة نومه

93
00:05:50,960 --> 00:05:53,920
واسمعي هذا، لم يكن فتاة مثيرة

94
00:05:54,360 --> 00:05:58,080
ممّا يثبت أنه لم يصغِ إلى أية كلمة قلتها
وهل تعرفان اسم الشاب؟

95
00:05:58,560 --> 00:06:02,160
تيد موزبي)؟) -
ربما، لا أذكر -

96
00:06:02,920 --> 00:06:05,560
!لأنه ميت بالنسبة إليّ

97
00:06:09,680 --> 00:06:13,160
بي جاي) سيتلقّى بطاقة)
محيرة من البريد

98
00:06:13,520 --> 00:06:17,480
ومرفقة بثوب لا ينبغي مطلقا
أن يرتديه لـ3 أيام

99
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
ثم يعيده إليّ بالبريد

100
00:06:22,200 --> 00:06:25,760
بارني)، فكرت في ميزة)
لأصبح ذو ضرورة أكبر هنا

101
00:06:26,560 --> 00:06:29,520
أنا رجل البيئة لأنّ الجميع يحبون الرجل
الذي يعيد تدوير الأشياء، صحيح؟

102
00:06:29,960 --> 00:06:32,800
ستُطرد، ماذا لديك أيضا؟ -
فكرت في بعض الأمور الأخرى -

103
00:06:33,240 --> 00:06:34,840
رجل ربطة العنق السخيفة -
ستُطرد -

104
00:06:35,280 --> 00:06:38,240
رجل الوقائع اليومية المضحكة -
هل كنت تعلم بأنك مطرود؟ -

105
00:06:38,960 --> 00:06:40,760
رجل "أعرف حركة
"تمدد جيدة لهذا الألم

106
00:06:40,920 --> 00:06:42,200
تواجه الطرد حتما

107
00:06:42,760 --> 00:06:44,000
رجل فرقة (مونتي بايثون) الكوميدية

108
00:06:44,120 --> 00:06:46,360
نحن الفرسان
الذين يقولون إنك مطرود

109
00:06:47,600 --> 00:06:51,680
مهلا، مهلا، كنت أدير بطولة
بايسبول خيالة في كلية الحقوق

110
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
هذا ليس سيئا
قد تكون وجدت فكرة جيدة

111
00:06:54,440 --> 00:06:57,240
رائع، رائع، سأكون رجل الخيال

112
00:06:57,600 --> 00:06:59,920
سنجعلك رجل الرياضة
لدينا أصلا رجل خيال

113
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
كيف حالكما يا أخويّ؟ -
(مرحبا، (فرانك -

114
00:07:06,960 --> 00:07:09,720
آلو، مرحبا (بي جاي)، أين أنت؟

115
00:07:09,840 --> 00:07:11,440
أنت لا تتأخر مطلقا

116
00:07:12,360 --> 00:07:15,440
أنت على سطح
مبنى (إمباير ستايت)؟

117
00:07:16,360 --> 00:07:19,000
أصغِ إلى المبنى القديم
لديه قصص يخبرها

118
00:07:19,840 --> 00:07:22,000
خذ وقتك، حسنا

119
00:07:25,000 --> 00:07:27,120
مهلا لحظة، منزل (تيد موزبي)؟

120
00:07:29,600 --> 00:07:32,280
يا إلهي، الاتصال وارد
من داخل المنزل

121
00:07:41,440 --> 00:07:44,000
(هذا ليس مبنى (إمباير ستايت

122
00:07:49,840 --> 00:07:54,400
روبن)، لا يمكنك مضاجعة مساعدي)
أحاول إدارة شركة هنا

123
00:07:54,880 --> 00:07:57,720
كيف حصل هذا حتى؟ -
حسنا، في وقت الغداء -

124
00:07:57,840 --> 00:08:01,920
حين تخرج في جولاتك الحكيمة
هذا يمنحني و(بي جاي) وقتا معا منفردين

125
00:08:02,440 --> 00:08:06,480
أيها الٕالهام، افعل فعلك -
إنه يفعل هذا دوما، سيدي -

126
00:08:06,960 --> 00:08:08,480
إنه يفعل هذا دوما

127
00:08:11,000 --> 00:08:14,040
بي جاي)، لديّ سؤال معماريّ لك)

128
00:08:14,760 --> 00:08:17,200
ما مذاق مؤخرة (تيد)؟ -
لا أعلم -

129
00:08:17,680 --> 00:08:19,840
لكن أفترض أنه مذاق النبوغ

130
00:08:25,520 --> 00:08:26,920
لمَ باب الحمّام موصد؟

131
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
على الزوار تسجيل أسمائهم
للحصول على مفتاح باب الحمّام

