﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:02,480
في مايو من العام 2009

2
00:00:02,600 --> 00:00:05,840
كنت على وشك الحصول على أول
عميلٍ مهم لي كمهندس معماري مستقل

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,320
كنت مستعدّا لفعل أيّ شيء لتحقيق ذلك

4
00:00:08,640 --> 00:00:11,400
إليك ما نريده يا بني وهو بسيط للغاية

5
00:00:11,520 --> 00:00:17,680
سنفتتح مطعما يدعى (ريب تاون) ونريد
أن يكون مصمّما على شكل قبعة راعي بقر

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
!أيّ شيء

7
00:00:19,920 --> 00:00:24,320
قبعة راعي بقر؟
إنها فكرة ذكية، أحبها

8
00:00:24,440 --> 00:00:27,720
أعني لا شيء يدلّ على الطعم الشهي
مثل داخل قبعة راعي بقر، صحيح؟

9
00:00:27,920 --> 00:00:29,800
اسمعا، صدّقاني، أنا رجلكما

10
00:00:29,920 --> 00:00:36,040
أظنني وُلدت لأصمّم هذا المبنى
أنا أراه ببساطة

11
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
لا أراه، لا أراه، لا أره

12
00:00:39,280 --> 00:00:41,680
مرحبا -
ما الجيّد في الأمر؟ -

13
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
هل كنت مستقيظا طوال الليل؟

14
00:00:43,120 --> 00:00:45,200
قلت لهذين الرجلين
إنه لديّ رؤيا لهذا الشيء

15
00:00:45,320 --> 00:00:47,560
يريدان أن يريا تصميما أوليا
خلال أسبوع وليس لديّ شيء

16
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
إنه ظريف

17
00:00:49,120 --> 00:00:50,160
ظريف؟ -
أجل -

18
00:00:50,280 --> 00:00:54,040
روبن)، يمكنني أن أصمّم)
قاعات الحفلات الموسيقية والجسور

19
00:00:54,160 --> 00:00:59,520
جسور جميلة لدرجة أنها ستوضع في
المتاحف ويمكنني تصميم هذه المتاحف

20
00:00:59,760 --> 00:01:02,760
لكن ما الذي أصمّمه بدل ذلك؟
ما الذي آلت إليه مهنتي؟

21
00:01:02,880 --> 00:01:07,160
قبعة مؤلّفة من طابقين حيث
يقدّم العشاء في الخارج على الحافة

22
00:01:07,600 --> 00:01:11,760
إنها دعابة كونية سقيمة
الكون يتآمر ضدّي

23
00:01:12,320 --> 00:01:15,200
تحتاج إلى الخروج من المنزل
اذهب في نزهة واشترِ كعكة

24
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
أجل، أجل، هذا سيحلّ كل شيء

25
00:01:18,000 --> 00:01:20,640
لم أنم منذ 34 ساعة
لكنّ الكعكة هي الحلّ

26
00:01:20,760 --> 00:01:23,520
كعكة بالزبيب والقرفة
مع القليل من جبنة الكريما

27
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
في الواقع، تبدو شهية
سأذهب لشراء كعكة

28
00:01:26,560 --> 00:01:30,360
خُذ معك مظلّة، يفترض أن تمطر
بحسب (غالوشز)، مهرّج فقرة الطقس

29
00:01:30,480 --> 00:01:32,760
يضمّ برنامجك مهرّجا
يقدّم حالة الطقس؟

30
00:01:32,880 --> 00:01:34,120
هذا تافه قليلا، ألا تعتقدين؟

31
00:01:34,240 --> 00:01:38,680
أجل وكيف هو شكل المطعم
الذي تصمّمه؟

32
00:01:39,760 --> 00:01:42,920
حسنا، تريدينني
أن أخرج من المنزل؟ سأفعل

33
00:01:43,320 --> 00:01:46,440
أتحرّق شوقا لرؤية
ما يخبّئه لي الكون في الخارج

34
00:01:51,360 --> 00:01:54,000
أيّها الولدان، كنت أخبركما
قصة لقائي بوالدتكما

35
00:01:54,320 --> 00:01:58,360
وفيما هناك الكثير لتعلّمه من هذه القصة
إلّا أنّ هذا هو الأهمّ على الأرجح

36
00:01:58,600 --> 00:02:01,720
اللحظات الرائعة في حياتكما
لن تكون بالضرورة الأشياء التي تفعلانها

37
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
لكنها ستكون أيضا
الأشياء التي تحصل لكما

38
00:02:04,720 --> 00:02:07,920
لست أقول إنه لا يمكنكما فعل شيء
للتأثير على نتيجة حياتكما

