﻿1
00:00:01,360 --> 00:00:03,440
أيها الولدان"
"ستيلا زينمن) كانت الفتاة)

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,720
التي اعتقدت أنني سأمضي"
"بقية حياتي برفقتها

3
00:00:05,920 --> 00:00:09,120
إلى أن تركتني في الكنيسة"
"وفطرت قلبي

4
00:00:09,360 --> 00:00:11,520
"لذا عندما صادفتها بعد 7 أشهر"

5
00:00:11,680 --> 00:00:13,800
كانت هناك طريقة واحدة"
"لٔاتعامل معها بها

6
00:00:14,080 --> 00:00:16,920
ستيلا)! من الرائع أن أراك)

7
00:00:17,040 --> 00:00:18,080
وأنا أيضا

8
00:00:18,520 --> 00:00:19,960
(و(توني -
مرحبا -

9
00:00:20,080 --> 00:00:22,520
!مرحبا، يا للمفاجأة الجميلة

10
00:00:22,640 --> 00:00:24,120
يا للمفاجأة الجميلة؟

11
00:00:24,320 --> 00:00:28,800
لا، المفاجأة الجميلة هي سقوط الخزنة
من الطبقة الٔاربعين وسحقهما كليهما

12
00:00:29,080 --> 00:00:31,920
لم تؤنّبهما؟ -
لا، أجرينا حديثا ودودا -

13
00:00:32,040 --> 00:00:36,040
ثم سلكا سبيلهما وسلكت سبيلي -
تيد)، أفسدت الٔامر، صحيح؟) -

14
00:00:38,480 --> 00:00:40,160
أحسنت، سيدي -
!برافو -

15
00:00:40,280 --> 00:00:41,480
ماذا؟ -
(روبن) -

16
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
تظاهر (تيد) بالهدوء وهو تماما
ما كان يجب أن يفعله

17
00:00:44,920 --> 00:00:47,520
...في الواقع، على سلّم من

18
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
!احتفظت بكنزتك

19
00:00:49,840 --> 00:00:56,000
وأحيانا أجلس في المغطس لساعات
وأنا أشمّها فقط

20
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
...إلى -
هذه خطيبتي الجديدة -

21
00:00:59,600 --> 00:01:05,240
هي (ستيلا) لكنها فرنسية
وكما تريان، صدرها عارم

22
00:01:05,480 --> 00:01:06,800
"تشرّفت"

23
00:01:08,760 --> 00:01:10,280
"تشرّفت"

24
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
رأيي هو أنك برعت -
سأزيد عليك -

25
00:01:17,880 --> 00:01:19,960
أنت يا سيدي جعلت (ستيلا) تفكّر

26
00:01:20,200 --> 00:01:23,760
يبدو (تيد) رائعا جدا اليوم"
"هل اخترت الشاب غير الصحيح؟

27
00:01:24,360 --> 00:01:26,360
انتظر أسبوعا، ستستعيدها

28
00:01:26,720 --> 00:01:27,960
وستستعد صدرها

29
00:01:29,320 --> 00:01:32,040
هل شعرتم بذلك؟
أعتقد أننا سمعنا نكتة رائعة

30
00:01:33,720 --> 00:01:37,560
لا أريد استعادتها أو صدرها
أريد فقط متابعة حياتي

31
00:01:37,680 --> 00:01:40,840
وكانت هذه خطوة مهمة نحو ذلك
نخب متابعة الحياة

32
00:01:41,480 --> 00:01:47,040
أوَتعرفان؟ قصدت ذلك حقا"
"لكن في تلك الليلة بدأ ذهني يشرد

33
00:01:50,600 --> 00:01:54,360
اقترفت غلطة مريعة -
أعرف، أنا أفضل منك -

34
00:01:54,480 --> 00:01:57,920
تماما! فليعد واحدنا إلى الٓاخر
ونقم علاقات أكثر بكثير