132
00:08:29,920 --> 00:08:34,600
اسمع، (بيج)، وأريدك أن تفكر
مليا في هذا قبل أن تجيب

133
00:08:34,720 --> 00:08:38,320
هل تقول لي إنني لا أستطيع
دخول الحمّام في شقتي؟

134
00:08:38,440 --> 00:08:44,880
كلا، أقول لك إنك بحاجة إلى طلب
إذن لدخول الحمّام في مكتبي

135
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
لمَ أجد هذا مثيرا جدا؟

136
00:08:49,560 --> 00:08:53,200
روبن)، ثمة ملايين الرجال في العالم)
لمَ عليك مضاجعة مساعدي؟

137
00:08:53,320 --> 00:08:55,920
تيد)، أنهي عملي)
عند الساعة الـ5:30 صباحا

138
00:08:56,040 --> 00:08:57,840
ألديك فكرة عن نوع الرجال
الذين أقابلهم؟

139
00:08:58,600 --> 00:09:02,840
أنا أسلّم الصحف، إنها وظيفة
قذرة لكن على أحدهم القيام بها

140
00:09:04,040 --> 00:09:06,960
لا تقلقي
سأغسلهما قبل أن ألامسك

141
00:09:08,480 --> 00:09:11,920
أعيش مع أمي
نشاهد التلفاز في سريرها ليلا

142
00:09:12,040 --> 00:09:13,640
"نسمّي ذلك "نادي المعانقة

143
00:09:14,880 --> 00:09:19,080
إذا، تستيقظ باكرا جدا لتتاجر
بالأسهم في أسواق الصرف الأوروبية

144
00:09:19,360 --> 00:09:21,920
كيف تجد ذلك؟ -
هل سنقيم علاقة أم لا؟ -

145
00:09:23,520 --> 00:09:25,920
حسنا، قبل كل شيء
لقد تسكعت مع رجل الخيال

146
00:09:26,200 --> 00:09:27,720
وقد تجدين أسوأ منه بكثير

147
00:09:27,840 --> 00:09:31,880
وثانيا، ينبغي أن يتوقف هذا
إلهاء (بي جاي) سيقضي على إنتاجيتنا

148
00:09:32,560 --> 00:09:35,440
أية إنتاجية؟
لم تتصل بأي زبون بعد

149
00:09:35,560 --> 00:09:38,760
حالما أنشر الموقع الٕالكتروني
وأطبع الكراسات

150
00:09:38,880 --> 00:09:41,160
وأختار ألعاب الثقة
التي سنلعبها في معتزل الشركة للعمل

151
00:09:41,280 --> 00:09:43,440
سأجري تلك الاتصالات بالزبائن

152
00:09:43,960 --> 00:09:45,200
معتزل الشركة للعمل؟

153
00:09:45,520 --> 00:09:47,720
(أنا والسيد (موزبي
سنذهب للتخييم على السطح

154
00:09:50,080 --> 00:09:52,760
مرحبا يا رجل الرياضة
سمعت أنّ الناس متحمسون بشأن بطولتك

155
00:09:52,880 --> 00:09:54,800
هذا أصعب بكثير ممّا توقعت

156
00:09:55,080 --> 00:09:57,800
بين رسوم المشاركة
ورسوم الصفقات ورسوم الجزاء

157
00:09:57,920 --> 00:10:00,760
أصبحت أحمل معي مبالغ كبيرة

158
00:10:01,400 --> 00:10:03,560
أحسنت صنعا يا رجل الرياضة
هذا مقابل الأسبوع الفائت

159
00:10:08,080 --> 00:10:10,960
"60، 80، 100"

160
00:10:11,840 --> 00:10:15,000
"حسنا، هذه 18 ألف دولار نقدا"

161
00:10:15,800 --> 00:10:19,360
هذه ليست بمشكلة، سآخذها إلى"
"المنزل وأضعها في مكان آمن

162
00:10:20,200 --> 00:10:23,680
حسنا، أنا أسير في الشارع"
"وأحمل مالا في جيوبي

163
00:10:24,240 --> 00:10:27,160
لا تلمس المال، سيكون هذا"
"واضحا جدا، تصرف بشكل طبيعي

164
00:10:28,280 --> 00:10:30,800
"لا، الطفل كشف أمري"