39
00:02:08,360 --> 00:02:10,680
عليكما فعل شيء وستفعلان

40
00:02:11,640 --> 00:02:15,200
لكن لا تنسيا أبدا أنكما في أيّ يوم
قد تخرجان من المنزل

41
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
وقد تتغيّر حياتكما إلى الأبد

42
00:02:17,960 --> 00:02:22,040
أتريان؟ الكون لديه خطّة أيّها الولدان
وهذه الخطّة في تقدّم مستمر

43
00:02:23,280 --> 00:02:27,400
تصفق الفراشة بجناحيها
ويبدأ المطر بالهطول

44
00:02:28,160 --> 00:02:31,040
إنها فكرة مخيفة
لكنها رائعة نوعا ما أيضا

45
00:02:31,280 --> 00:02:34,200
جميع القطع الصغيرة
في الآلة تعمل باسمرار

46
00:02:34,320 --> 00:02:38,760
وتحرص على أن ينتهي بك المطاف
حيث يفترض بك أن تكون بالتحديد

47
00:02:39,440 --> 00:02:42,720
وحين يفترض بك أن تكون هناك بالتحديد
المكان المناسب في الوقت المناسب

48
00:02:58,720 --> 00:03:01,320
أيّها الولدان، إنها معجزة
أنني وصلت إلى زاوية الشارع تلك

49
00:03:01,440 --> 00:03:04,480
بخاصةٍ عندما تفكّران أنه كان
من السهل عدم وصولي إلى هناك

50
00:03:04,880 --> 00:03:09,000
أعني للحظة، عندما خرجت من الشقة
كدت أذهب نحو اليمين بدل اليسار

51
00:03:09,240 --> 00:03:10,520
لماذا لم أذهب نحو اليمين؟

52
00:03:10,640 --> 00:03:12,440
حسنا، للإجابة على هذا السؤال
علينا العودة بضعة أيام إلى الوراء

53
00:03:12,560 --> 00:03:13,800
"(هيا، استيقظي يا (نيويورك" -
كما تعرفان -

54
00:03:13,920 --> 00:03:15,920
كانت العمّة (روبن) تقدّم
برنامجا صباحيا في ذلك الحين

55
00:03:16,160 --> 00:03:19,120
يونيس) تصنع)
كل هذه الحقائب بنفسها

56
00:03:19,320 --> 00:03:24,360
إنها مطرّزة يدويا بأجود أنواع الحرير
ويحتاج صنع كل واحدة إلى أشهر

57
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
لا يمكنني التشديد بما يكفي
...على كمية العمل التي

58
00:03:31,440 --> 00:03:33,120
!انتقلوا إلى فقرة الطقس أيّها الحمقى

59
00:03:34,840 --> 00:03:38,840
مرحبا جميعكم! لدينا حالة من الضغط
...الجوي المرتفع الآتية من الغرب

60
00:03:41,440 --> 00:03:44,680
من الجهة الإيجابية
اشتريت أجمل حقيبةٍ اليوم

61
00:03:45,280 --> 00:03:46,920
إذا، مهلا، لماذا تقيّأت؟

62
00:03:47,680 --> 00:03:49,720
لا تريد أن تعرف -
هيا، أخبريني -

63
00:03:51,120 --> 00:03:55,280
أنا حامل -
سأربّي هذا الطفل معك، لست بمفردك -

64
00:03:55,400 --> 00:03:56,760
يمكننا أن نتزوّج حتى إن أردت

65
00:03:56,880 --> 00:03:59,520
لكنني سأرغب في مواعدة فتيات أخريات
لذا يجب أن يكون من تلك الزيجات

66
00:03:59,640 --> 00:04:03,160
يا إلهي! توقّف
لست حاملا، إنه تسمّم غذائي

67
00:04:03,280 --> 00:04:07,520
يا إلهي! أكلت شيئا من ذاك
المكان وبعد 3 ساعات

68
00:04:07,640 --> 00:04:10,280
بدأت أتقيّأ مثل حنفيةٍ مفتوحة

69
00:04:10,600 --> 00:04:13,560
يا إلهي! من أين؟ -
حسنا، هذا سؤال مقرف -

70
00:04:13,680 --> 00:04:15,640
لا، من أين اشتريت الطعام؟

71
00:04:17,280 --> 00:04:18,480
لا أريد إخبارك -
ماذا؟ -

72
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
(تيد)، (تيد)، (تيد)
(ادخل موقع (يو تيوب

73
00:04:20,040 --> 00:04:21,720
(اكتب (روبن شيرباتسكي
تقيّؤ البرنامج الصباحي

74
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
(مرحبا، (روبن
عدت إلى المنزل باكرا

75
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
حمّله أحدهم على (يو تيوب) منذ الآن؟ -
أجل، أحدهم -

76
00:04:29,520 --> 00:04:33,880
لماذا كنت تتقيّئين إذا؟ أنت حامل -
أجل، (بارني)، أنا حامل -