35
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
!اتفقنا

36
00:02:08,760 --> 00:02:09,800
(مرحبا، (تيد

37
00:02:24,720 --> 00:02:26,800
لا، ادخل، ليس الٔامر غريبا البتة

38
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
(تيد)، (تيدي)، (تيد)، (تيد)

39
00:02:31,440 --> 00:02:33,920
عرفت أنه من الخطأ
أن أسرق خطيبة شاب

40
00:02:34,080 --> 00:02:38,040
صارعت الٔامر وبقيت صاحيا
طوال ليالٍ وليس للسبب الوجيه

41
00:02:38,400 --> 00:02:40,240
أحيانا، للسبب الوجيه

42
00:02:40,520 --> 00:02:42,560
أنا و(ستيلا) لم نكن قد تقابلنا
منذ 5 سنوات

43
00:02:42,680 --> 00:02:46,360
لذا كما تتخيّل، في البداية
كان الٔامر سريعا وغاضبا

44
00:02:46,480 --> 00:02:49,120
مصابيح تتحطّم وأثاث يتحرّك
ترى هذه البقعة العديمة الشعر؟

45
00:02:49,240 --> 00:02:50,280
!(توني)

46
00:02:50,400 --> 00:02:51,880
على أية حال، تابعنا حياتنا

47
00:02:52,120 --> 00:02:54,880
(أنا، (لوسي)، (ستيلا
(كنا سننتقل إلى (لوس أنجليس

48
00:02:55,000 --> 00:02:56,800
كنت سأصبح كاتب سيناريو

49
00:02:57,000 --> 00:03:01,520
ثم صادفناك وبدوت حزينا جدا

50
00:03:02,000 --> 00:03:07,400
حزينا؟ لا، أعتقد أنّ ما تنعته بالحزن
هو لامبالاة مرحة

51
00:03:07,520 --> 00:03:09,240
تيد) بدوت مريعا، مفهوم؟)

52
00:03:09,360 --> 00:03:13,360
مثل جرو كلب مصاب الظهر
عليه جرّ نفسه على عربة

53
00:03:13,480 --> 00:03:14,880
لمَ أتيت؟

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,560
تيد)، أعرف أنني قد أبدو قاسيا جدا)

55
00:03:18,680 --> 00:03:21,360
لكن لا أحتمل أن أكون ألحقت الٔاذى
بشخص كما فعلت بك

56
00:03:21,480 --> 00:03:24,360
أعتقد أنّ القدر وضعني
في تلك الزاوية لٔاصحّح الٔامر

57
00:03:24,480 --> 00:03:28,480
طبعا، لا أستطيع الشعور بتلك الفجوة
التي تركتها (ستيلا) في قلبك

58
00:03:28,600 --> 00:03:31,760
أواعد الكثير من الفتيات -
وسمعت أنك طردت من عملك -

59
00:03:31,880 --> 00:03:35,840
انتقلت إلى ملكية عمل صغير
إنه العمود الفقري للاقتصاد

60
00:03:36,080 --> 00:03:37,120
لا، ليس كذلك

61
00:03:37,480 --> 00:03:39,760
تيد)، تملك عائلتي الكثير من المال)

62
00:03:39,880 --> 00:03:42,720
وأريد استخدام ذلك المال
لٔاصحّح موقفي تجاهك

63
00:03:43,280 --> 00:03:45,280
!(توني) ثريّ؟ (تيد)

64
00:03:45,600 --> 00:03:49,720
!تيد)! قل لي إنه حرّر لك شيكا)

65
00:03:49,920 --> 00:03:53,800
قل لي إنه حرّر شيكا ضخما وكبيرا

66
00:03:53,920 --> 00:03:56,880
شيكا كبيرا بحيث لا يخلع قميصه
عندما يذهب للسباحة