165
00:10:31,240 --> 00:10:33,440
الأطفال يمكنهم شمّ رائحة المال
"الجميع يعرفون ذلك

166
00:10:33,760 --> 00:10:35,560
أنا أحمل الكثير من المال

167
00:10:37,040 --> 00:10:40,440
جدّيا يا صاح، أجهل إلى متى
أستطيع الاستمرار بهذا

168
00:10:40,800 --> 00:10:44,360
مارشال)، كنت حثالة في الأسبوع)
الماضي، لم يرد أحد النظر إليها

169
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
والآن أنت رجل الرياضة -
هل كنت حثالة؟ -

170
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
في الأسبوع الماضي

171
00:10:49,040 --> 00:10:51,920
(ها هو (تيد موزبي
(من (موزبيوس ديزاينز

172
00:10:52,160 --> 00:10:53,520
كيف يسير العمل
في المنزل يا صديقي؟

173
00:10:54,000 --> 00:10:57,480
كان رائعا إلى أن بدأت
روبن) تضاجع مساعدي)

174
00:10:59,720 --> 00:11:03,240
تيد)، إنها شقتنا، إن تركت)
قالب شوكولا كبيرا على النضد

175
00:11:03,360 --> 00:11:05,120
فالوالدة ستأخذ لنفسها قطعة

176
00:11:05,840 --> 00:11:09,840
لقد أخبرتك، استخدم مساعدة
جميلة تستطيع أنت مضاجعتها

177
00:11:09,960 --> 00:11:12,160
لكن بدلا من ذلك
(استخدمت مساعدا جميلا لتضاجعه (روبن

178
00:11:12,280 --> 00:11:15,480
(لكنه سيضاجعها طبعا، (تيد
انظر إليها، إنها أروع امرأة في العالم

179
00:11:15,600 --> 00:11:19,560
!لقد خرجت عن الموضوع أنت غبي
!هذه رسالتي إليك، أنت غبي

180
00:11:22,240 --> 00:11:25,400
لا، خروج شخص واحد
غاضبا لا يكفي

181
00:11:25,760 --> 00:11:27,640
!مارشال)، اخرج معي غاضبا)

182
00:11:32,240 --> 00:11:37,240
بارني)، لمَ استأت هكذا حيال عدم)
ممارسة (تيد) الجنس مع مستخدميه؟

183
00:11:37,360 --> 00:11:40,040
لأنّ هذا يؤلم -
كيف يؤلمك؟ -

184
00:11:40,560 --> 00:11:46,840
هذا يؤلمني لأنني أحب فكرة
ممارسة (تيد) الجنس مع النساء

185
00:11:47,600 --> 00:11:49,400
أنا مساعد متفانٍ جدا

186
00:11:49,520 --> 00:11:52,680
اسمع، (ليلي) هي الوحيدة التي أستطيع
مكالمتها عن هذا، اجعلها تكلمني

187
00:11:53,080 --> 00:11:57,880
سأحاول لكن ما من ضمانات
لا تزال مغتاظة بسبب تلك الدعابة

188
00:11:59,920 --> 00:12:02,880
تلك الدعابة فرّقت مجموعتنا الصغيرة

189
00:12:03,280 --> 00:12:05,000
حرّضت الناس
الذين أحبهم على بعضهم البعض

190
00:12:05,400 --> 00:12:09,280
أتمنى صدقا لو لم تدخل
تلك الدعابة حياتنا

191
00:12:12,600 --> 00:12:14,000
لكنها مضحكة نوعا ما، صحيح؟ -
إنها مضحكة جدا -

192
00:12:15,960 --> 00:12:19,480
(لديّ خبر سار، (بي جاي
وصلت للتوّ الكراسات التي صممتها

193
00:12:19,600 --> 00:12:21,000
كان اختيارك للغلاف مثيرا للاهتمام

194
00:12:21,120 --> 00:12:24,360
أعجبني أنك اخترت هذا
بدلا من أحد تصاميمي

195
00:12:25,400 --> 00:12:28,560
أتعلم أمرا؟
لا بد من أنني أرسلت الصورة الخطأ

196
00:12:29,160 --> 00:12:33,240
(حقا؟ اسمع (بي جاي
لم تنهِ العمل على الموقع الٕالكتروني

197
00:12:33,440 --> 00:12:37,800
لم تحضر حتى معتزل الشركة للعمل
بالمناسبة، رأيت شهابا

198
00:12:38,600 --> 00:12:42,000
وأنت تتأخر على العمل يوميا
آسف (بي جاي)، عليّ التركيز