77
00:04:38,440 --> 00:04:40,720
إذا، مهلا، لماذا ترفضين إخباري
أين أصبت بالتسمّم الغذائي؟

78
00:04:40,840 --> 00:04:43,960
أنت تحب هذا المكان
إن أخبرتك، فسأفسد الأمر فحسب

79
00:04:44,360 --> 00:04:46,640
حسنا، هذا منطقي -
أجل -

80
00:04:47,160 --> 00:04:48,200
لا تخبريني

81
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
أهو ذاك المطعم الهندي
حيث تقفز الهرّة على كل الطاولات؟

82
00:04:51,440 --> 00:04:52,440
لن أقول

83
00:04:52,560 --> 00:04:54,040
أهو المطعم الإسباني حيث يضعون
مهد الطفل في وسط المطعم؟

84
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
لن أقول

85
00:04:56,480 --> 00:05:01,880
يا إلهي! لا، لا، لا، لا
!أهو هذا المكان؟ أخبريني، اللعنة

86
00:05:02,000 --> 00:05:03,600
حسنا، أتريد أن تعرف حقا؟ -
أجل -

87
00:05:04,560 --> 00:05:08,520
(إنه كعكات (شلاغلز -
لا، لماذا أخبرتني؟ -

88
00:05:08,840 --> 00:05:11,680
!(شلاغلز)، شكرا جزيلا يا (روبن)

89
00:05:12,040 --> 00:05:15,360
سأضطرّ الآن إلى العثور على
مكانٍ آخر في (نيويورك) يبيع الكعك

90
00:05:17,520 --> 00:05:21,960
لذا أرأيتما أيّها الولدان؟ لو ذهبت إلى
كعكات (شلاغلز) كالعادة، لانعطفت يمينا

91
00:05:22,880 --> 00:05:27,080
لكنت اشتريت كعكة وعدت إلى المنزل
وعملت على مبنى القبعة ذاك

92
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
وأنتما ما كنتما لتولدا قط

93
00:05:29,720 --> 00:05:33,600
لكنني انعطفت يسارا بدل ذلك للذهاب
إلى متجر الكعكات الثاني المفضّل عندي

94
00:05:33,840 --> 00:05:35,520
وأنتما تعرفان الباقي

95
00:05:35,720 --> 00:05:38,280
بالطبع، توقّفت عند كشك الصحف
في طريقي إلى هناك

96
00:05:38,800 --> 00:05:41,440
لماذا توقّفت هناك؟ إليكما السبب

97
00:05:41,840 --> 00:05:45,400
أجل، أجل

98
00:05:46,720 --> 00:05:51,280
(مجلّة (بروس لايف
الصفحة 83، انظر إليها

99
00:05:52,640 --> 00:05:55,440
ماذا يعبّر مسدّس كرات الطلاء
خاصتك عن شخصيتك؟

100
00:05:55,560 --> 00:05:56,600
تحت هذا

101
00:05:56,760 --> 00:05:59,400
الـ5 أرطال الأخيرة
كيف تجعلها تخسرها؟

102
00:05:59,520 --> 00:06:02,920
فوق هذا -
(بيترا بيتروفا) -

103
00:06:03,040 --> 00:06:08,680
بيترا بيتروفا)، فتاة السنة)
لمجلّة (بروس لايف) لشهر مايو

104
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
وردة رقيقة ترتدي حذاء عالي الكعب
وملابس داخلية عليها نقش الفهد

105
00:06:11,920 --> 00:06:13,200
وتقود دراجة رباعية الدفع

106
00:06:13,320 --> 00:06:16,200
هذه المجلّات واهية للغاية
لا بدّ أنّ صورتها محسّنة

107
00:06:16,320 --> 00:06:19,320
لديّ موعد معها -
أنت بطلي! هل أنت جاد؟ -

108
00:06:19,440 --> 00:06:21,640
كيف حصلت على موعدٍ معها؟ -
ليس هذا جزءا من القصة -

109
00:06:21,760 --> 00:06:27,640
تيد)، انتظرت وقتا طويلا لأقول هذا)
هذه الفتاة هي المناسبة

110
00:06:27,760 --> 00:06:30,960
بالطبع هي الفتاة المناسبة
يجب أن تتزوّج هذين... أعني هي

111
00:06:32,000 --> 00:06:38,400
!أتزوّجها؟ لا
أفكّر في شيءٍ مميّزٍ أكثر بكثير

112
00:06:38,720 --> 00:06:43,240
بيترا)، إن سار كل شيءٍ جيّدا)
ستكون... انتظر، الرقم مئتين