67
00:03:57,000 --> 00:03:58,680
ذلك شيك كبير وضخم

68
00:03:58,800 --> 00:04:02,320
شيك كبير جدا بحيث لا تخبر أصدقائك
إن أقمت علاقة معه

69
00:04:02,440 --> 00:04:05,560
ذلك شيك كبير وضخم -
شيك كبير جدا -

70
00:04:05,680 --> 00:04:07,880
بحيث عندما تجلس قربه في طائرة

71
00:04:08,000 --> 00:04:10,520
تجد نفسك متسائلا
عما إن كان يجب أن يشتري تذكرتين

72
00:04:10,640 --> 00:04:13,760
...ذلك -
شيك كبير وضخم... -

73
00:04:13,880 --> 00:04:16,000
نعم، لم يحرّر لي شيكا

74
00:04:16,160 --> 00:04:18,520
تيد)، أريد عرض وظيفة عليك) -
وظيفة؟ -

75
00:04:18,640 --> 00:04:21,400
كل سنة تقدّم عائلتي أموالا طائلة
(لجامعة (كولومبيا

76
00:04:21,520 --> 00:04:22,920
لذا لديّ بعض النفوذ

77
00:04:23,040 --> 00:04:24,720
...ما رأيك بأن تصمّم

78
00:04:25,360 --> 00:04:29,200
قفز قلبي إلى حلقي"
"مكتبة جديدة؟ مركزا جديدا للطلّاب؟

79
00:04:29,360 --> 00:04:32,440
برنامجك الخاص جدا
بوصفك أستاذا للهندسة المعمارية؟

80
00:04:34,960 --> 00:04:39,480
لا، شكرا -
ماذا تقصد بقول ذلك؟ -

81
00:04:39,600 --> 00:04:44,760
تيد)، كنت لتكون أستاذا رائعا)
أنت واسع المعرفة

82
00:04:45,000 --> 00:04:51,320
أنت متكلّم بارع، وعندما تحتاج
تستطيع إرخاء لحية عنقية جميلة جدا

83
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
لن أكون أستاذا
تعليم الهندسة هو ما نفعله

84
00:04:55,120 --> 00:04:57,680
عندما تكون حياتنا المهنية مزرية تماما
ونحتاج إلى تسديد الفواتير

85
00:04:58,840 --> 00:05:03,280
مالك عمل صغير، العمود الفقري
للاقتصاد، لن أقبل تلك الوظيفة

86
00:05:03,400 --> 00:05:06,040
سأكون بخير تماما
أثيروا موضوعا جديدا

87
00:05:06,160 --> 00:05:11,000
حسنا، حرّرت بحقي مخالفة ضبط
بقيمة 200 دولار اليوم

88
00:05:11,120 --> 00:05:13,800
ذلك مزرٍ يا صاح، لم تستطع
التخلّص منها بمكالمة الشرطي؟

89
00:05:14,160 --> 00:05:16,360
لا يمكن فعل ذلك -
أنا فعلته -

90
00:05:16,480 --> 00:05:19,760
متى؟ عام 1998

91
00:05:20,200 --> 00:05:22,040
"مينيسوتا)، 1998)" -
أين الحريق إذا؟ -

92
00:05:22,160 --> 00:05:23,240
لا حريق

93
00:05:26,200 --> 00:05:29,040
في الواقع، هناك حريق
في حفل الشيّ الذي أتجه إليه

94
00:05:29,160 --> 00:05:32,520
ما من شيء مميّز
لحم البرغر والضلوع والنقانق

95
00:05:32,640 --> 00:05:35,000
...بنيّ، هل لديك فكرة عن خطورة

96
00:05:37,640 --> 00:05:40,360
هل قلت "النقانق"؟ -
نعم، النقانق -

97
00:05:40,680 --> 00:05:43,360
تنقعها أمي في الجعة البلجيكية
طوال يومين، الٔامر بسيط

98
00:05:43,480 --> 00:05:49,640
الغريب أنني كنت لٔاقسم إنّ إحدى
النقانق الغليظة والكثيرة العصارة