199
00:12:42,880 --> 00:12:44,840
أنت مطرود -
لا يمكنك طردي -

200
00:12:44,960 --> 00:12:47,600
بي جاي)، أنت مطرود) -
حسنا -

201
00:12:51,440 --> 00:12:54,440
مرحبا حبيبتي، لقد طُردت للتوّ

202
00:12:55,680 --> 00:12:57,920
أجل، سأنتظرك في منزلك
حسنا، وداعا

203
00:13:01,160 --> 00:13:02,720
دولاب الحظ"؟"

204
00:13:07,600 --> 00:13:10,320
أحب حصولي على وقت
الفراغ الطويل هذا لأمضيه معك

205
00:13:10,880 --> 00:13:12,680
أريد تقبيلك هنا

206
00:13:13,480 --> 00:13:16,080
وهنا، وهنا وهنا

207
00:13:16,600 --> 00:13:18,440
...و -
توقف، رجاء -

208
00:13:20,760 --> 00:13:24,680
سأدخل الحمّام، سأفتقدك -
وأنا أيضا -

209
00:13:30,040 --> 00:13:32,480
سئمت منه، صحيح؟ -
إنه يفقدني صوابي -

210
00:13:33,480 --> 00:13:35,320
حين كان يملك
بي جاي) وظيفة، كان مثيرا)

211
00:13:35,600 --> 00:13:41,480
كان حارس مفتاح الحمّام
رجل مثير يحدد لي أوقات التبوّل

212
00:13:42,200 --> 00:13:45,200
هذا حلمي -
هذا حلمك؟ -

213
00:13:45,640 --> 00:13:48,800
الحلم؟ كالذي كان يتكلم عنه
(مارتن لوثر كينغ)

214
00:13:49,440 --> 00:13:52,440
عليّ إنهاء العلاقة، صحيح؟
أنا رديئة في فسخ العلاقات

215
00:13:52,920 --> 00:13:56,120
ما زال عليّ قضاء حاجتي أكثر
لكن لم أحتمل البقاء بعيدا عنك

216
00:13:56,760 --> 00:14:01,120
اسمع، لا أعلم يا صاح -
ماذا؟ -

217
00:14:01,600 --> 00:14:07,480
...الأمر فقط... هذا ليس
إنه رفض، هل تفهمني؟

218
00:14:08,200 --> 00:14:11,840
رفض لماذا؟ -
لست أشعر بذلك -

219
00:14:12,360 --> 00:14:15,200
لا تشعرين بماذا؟ -
لكننا سنبقى صديقين وما شابه -

220
00:14:15,360 --> 00:14:17,440
يا إلهي، هذا أسوأ فسخ
لعلاقة على الٕاطلاق

221
00:14:18,280 --> 00:14:22,920
هل تفسخين العلاقة بي؟ -
إن كان هذا مرادك فأفهمك كلّيا -

222
00:14:25,640 --> 00:14:28,560
ما زلت لم تشغل المركز بين
(القاعدتين الـ2 والـ3 لفريق (مارينرز

223
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
عليّ الحصول عليه

224
00:14:31,240 --> 00:14:33,560
أرأيت يا رجل الرياضة؟
الناس يحبونك

225
00:14:33,680 --> 00:14:36,600
لم أعد أطيق أن أكون
رجل الرياضة، هذا يقتلني

226
00:14:36,720 --> 00:14:40,400
أواصل تلقّي رسائل نصّية وإلكترونية
واتصالات في منتصف الليل

227
00:14:40,520 --> 00:14:43,800
أظن أحيانا أنني أتعرض للملاحقة

228
00:14:45,480 --> 00:14:48,760
مرحبا يا صديقي، أريدك أن تدفع
إلى الأمام عملية تبادل اللاعبين

229
00:14:48,920 --> 00:14:50,760
لكي أستطيع تحديد
مجموعة اللاعبين الجدد لديّ

230
00:14:50,880 --> 00:14:55,160
التوتر شديد في كتفيك، صحيح؟ -
جدّيا، لقد انتهى الأمر -

231
00:14:56,120 --> 00:14:59,760
أتريدني أن أتوقف؟ -
كلا -

232
00:15:01,440 --> 00:15:05,120
مع انفصال (روبن) و(بي جاي) أصبحت"
"حرّا لتغيير طاقم الموظفين في المكتب

233
00:15:07,080 --> 00:15:08,600
مرحبا، أهلا بك
(في (موزبيوس ديزاينز

234
00:15:09,760 --> 00:15:11,520
لا بد من أنك تمازحني

235
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
والآن وقد عاد"
"بي جاي) إلى العمل)