113
00:06:43,360 --> 00:06:45,240
آسف، لم أتمكّن من الانتظار
فهذا مشوّق للغاية

114
00:06:45,360 --> 00:06:49,720
الرقم مئتان، أي بين من عاشرتهن؟ -
!بين من عاشرتهن -

115
00:06:49,840 --> 00:06:55,320
أطلب أكبر سلامٍ بضرب الكفّين -
لا حتى لو كنت أرتدي بذلة واقية -

116
00:06:55,640 --> 00:06:57,800
ماذا؟ -
مئتان هو عدد كبير -

117
00:06:57,920 --> 00:07:01,560
صحيح، لأنه يمكن أن يكون هناك
عدد كبير من شيءٍ رائع

118
00:07:01,680 --> 00:07:05,320
بايب روث)، مهلا يا صديقي، دعنا)
لا نسدّد ضربات عديدة إلى خارج الملعب

119
00:07:05,440 --> 00:07:09,080
ستيف غوتنبرغ)، اصنع)
3 أفلام (بوليس أكاديمي) فحسب

120
00:07:09,200 --> 00:07:10,640
أميركا) ضحكت بما يكفي)

121
00:07:10,760 --> 00:07:14,440
من هن هؤلاء الفتيات؟
كان هذا سؤالا بلاغيا، لا تُرني اللائحة

122
00:07:14,560 --> 00:07:20,040
199 زبونة راضية، بأيّ حال
الليلة المهمة هي يوم الخميس

123
00:07:20,160 --> 00:07:23,120
سأجري سهرة احتفالية مسبقة
(في (ماكلارين

124
00:07:23,560 --> 00:07:26,480
حضّر نخبا، ربطة العنق السوداء
اختيارية، لكنها مفضّلة

125
00:07:26,600 --> 00:07:29,760
الهدايا... اسمع، سأقول غير ضرورية
لكن افعل ما يمليه عليك قلبك

126
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
بارني)، مئتان هو عدد كبير)

127
00:07:31,560 --> 00:07:33,400
ليس عددا كبيرا -
إنه عدد كبير -

128
00:07:33,520 --> 00:07:35,400
ليس عددا كبيرا -
شكرا -

129
00:07:35,520 --> 00:07:40,600
لا، لا تسيء فهمي، أنت مقرف وربما
يجدر بالشرطة أن تضع قفلا على أعضائك

130
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
لكن يجب أن يكون هذا الرقم أكبر

131
00:07:42,800 --> 00:07:48,400
بعد أن أخبرني (بارني) عن هذا، أجريت
بعض الحسابات وصنعت بعض المخطّطات

132
00:07:50,040 --> 00:07:52,560
(يتحرّش (بارني
بـ20 فتاة تقريبا في الأسبوع

133
00:07:52,680 --> 00:07:57,240
("إنهن أكثر بكثير من 20 و(ب. "المتملّق
لا يفعل شيئا بطريقةٍ تقريبية

134
00:07:57,360 --> 00:08:02,160
فلنقل 20، إذا 20 فتاة في الأسبوع
يعني 1040 فتاة في السنة

135
00:08:02,280 --> 00:08:04,920
وفي السنوات الـ16
التي كان (بارني) ناشطا فيها جنسيا

136
00:08:05,040 --> 00:08:11,720
هذا يعني أنه تحرّش بـ16640 فتاة
إن كان قد أقام علاقة مع 199 منهن

137
00:08:11,840 --> 00:08:18,560
فهذا يعني أنّ نسبة نجاحه
تتخطّى الـ1 في المئة بقليل

138
00:08:19,280 --> 00:08:21,360
أي أنّ معدّل ضربه الكرة هو 12

139
00:08:21,480 --> 00:08:26,360
أسوأ بـ8 مرات من معدّل ضرب الكرة
في حياة الرامي بيد واحدة

140
00:08:26,480 --> 00:08:30,320
(هذا صحيح، الرامي (جيم آبوت -
"(جيم آبوت)" -

141
00:08:32,160 --> 00:08:35,400
غيور، غيور، بطل

142
00:08:35,680 --> 00:08:39,400
هادئة على نحوٍ مريب خلال هذه
المحادثة عن عدد الشركاء الجنسيين

143
00:08:39,520 --> 00:08:43,480
بطل، إنه المجموع الإجمالي
هذا هو الرقم الوحيد المهم

144
00:08:43,600 --> 00:08:45,880
من قال هذا؟ -
(ماثيو بانينغ) -

145
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
فحل مدرسة
بورت ريتشموند) المتوسطة)

146
00:08:49,480 --> 00:08:53,080
!ستينسن)، يا لك من غبي)
أراهن على أنك لم تعاشر فتاة من قبل