99
00:05:49,760 --> 00:05:52,280
كانت تحمل كتابة ما
هذا غريب، ماذا كنت تقول؟

100
00:05:52,400 --> 00:05:55,320
ما كان المكتوب؟ على النقانق؟

101
00:05:56,040 --> 00:06:00,440
(ملكية شرطي السير (يورغنسن"
"(في (مينيسوتا

102
00:06:00,720 --> 00:06:04,800
أنت تحب النقانق
أيها الشرطي (يورغنسن)؟

103
00:06:07,520 --> 00:06:09,000
أنت ذاهب إلى هذا العنوان؟

104
00:06:09,440 --> 00:06:11,960
اتبعني وأطلق البوق
سنتخطى بعض الٕاشارات الحمراء

105
00:06:15,560 --> 00:06:20,080
كنت لٔافعل ذلك لو كنت ذاهبا
!إلى حفل شيّ، كنت ذاهبا

106
00:06:20,360 --> 00:06:24,040
الٔاهم هو تقدير حجم الخصم
عرفت أنّ الشرطي يحب النقانق

107
00:06:24,160 --> 00:06:27,400
لٔانّ نفَسَه قطع من المجيء
...إلى سيارتي فحسب و

108
00:06:27,560 --> 00:06:29,960
كان هناك خردل على قراب مسدّسه

109
00:06:30,080 --> 00:06:36,320
مارشال إريكسون)، تتلاعب بشرطيّ)
بنقانقك، ذلك جميل جدا

110
00:06:37,480 --> 00:06:40,240
تعتقد أنني أعجز عن التخلّص
من محضر ضبط بالكلام؟

111
00:06:40,520 --> 00:06:44,280
تعتقد أنني أعجز عن التخلّص
من محضر ضبط بالكلام؟

112
00:06:44,720 --> 00:06:47,840
(أنا (بارني ستينسون
سيد التلاعب

113
00:06:47,960 --> 00:06:50,920
إن استطعت إقناع راقصة تعرٍ
بدفع المال لي أنا مقابل رقصة حضن

114
00:06:51,040 --> 00:06:53,040
فأنا أعتقد أنني أستطيع التخلّص
من محضر ضبط بالكلام

115
00:06:53,160 --> 00:06:55,120
التحدّي مقبـ... انتظروا ذلك

116
00:06:58,000 --> 00:06:59,160
لست أفهم

117
00:07:01,760 --> 00:07:05,320
تيد)، "مقبول يا (تيد)"، فهمت الٓان)"

118
00:07:08,240 --> 00:07:10,120
ماذا الٓان؟ -
تريد أن تكون مهندسا؟ -

119
00:07:10,240 --> 00:07:13,600
رائع! يريد الشاب الذي ارتدت
مدرسة خاصة معه بيتا جديدا

120
00:07:13,920 --> 00:07:17,640
الوظيفة لك إن كنت تريدها -
توني)، لا أحتاج إلى مساعدتك) -

121
00:07:17,760 --> 00:07:19,240
إليك ما يعرضه

122
00:07:22,800 --> 00:07:25,520
ذلك مشبك كبير وضخم

123
00:07:33,200 --> 00:07:34,800
حان وقت الاستعراض

124
00:07:35,720 --> 00:07:38,800
الرخصة وأوراق السيارة -
طبعا أيها الشرطي، فورا -

125
00:07:44,280 --> 00:07:47,440
سيدي، هذه قيمة لخياطة
بذلة إيطالية وفقا للطلب

126
00:07:48,080 --> 00:07:50,080
إذا أنهينا الٔامر هنا؟

127
00:07:50,200 --> 00:07:52,960
!375 دولارا

128
00:07:53,320 --> 00:07:55,240
واحتفظ بالقسيمة

129
00:07:55,680 --> 00:07:58,280
سأتصل بـ(إميليو) وأطلب منه
تقصير القماش بين الساقين