236
00:15:15,280 --> 00:15:17,040
لا بد من أنكما تمازحانني

237
00:15:18,320 --> 00:15:21,320
(إذا، يبدو أنّ (روبن) و(بي جاي
عادا إلى بعضهما البعض

238
00:15:21,560 --> 00:15:22,960
لا بد من أنك تمازحني

239
00:15:26,840 --> 00:15:28,200
هل أنت بخير؟

240
00:15:29,120 --> 00:15:31,720
حسنا، بما أنّ (ليلي) لا تكلمني
ثمة ما عليّ إخبارك به

241
00:15:31,920 --> 00:15:33,560
ولا يسهل عليّ قول ذلك، مفهوم؟

242
00:15:35,480 --> 00:15:39,440
أنا... انتظر لسماع هذا
أصبحت... انتظر

243
00:15:40,760 --> 00:15:45,040
مغرما... انتظر، بـ... انتظر

244
00:15:50,400 --> 00:15:52,160
امرأة... انتظر

245
00:15:53,200 --> 00:15:55,560
...معيّنة... انتظر -
!(أعرف أنك مغرم بـ(روبن -

246
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
ماذا؟ -
ليلي) أخبرتني) -

247
00:15:57,840 --> 00:16:00,160
هل أخبرتك؟ رائع

248
00:16:00,760 --> 00:16:04,400
أراهن أنكما كنتما تضحكان عليّ
بدون علمي طوال الوقت

249
00:16:06,040 --> 00:16:10,040
في الواقع وبطريقة غريبة
نظن كلانا أنكما ستشكلان ثنائيا مثاليا

250
00:16:11,080 --> 00:16:12,160
حقا؟ -
أجل -

251
00:16:12,280 --> 00:16:14,920
في الواقع، نحاول حتى الجلوس
في الجهة نفسها من الطاولة

252
00:16:15,040 --> 00:16:17,880
لتضطرا إلى الجلوس معا -
حقا؟ هذا لطف كبير منكما -

253
00:16:18,720 --> 00:16:23,280
لكن لنكن واضحين
أنا لا أحبها، مفهوم؟

254
00:16:23,640 --> 00:16:27,480
لكنني أفتقدها حين تكون غائبة
وأفكر فيها طوال الوقت

255
00:16:27,600 --> 00:16:29,720
وأتخيّلنا يوما ما نركض صوب
بعضنا البعض بالعرض البطيء

256
00:16:29,840 --> 00:16:32,000
وأكون مرتديا سترة بنّية
من القماش المزأبر

257
00:16:32,600 --> 00:16:36,200
هل ستخبرها يوما بشعورك تجاهها؟ -
كلا، ربما، أبدا -

258
00:16:36,400 --> 00:16:41,600
لا أعلم، عليّ فقط إبعاد
ذاك الأحمق (بي جاي) عنها

259
00:16:41,720 --> 00:16:43,960
لو كانت (ليلي) هنا
لعرفت كيفية التخلص منه

260
00:16:45,080 --> 00:16:47,760
ربما أستطيع المساعدة -
(مارشال)، أنت لست (ليلي) -

261
00:16:48,440 --> 00:16:53,440
ليلي) متلاعبة شيطانية، تتلاعب بذكاء)
بكل وضع لتنال مرادها بالتحديد

262
00:16:54,160 --> 00:16:58,960
(إنها شرّ صرف (مارشال
لديك امرأة جيدة، لا تتخلَ عنها

263
00:17:00,160 --> 00:17:03,520
في هذه الأثناء، نزاعي الغريب"
"مع (روبن) على (بي جاي) استمر

264
00:17:03,720 --> 00:17:08,520
بي جاي)، أوشك على الذهاب)
في جولتي الحكيمة، أتريد الانضمام إليّ؟

265
00:17:09,480 --> 00:17:12,400
بي جاي)، أخذت مفتاح الحمّام)
بدون طلب الٕاذن

266
00:17:13,320 --> 00:17:15,040
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

267
00:17:15,800 --> 00:17:20,320
اسمعا، كلاكما رائعان
لكنني سأشغل وظيفة أخرى في الواقع

268
00:17:21,280 --> 00:17:25,320
هذه لك، و(روبن)، آمل أن توضح لك
هذه الرسالة أسباب نهاية علاقتنا

269
00:17:25,520 --> 00:17:27,720
تيد)، سأفتقدك جدا)