147
00:08:53,280 --> 00:08:54,400
ولا أنت أيضا

148
00:08:54,640 --> 00:08:58,440
كم مرة عليّ أن أشرح هذا؟
لقد عاشرت مئة فتاة

149
00:08:58,560 --> 00:09:00,920
إنهن في الصف السابع
(في مدرسة قريبي في (لونغ آيلند

150
00:09:01,040 --> 00:09:04,640
حسنا، أتعرف يا (ماثيو)؟
ذات يوم، سأعاشر 200 فتاة

151
00:09:06,280 --> 00:09:08,200
أجل، اتصل بي عندما يحصل هذا

152
00:09:09,680 --> 00:09:15,160
وسوف أتصل به -
سيقول هذا مجددا ببطء -

153
00:09:15,640 --> 00:09:19,640
سوف أتصل به

154
00:09:20,440 --> 00:09:24,600
لقد أدرجت (غابي آلن) مرتين
الرقم 78 و162

155
00:09:24,720 --> 00:09:29,560
ماذا؟ دعيني أرى
!70... 1، يا إلهي

156
00:09:30,400 --> 00:09:34,920
مهلا، احتسبت الفتاة نفسها مرتين
هذا يعني أنني عند الرقم 198 فقط؟

157
00:09:35,040 --> 00:09:38,560
حسنا، هذا يعني أنك أقل قرفا
بنسبة نصف في المئة مما ظننا

158
00:09:39,080 --> 00:09:45,240
سأغوي عارضة أزياء تشيكية بعد ساعتين
لا يمكنني تبديد هذا على الرقم 199، لا

159
00:09:46,000 --> 00:09:48,120
يجب أن تكون (بيترا) الرقم 200

160
00:09:48,240 --> 00:09:52,320
حسنا، ماذا ستفعل؟ لن تجد فتاة جديدة
لتعاشرها في الساعتين المقبلتين

161
00:09:53,240 --> 00:09:54,520
(مرحبا، (بارني ستينسن
رائد فضاء مليونير

162
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
أتريدين مرافقتي إلى شقتي
لرؤية الحلزونات القمرية؟

163
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
!ارحل

164
00:09:57,320 --> 00:10:00,080
عدت للتوّ من زيارة قبر زوجتي
دفنتها منذ سنة

165
00:10:00,200 --> 00:10:03,000
أنا مشتاق إليها وأحتاج إلى المواساة -
!أنت مخيف -

166
00:10:03,560 --> 00:10:08,120
ألم تسأمي من الألاعيب؟ أريد الاستقرار
وإنجاب مجموعةٍ من الأطفال الآن

167
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
أحمل عصا شائكة وأستمتع باستعمالها

168
00:10:13,600 --> 00:10:17,600
مارشال)، أنت تعرف مدى أهمية هذا)
...بالنسبة إليّ، أتعتقد أنّ (ليلي) قد تفكّر

169
00:10:17,720 --> 00:10:18,920
وبالمناسبة، سأقوم بكل العمل

170
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
سأنهي حياتك -
حسنا -

171
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
أين ذهب (بارني)؟
مرّ أكثر من ساعة

172
00:10:29,560 --> 00:10:34,040
أتعرف؟ عند مراجعة الأسماء على هذه
اللائحة، لا أظن أنه ثمة تنوّع عرقي

173
00:10:34,160 --> 00:10:36,040
عليه النظر إلى هذا في نفسه

174
00:10:37,800 --> 00:10:43,960
حسنا، انتهيت، عاشرت 199
وبقيت واحدة، هل انتهيت من شرابك؟

175
00:10:46,880 --> 00:10:51,360
!هذا أفضل -
ماذا حصل لك بحق الجحيم؟ -

176
00:10:51,720 --> 00:10:56,680
ثمة فتاة في النادي الرياضي تدعى
بولين)، كانت تلاحقني منذ بعض الوقت)

177
00:10:56,800 --> 00:10:59,720
لماذا انتظرت حتى الآن؟ -
ليست نوعي المفضّل بالتحديد -

178
00:11:00,240 --> 00:11:02,040
(تبدين جيّدة يا (بولين

179
00:11:02,280 --> 00:11:06,480
ستفوزين ببطولة رفع الأثقال الكلاسيكية
للنساء في (ساراسوتا) هذا الخريف

180
00:11:11,120 --> 00:11:18,520
إذا، كنت أفكّر فينا أنا وأنت
...وإن كنت لا تزالين مهتمّة

181
00:11:18,920 --> 00:11:21,640
حسنا أيّها الأشقر
حان وقت تمارين القلب

182
00:11:23,160 --> 00:11:26,600
كل إنشٍ من جسمها، كان طعمه
مثل اللحم المشوي والكرياتين

183
00:11:28,520 --> 00:11:33,160
لكنني فعلت ذلك، فعلته وما زال لديّ
(30 دقيقة قبل أن ألتقي بـ(بيترا