130
00:07:58,400 --> 00:08:01,440
أنت فاشل في هذا يا صاح -
(لا يهم، (روبن -

131
00:08:02,160 --> 00:08:04,360
وكأنك أنت تخلّصت يوما
من محضر ضبط بالكلام

132
00:08:04,480 --> 00:08:07,960
هل تمازحني؟ (روبن) فتاة جميلة
والجميلات لا تحرّر بحقّهنّ محاضر ضبط

133
00:08:08,080 --> 00:08:10,480
حتما أوقِفت (روبن) ملايين المرات
!ولم تتعرّض لمحضر ضبط يوما

134
00:08:10,600 --> 00:08:14,080
ذلك مشين! وصحيح

135
00:08:15,360 --> 00:08:16,920
الرخصة وأوراق السيارة

136
00:08:18,640 --> 00:08:21,800
عزيزتي، لا، لا تبكي

137
00:08:22,240 --> 00:08:26,880
لا بأس، لا محضر ضبط لك
لكن تقدّمي ببطء أكبر المرة المقبلة

138
00:08:27,120 --> 00:08:28,680
اتفقنا؟ -
نعم -

139
00:08:32,200 --> 00:08:33,600
شكرا

140
00:08:34,640 --> 00:08:36,040
!رائع

141
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
المعذرة، أعتقد أنني نسيت شيئا
(في (نيوجيرزي

142
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
كيف جرى غداؤك مع الشاب الثري؟

143
00:08:45,320 --> 00:08:46,960
بدأ بداية رائعة

144
00:08:47,240 --> 00:08:51,200
أريد تصميم بيت
يُظهر جمال الطبيعة بدون الٕافراط

145
00:08:51,440 --> 00:08:54,520
(عندما صمّم (فرانك لويد رايت
...فولينغووتر) عام 1935)

146
00:08:54,640 --> 00:08:57,800
نعم، نعم، لا بأس بذلك كله
حتما ستقوم بعمل رائع

147
00:08:57,920 --> 00:09:01,920
ما يثير قلقي فعلا هو الطبقة السفلية
خصوصا غرفة الغسل

148
00:09:02,040 --> 00:09:06,720
غرفة الغسل؟ -
أطلبها بمساحة 15 قدما مربعة -

149
00:09:06,840 --> 00:09:09,840
وببلاط من السيراميك المقاوم للبقع
من الٔارضية حتى السقف

150
00:09:10,320 --> 00:09:15,200
أنا رجل يحب القيام بالغسل بنفسه
وأحيانا يصبح الٔامر فوضويا

151
00:09:15,320 --> 00:09:17,160
فوضويا؟ -
فوضويا -

152
00:09:17,520 --> 00:09:20,960
سلاسل فولاذية ستتدلى
من السقف بارتفاع 9 أقدام

153
00:09:21,440 --> 00:09:27,560
وهناك ستتدلى أكياس غسيلي
...طوال 3 أيام وليالٍ قبل

154
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
أن أنظّفها

155
00:09:30,920 --> 00:09:34,240
تيد)، يبدو أنّ ما يطلب منك)
...هذا الشاب تصميمه

156
00:09:34,360 --> 00:09:37,120
إنه بيت للقتل -
!إنه كذلك تماما -

157
00:09:37,560 --> 00:09:40,920
بوصفي أمارس الفنون القتالية
أنا مدرّب على الوثوق بغرائزي

158
00:09:41,040 --> 00:09:45,160
وغرائزي تقول إنّ هذا
يبدو جيدا جدا

159
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
هذا اللحم غير منضج البتة

160
00:09:50,280 --> 00:09:52,280
!صحيح؟ صحيح؟

161
00:09:52,720 --> 00:09:56,000
لديّ مصدر قلق أخير، عزل الصوت

162
00:09:56,320 --> 00:10:00,920
أميل إلى إحداث جلبة قوية
عندما أغسل، سأريك ما أقصده