270
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
لا يمكنك مبادلة
ماني راميريز) براميين وسطين)

271
00:17:32,920 --> 00:17:34,680
إن منعت هذا التبادل
فسأنسحب من البطولة

272
00:17:34,800 --> 00:17:36,600
حسنا، حسنا، سأجد حلا

273
00:17:40,160 --> 00:17:42,360
استخدمت الشاب
ليكون مساعدا قانونيا

274
00:17:42,680 --> 00:17:45,280
يقوم هو بالعمل كلّه
وتبقى أنت رجل الرياضة

275
00:17:45,800 --> 00:17:48,280
(هذا شرّ صرف، (إريكسون
شرّ صرف

276
00:17:51,080 --> 00:17:53,200
اسمع، شكرا

277
00:17:57,040 --> 00:17:58,880
مرحبا، هل أنت بخير؟

278
00:18:01,920 --> 00:18:04,920
ماذا لو لم أفكر في اللقب؟ -
عذرا؟ -

279
00:18:05,800 --> 00:18:09,320
ثمة قصة معمارية شهيرة حول
مهندس معماريّ صمم مكتبة

280
00:18:10,240 --> 00:18:15,960
كانت مثالية لكنها كانت تغرق
كل عام بضعة إنشات في الأرض

281
00:18:17,160 --> 00:18:19,640
في آخر المطاف، انهار المبنى

282
00:18:20,360 --> 00:18:23,480
كان قد نسي احتساب وزن الكتب

283
00:18:24,760 --> 00:18:30,240
هذه الشركة تتألف مني وحدي
ماذا لو لم أفكر في الكتب؟

284
00:18:31,360 --> 00:18:35,360
حسنا، أولا، لم يعد أحد يقصد
المكتبات لذا من يبالي بذاك الرجل؟

285
00:18:36,160 --> 00:18:39,640
ثانيا، عليك البدء باستخدام
الهاتف والاتصال بالزبائن

286
00:18:40,520 --> 00:18:43,840
كلّما أجّلت تأسيس شركتي
الخاصة طال بقاؤها حلما

287
00:18:44,000 --> 00:18:46,520
وليس أمرا سأفسده

288
00:18:47,480 --> 00:18:49,720
كأنني أستسلم قبل أن أبدأ حتى

289
00:18:50,480 --> 00:18:52,000
أتريد التكلم عن الاستسلام؟

290
00:18:52,320 --> 00:18:57,600
كنت أصف رجلي المثالي
كرجل مرح، ذكي، شغوف، وطموح

291
00:18:57,880 --> 00:19:01,400
والآن يبدو أنني سأكتفي
بمن أجده في شقتي

292
00:19:03,040 --> 00:19:05,480
ألم تظن أنك ستكون حللت
كل مشكلاتك بحلول هذا الوقت؟

293
00:19:05,600 --> 00:19:08,520
هل تمزحين؟ ببلوغي سن الـ30
كنت سأصبح ناجحا جدا

294
00:19:08,920 --> 00:19:11,080
متزوجا بالمرأة المثالية
وربما أنتظر ولادة طفلي

295
00:19:11,800 --> 00:19:14,360
وبدلا من ذلك
أنا مجرد رجل جالس في شقته

296
00:19:14,840 --> 00:19:19,440
يجري مسابقة تحديق
مع هاتفه، ويخسرها

297
00:19:20,840 --> 00:19:23,760
يمكنك هزم هذا الهاتف

298
00:19:40,200 --> 00:19:42,760
(مرحبا، معك (تيد موزبي
(من شركة (موزبيوس ديزاينز

299
00:19:42,880 --> 00:19:45,880
أتصل للاستعلام عن أية حاجات
تصميمة تلزمكم الآن أو في المستقبل

300
00:19:46,080 --> 00:19:48,040
هذا يبدو رائعا يا صاح -
حقا؟ هل أبدو واثقا بنفسي؟ -

301
00:19:48,200 --> 00:19:49,840
أجل والآن اتصل بزبون فعليّ -
صحيح -

302
00:19:55,320 --> 00:19:56,720
!مرحبا يا رجل الطعام

303
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
!مرحبا يا رجل الألعاب

304
00:20:04,840 --> 00:20:06,320
من هذا الرجل؟

305
00:20:07,400 --> 00:20:10,360
هو لا يعمل هنا
أظن أنه علينا مغادرة المبنى

306
00:20:10,760 --> 00:20:12,720
حقا؟ -
هذا حصل سابقا -