184
00:11:33,280 --> 00:11:37,680
روبن)، هل تحملين مستحضرات تجميل؟)
أرغب في إخفاء بعض الكدمات والجروح

185
00:11:38,520 --> 00:11:42,800
...بارني)، أكره أن أخبرك هذا، لكن) -
ماذا؟ -

186
00:11:43,240 --> 00:11:46,280
حسنا، لقد احتسبت
غابي آلن) مرتين)

187
00:11:46,400 --> 00:11:51,840
لكنك انتقلت من الرقم 138 إلى
الرقم 138، استعملت الرقم عينه مرتين

188
00:11:52,240 --> 00:11:56,720
مهلا، هذا يعني أنّ (بولين) لم تكن
الرقم 199، (بولين) كانت الرقم 200

189
00:11:57,040 --> 00:11:58,560
!تهانيّ

190
00:11:58,840 --> 00:12:03,160
(لا! كان يفترض أن تكون (بيترا
كان يفترض أن تكون (بيترا) الرقم 200

191
00:12:03,280 --> 00:12:07,000
بيترا) الرائعة والأنثوية)
والتي لا ترتدي حزام أوزان في السرير

192
00:12:07,480 --> 00:12:10,920
هيا! لقد وصلت إلى الرقم 200
عليك أن تشعر بالفخر

193
00:12:11,200 --> 00:12:13,760
يجب أن تخضع لفحصٍ طبي
لكن عليك أن تشعر بالفخر

194
00:12:14,440 --> 00:12:17,440
من يأبه إن لم تكن (بولين) تستوضع
لالتقاط صور البيكيني في المجلّات؟

195
00:12:17,560 --> 00:12:18,720
!إنها تفعل في الواقع

196
00:12:18,840 --> 00:12:21,480
ستظهر في عدد الأسبوع المقبل
"من مجلّة "العضلات المثيرة

197
00:12:21,600 --> 00:12:26,200
وكالعديد من النساء في تلك المجلّة
إنها مسترجلة للغاية

198
00:12:28,720 --> 00:12:30,600
وهكذا، في طريقي لشراء كعكة

199
00:12:30,720 --> 00:12:34,800
توقّفت عند كشك الصحف طوال دقيقةٍ
(كاملة لأرى صاحبة الرقم 200 لـ(بارني

200
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
!(بارني)

201
00:12:36,560 --> 00:12:39,480
لو لم أفعل ذلك
لمررت بالقرب من كشك الصحف

202
00:12:39,600 --> 00:12:42,600
وعبرت الشارع الـ77 ووصلت
إلى تلك الزاوية قبل ذلك بدقيقة

203
00:12:42,800 --> 00:12:47,520
كنت سأشتري الكعكة وأعمل قليلا
ولما وُلدتما قط أيّها الولدان

204
00:12:47,880 --> 00:12:52,320
لماذا عبرت الشارع الـ77 وأعطيت دولارا
لذلك الرجل المشرّد؟ إليكما السبب

205
00:12:52,440 --> 00:12:55,320
(يعود ذلك إلى بداية عمل (مارشال
في مصرف (جليات) الوطني

206
00:12:55,680 --> 00:13:00,360
مرحبا، (فران)، لا أقصد إزعاجك
لكن عليّ تقديم عرض مهمّ غدا

207
00:13:00,480 --> 00:13:03,680
وسيساعدني فعلا إن تمكّنت من صنع
بعض المخطّطات والرسوم البيانية

208
00:13:03,840 --> 00:13:05,040
أيمكنك مساعدتي في هذا؟

209
00:13:05,160 --> 00:13:08,600
عزيزي، هذا قسم التصميم البياني
يمكننا صنع رسومات بيانية ومخطّطات

210
00:13:08,720 --> 00:13:11,120
بألوان متعدّدة وعلى أيّ نوعٍ
من الأوراق التي تريدها

211
00:13:13,080 --> 00:13:19,760
(فران)! (فراني)، (فراني)
فران)! سوف نتسلّى كثيرا)

212
00:13:20,320 --> 00:13:23,480
صنّفت الرؤساء
بحسب كم تبدو أسماءهم بذيئة

213
00:13:23,680 --> 00:13:30,880
(1، (جونسون)، 2، (بوش
(3، (هاردينغ)، 4، (بولك

214
00:13:32,360 --> 00:13:35,880
هذه الدائرة تمثّل الأشخاص
الذين يحطّمون قلبي

215
00:13:36,320 --> 00:13:41,360
وهذه الدائرة تمثّل الأشخاص
الذين يزعزعون ثقتي يوميا