163
00:10:01,680 --> 00:10:05,520
سأذهب إلى غرفة غسيلي
وأخبرني إن كنت تسمعني

164
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
توني)، هل تشعر بأنّ هناك)
أمرا غريبا بشأن هذا الشاب؟

165
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
نعم

166
00:10:13,960 --> 00:10:17,240
الٔامر رائع بغرابة
أنت تبرع في هذا يا صاح

167
00:10:20,240 --> 00:10:22,520
!لا يمكنك تصميم بيت للقتل -
لن أفعل ذلك -

168
00:10:22,640 --> 00:10:25,600
!يمكنك تصميم بيت للقتل -
لن أصمّم بيتا للقتل -

169
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
!تعال

170
00:10:32,800 --> 00:10:36,200
أيها الشرطي أرجوك زوجتي
!ستنجب طفلا، سال مال الجنين

171
00:10:36,320 --> 00:10:39,720
أين زوجتك؟ -
استقلّت السيارة الٔاخرى -

172
00:10:39,840 --> 00:10:41,920
...هذا جلد إيطاليّ لذا

173
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
...لا، أرجوك

174
00:10:45,720 --> 00:10:50,040
أعتذر عن مسألة بيت القتل
أنا المخطىء، أنا المسؤول

175
00:10:50,360 --> 00:10:56,640
خطة جديدة، أنت يا صديقي
ستبني لتمثال الحرية زوجا

176
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
...لديّ بعض النفوذ في دار البلدية

177
00:10:59,040 --> 00:11:02,600
توقّف، لا أريد مساعدتك
لست مضطرا إلى فعل هذا

178
00:11:02,720 --> 00:11:03,960
بلى -
لمَ؟ -

179
00:11:04,080 --> 00:11:05,480
...لٔانك

180
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
(عندما كنت مع (ستيلا
أعرف كم اشتقت إليها

181
00:11:10,840 --> 00:11:12,720
أستطيع فقط أن أتخيّل
أنّ الشعور نفسه يراودك

182
00:11:13,840 --> 00:11:16,800
حسنا، دعني أريحك

183
00:11:17,320 --> 00:11:21,600
(لا أريد استعادة (ستيلا
كذبت عليّ وتركتني في الكنيسة

184
00:11:21,720 --> 00:11:23,760
أية فئة من الناس تفعل ذلك؟

185
00:11:23,960 --> 00:11:25,400
أنا بحال أفضل بدونها

186
00:11:25,800 --> 00:11:27,400
هي لك كلها يا صاح

187
00:11:31,120 --> 00:11:33,440
حسنا، أرحتني

188
00:11:34,440 --> 00:11:38,280
(وانتهى الٔامر، غادر (توني"
"وبدأت تخطي هذه المسألة تماما

189
00:11:38,720 --> 00:11:40,200
"أو ذلك ما اعتقدته"

190
00:11:42,680 --> 00:11:46,160
!(ستيلا) -
فسخ (توني) علاقته بي -

191
00:11:51,880 --> 00:11:55,080
حسنا، فسخ (توني) علاقته بك؟

192
00:11:55,360 --> 00:11:57,720
قال إنّ السبب كلام قلته أنت

193
00:11:57,840 --> 00:11:59,880
جعلت (توني) يهجر (ستيلا)؟

194
00:12:00,000 --> 00:12:03,920
أنا آسفة جدا لكن عليّ الٕاصرار
!أن تضربني بقبضتك

195
00:12:05,240 --> 00:12:07,080
فلنتكلّم في الرواق

196
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
سأكون في الانتظار

197
00:12:11,680 --> 00:12:14,520
إذا لمَ أتيت؟

198
00:12:16,320 --> 00:12:20,920
تيد)، هذا متأخر 7 أشهر)
لكن سأتكلّم

199
00:12:22,160 --> 00:12:24,640
(أنا مغرمة بـ(توني
منذ المدرسة الثانوية

200
00:12:25,120 --> 00:12:28,320
تواعدنا فترة طويلة
لكن بعدئذٍ حبلت

201
00:12:28,440 --> 00:12:32,440
ولشابين في التاسعة عشرة
كان تحمّل ذلك شاقا فافترقنا

202
00:12:33,000 --> 00:12:37,640
ولفترة طويلة ركّزت على مهام الٔامومة
(ونسيت أمر (توني

203
00:12:37,760 --> 00:12:39,080
...ونسيت أمر

204
00:12:40,040 --> 00:12:42,480
فكرة الغرام

205
00:12:44,040 --> 00:12:48,320
ثم أتيت أنت وذكّرتني
وأحببتك لذلك

206
00:12:50,040 --> 00:12:53,120
...أحببتك كثيرا بحيث

207
00:12:54,120 --> 00:12:55,480
لم يكفني الٔامر

208
00:12:57,720 --> 00:13:00,000
(لكن لم أتوقّف عن حب (توني

209
00:13:01,440 --> 00:13:03,960
ارضي بالعودة إليه يا عزيزتي
هو آسف

210
00:13:04,240 --> 00:13:08,600
ليس ذلك ما يحصل
(عودي إلى الداخل سيدة (ماتسن

211
00:13:12,760 --> 00:13:16,160
(سرّتني رؤيتك (ستيلا -
هل يمكنك مكالمة (توني)؟ -

212
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
ماذا؟ -
كان ليصغي إليك -

213
00:13:21,000 --> 00:13:24,840
أنت بدّلت رأيه وتستطيع تبديله مجددا
أعرف أنّ طلبي مريع

214
00:13:24,960 --> 00:13:29,000
نعم، هو مريع فعلا -
لا أعرف ما أفعله غير ذلك -

215
00:13:29,120 --> 00:13:30,360
أنا أحبه

216
00:13:30,800 --> 00:13:34,840
تحبينه؟ أنت تناشدين إذا
الناحية الرومنسية فيّ؟

217
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
هل تلك استراتيجيتك؟

218
00:13:36,880 --> 00:13:38,480
لٔانّ ذلك الشاب رحل

219
00:13:38,720 --> 00:13:40,480
لا تستطيعين التلاعب
بتلك الخيوط بعد الٓان

220
00:13:40,600 --> 00:13:43,320
هي لم تعد معلّقة بشيء، بسببك

221
00:13:43,800 --> 00:13:47,840
هيا عزيزتي، قبّليه -
!(ادخلي، سيدة (ماتسن -

222
00:13:50,040 --> 00:13:52,240
تستطيع النجاح، تستطيع النجاح

223
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
!تستطيع النجاح

224
00:13:56,800 --> 00:13:58,760
...الرخصة وأوراق -
أوراق السيارة... -

225
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
المعذرة؟

226
00:14:00,400 --> 00:14:03,720
أفترض أنك بحاجة إلى رخصة
ليكون لك وجه بذلك الجمال

227
00:14:04,040 --> 00:14:05,480
...وذلك الجسم

228
00:14:05,600 --> 00:14:10,040
أعتقد أنه يجب تسجيل شيء بذلك
التفجّر لدى السلطات المختصة

229
00:14:10,920 --> 00:14:14,320
ترجّل -
لمَ؟ أأنا تحت الاعتقال؟ -

230
00:14:14,640 --> 00:14:15,880
لا

231
00:14:19,280 --> 00:14:21,040
توشك على أن تكون تحتي

232
00:14:24,360 --> 00:14:27,040
لا، غير صحيح، لم يحصل ذلك

233
00:14:27,160 --> 00:14:31,960
تلك جملة من فيلم خلاعيّ
شاهدته، بل صوّرته

234
00:14:32,400 --> 00:14:35,560
متى ستدركان أنّ الفرق الوحيد
بين حياتي والفيلم الخلاعيّ