216
00:13:42,080 --> 00:13:45,680
(وحيث تتداخلان، (سيسيليا

217
00:13:48,120 --> 00:13:51,240
هذا رسم بياني دائري
يصف حاناتي المفضّلة

218
00:13:53,800 --> 00:13:57,320
وهذا رسم بياني مخطّط
يصف فطائري المفضّلة

219
00:14:00,760 --> 00:14:02,360
"تدخّل"

220
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
ماذا يحصل؟ -
اكتفينا من المخطّطات -

221
00:14:06,800 --> 00:14:11,400
والرسومات البيانية -
أيّ عروض بصرية للمعلومات -

222
00:14:12,600 --> 00:14:18,440
لست غبيا، حسنا، أعرف ما هو شعوركم
تجاه مخطّطاتي ورسوماتي البيانية

223
00:14:19,120 --> 00:14:22,840
في الواقع، صنعت مخطّطا عن
ردّ فعلكم تجاه مخطّطاتي، فلنلقِ نظرة

224
00:14:22,960 --> 00:14:28,360
(أجل، هذا صحيح، منذ (سيسيليا
بدأ اهتمامكم بمخطّطاتي ينخفض بانتظام

225
00:14:28,480 --> 00:14:34,200
لكن بالارتكاز على النزعات الحديثة
صنعت أيضا مخطّطا تصوّريا

226
00:14:34,320 --> 00:14:39,240
وانظروا، ازدياد كبير في الاهتمام
وليس هذا ازديادا سريعا وموقّتا

227
00:14:39,360 --> 00:14:42,520
بل إنه نمو كبير ودائم
على المدى الطويل

228
00:14:42,640 --> 00:14:44,640
أنت نمو كبير ودائم

229
00:14:46,680 --> 00:14:50,000
حسنا، لقد حضّرت بعض المخطّطات

230
00:14:50,360 --> 00:14:54,040
لأبرهن كيف أنّ إنشاء
(شركةٍ واجهة في (برمودا

231
00:14:54,160 --> 00:14:56,560
سيساعد في تخفيض خسائرنا
في الربع الثاني من السنة

232
00:14:57,600 --> 00:14:59,280
ويوفّر عليكم قضاء الوقت في السجن

233
00:15:00,800 --> 00:15:08,800
في البداية... هلّا تعذرونني رجاء

234
00:15:13,720 --> 00:15:16,240
(تصاميم (موسبيوس -
ماذا حصل لمخطّطات بحق الجحيم؟ -

235
00:15:16,360 --> 00:15:18,240
لقد رميناها -
ماذا؟ -

236
00:15:18,360 --> 00:15:22,440
(هكذا يعمل التدخّل يا (مارشال
لم تكفّ عن التعاطي، لذا رمينا مخزونك

237
00:15:22,680 --> 00:15:25,840
هيا يا (تيد)، أحتاج إلى مخطّطاتي
يا رجل، ليومٍ واحدٍ فحسب

238
00:15:25,960 --> 00:15:28,800
ثم أعدك بألّا أستعمل المخطّطات أبدا
أخضع للكثير من الضغط هنا

239
00:15:28,920 --> 00:15:30,600
!(أحتاج إلى مخطّطاتي يا (جاك

240
00:15:31,240 --> 00:15:33,320
يا إلهي، هل تستعمل
المخطّطات في العمل؟

241
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
إنها للعمل أيّها الغبي

242
00:15:35,640 --> 00:15:38,760
أقدّم عرضا كبيرا الآن وإن لم أحصل
على هذه المخطّطات، فسأطرد

243
00:15:38,880 --> 00:15:42,520
اللعنة! حسنا، ابقَ مكانك
سأحضرها إليك

244
00:15:42,680 --> 00:15:44,920
أسرع، سأحاول إيجاد طريقةٍ لمماطلتهم

245
00:15:46,480 --> 00:15:53,400
مرحبا، حسنا، أنا آسف، ثمة تأخير
مع المخطّطات، لكننا سنبدأ بعد دقيقة

246
00:15:59,360 --> 00:16:03,760
الأسماك غريبة، صحيح؟
أعني ما خطب الأسماك؟

247
00:16:09,640 --> 00:16:12,000
!المخطّطات
!اشتروا مخطّطاتكم من هنا

248
00:16:14,840 --> 00:16:18,960
عذرا يا (ميلت)، أظن أنها مخطّطاتي -
هذه المخطّطات؟ -

249
00:16:19,080 --> 00:16:20,680
أجل -
على بطانيتي؟ -

250
00:16:20,800 --> 00:16:24,680
إنها بطانيتي أيضا، سنتكلّم عن هذا لاحقا
لكنني أحتاج فعلا إلى هذه المخطّطات

251
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
جيّد، لأنها للبيع

252
00:16:27,000 --> 00:16:30,760
حسنا، كم تريد؟ -
مليون دولار -

253
00:16:31,680 --> 00:16:33,760
سأعطيك 5 دولارات -
مليون دولار -

254
00:16:34,400 --> 00:16:36,960
لن يدفع أحد مليون دولار
مقابل هذه المخطّطات

255
00:16:37,960 --> 00:16:41,040
مليون دولار -
حسنا يا (ميلت)، أنت الفائز -

256
00:16:42,280 --> 00:16:46,480
سأعطيك مليون دولار -
تبوّل -

257
00:16:46,880 --> 00:16:50,080
...المشكلة هي أنّ الصرّاف الآلي -
آلة الزمن الفضائية -

258
00:16:50,200 --> 00:16:54,800
آلة الزمن الفضائية لديها حدود
للسحب، لذا إليك ما سأفعله

259
00:16:54,920 --> 00:16:59,880
سأعطيك دولارا واحدا
في اليوم لمليون يوم

260
00:17:01,280 --> 00:17:05,240
هذه 2700 سنة -
أجل -

261
00:17:05,680 --> 00:17:08,960
اتفقنا -
حسنا -

262
00:17:09,720 --> 00:17:11,040
!غبي

263
00:17:11,680 --> 00:17:15,200
أنا آسف، هل ثمة
سمك أرضي لا أعرف بشأنه؟

264
00:17:18,720 --> 00:17:19,720
فلنبدأ

265
00:17:19,840 --> 00:17:22,400
وهكذا، لو أنني لم أشترِ هذه
(المخطّطات مجددا لـ(مارشال

266
00:17:22,520 --> 00:17:25,520
لما اضطررت إلى عبور الشارع الـ77
لإعطاء (ميلت) دولاره اليومي

267
00:17:25,680 --> 00:17:27,720
وحسنا، أنتما تعرفان الباقي -
شكرا -

268
00:17:28,040 --> 00:17:32,560
وهكذا أيّها الولدان، ثمة أسباب صغيرة
عديدة لحصول الأمور المهمّة في حياتنا

269
00:17:32,760 --> 00:17:35,360
لو أنني عرفت حينها
إلى أين تقودني تلك الأشياء الصغيرة

270
00:17:35,480 --> 00:17:41,600
وكم سأكون ممتنّا لوصولي إلى هناك
لكنت فعلت شيئا مماثلا على الأرجح

271
00:18:19,520 --> 00:18:22,640
لأنني بطريقةٍ ما، وصلت إلى
المكان المناسب في الوقت المناسب

272
00:18:23,320 --> 00:18:26,960
ونتيجة لذلك، لن تبقى
حياتي على حالها أبدا

273
00:18:42,040 --> 00:18:44,880
(في اليوم التالي، واجه العمّ (بارني
(أخيرا (ماثيو بانينغ

274
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
فحل مدرسة
بورت ريتشموند) المتوسطة)

275
00:18:47,040 --> 00:18:50,720
إذا (بارني)، يسرّني اتصالك
بعد كل هذا الوقت، كيف حالك؟

276
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
أقمت علاقات مع 200 امرأة

277
00:18:54,640 --> 00:18:59,680
يا إلهي! إنه عدد كبير للغاية
أعني أنّ هذا مقرف

278
00:18:59,960 --> 00:19:03,240
هل قابلت مستشارا للإدمان
على الجنس؟ لأنك مرشّح مثالي لذلك

279
00:19:03,360 --> 00:19:05,880
هل قابلت مستشارا
لـ"أنا أفوز وأنت تخسر"؟

280
00:19:06,240 --> 00:19:10,880
أجل، فجأة لم تعد الفتيات المئة اللواتي
عاشرتهن في الصف الـ7 مثيرات للإعجاب

281
00:19:11,120 --> 00:19:15,160
مئة فتاة؟ أهذا ما هو الأمر؟
بارني)، لقد كذبت)

282
00:19:15,400 --> 00:19:16,680
بالطبع

283
00:19:16,800 --> 00:19:21,040
كنت في الـ12 من العمر بالطبع كنت
أكذب، لم أملك حيوان (إيواك) أليفا أيضا

284
00:19:21,240 --> 00:19:22,360
بالطبع

285
00:19:23,160 --> 00:19:28,520
بنيت حياتك كبالغ حول شيءٍ كذبت
بشأنه عندما كنت في الـ12 من العمر؟

286
00:19:29,200 --> 00:19:32,440
هل تشعر بالغيرة؟ -
عليّ الذهاب لأقلّ أولادي من المدرسة -

287
00:19:33,240 --> 00:19:35,040
يبدو أنه لديك الكثير من المشاكل

288
00:19:35,640 --> 00:19:37,240
حظا سعيدا، كما أظن

289
00:19:39,360 --> 00:19:46,960
أنا مذهل! حسنا، 200 والآن ماذا؟