235
00:14:35,680 --> 00:14:38,280
هو أنّ في حياتي إنارة أفضل؟ -
!أنت تكذب -

236
00:14:38,400 --> 00:14:42,200
لست أكذب! أقسم بوالدتي

237
00:14:42,320 --> 00:14:50,000
أقسم بمصرف (غولياث) الوطني
وببذلاتي، لست أكذب

238
00:14:50,120 --> 00:14:52,400
"كان يكذب، إليكما ما حصل فعلا"

239
00:14:52,720 --> 00:14:56,680
هيا عزيزتي، قبّليه -
!(ادخلي، سيدة (ماتسن -

240
00:15:00,000 --> 00:15:01,640
هل هناك ما يمكنني فعله
لتحسين الوضع؟

241
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
لا

242
00:15:05,200 --> 00:15:07,040
"!فلنذهب إلى المركز التجاري جميعا"

243
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
آلو؟ -
(تيد)، هذا أنا (بارني) -

244
00:15:10,080 --> 00:15:13,480
ساعدني، أنا في ورطة كبيرة -
تمهّل، ماذا حصل؟ -

245
00:15:14,360 --> 00:15:18,560
أعتقد أنه يجب تسجيل شيء
بذلك التفجّر لدى السلطات المختصة

246
00:15:19,560 --> 00:15:22,520
ترجّل؟ -
لمَ؟ هل أنت تحت الاعتقال؟ -

247
00:15:22,640 --> 00:15:26,920
نعم، تحقّقت من لوحة تسجيلك
تعرّضت لخمسة عشرة محضر في 3 أيام

248
00:15:27,040 --> 00:15:28,320
!ترجّل

249
00:15:28,440 --> 00:15:32,080
لكن لا، زوجتي تنجب طفلا
!لديّ نقانق لك

250
00:15:32,200 --> 00:15:34,040
!ترجّل الٓان

251
00:15:34,280 --> 00:15:38,000
(أحتاج إلى أن تأتي إلى (برازافيل
نيوجيرزي) وتدفع كفالتي)

252
00:15:38,200 --> 00:15:40,560
أنا منشغل -
(بسرعة، (تيد -

253
00:15:40,680 --> 00:15:43,560
لا فكرة لديك عن المجرمين المتوحّشين
اللذين وضعوني معهما

254
00:15:44,200 --> 00:15:46,080
هل سنستعيد رذاذ الطلاء؟

255
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
!(أنقذني، (تيد

256
00:15:50,200 --> 00:15:53,040
تريدين فعل شيء لي؟ أحتاج إلى
(من يوصلني إلى (نيوجيرزي

257
00:15:53,240 --> 00:15:56,400
حسنا، ستدفع أنت كلفة
الطريق السريع، صحيح؟

258
00:15:57,200 --> 00:15:58,320
أنا أمزح

259
00:15:59,840 --> 00:16:02,440
(ذهبنا أنا و(ستيلا"
"إلى (نيوجيرزي) إذا

260
00:16:02,560 --> 00:16:05,640
وأخرجنا عمكما (بارني) من السجن"
"بالكفالة وعدنا إلى الديار

261
00:16:05,760 --> 00:16:10,440
على فكرة، كيف حال الجميلة الفرنسية
التي تواعدها، صاحبة الصدر العارم؟

262
00:16:11,160 --> 00:16:14,480
تقصد (كلوديت)؟ نعم، هي بخير

263
00:16:14,600 --> 00:16:20,120
(هي أجمل فتاة كنت معها يوما (تيد
(يوما! إلى اللقاء (ستيلا

264
00:16:24,840 --> 00:16:26,240
...(تيد)

265
00:16:26,400 --> 00:16:28,760
أنا آسفة كثيرا مجددا بشأن كل شيء

266
00:16:29,720 --> 00:16:31,840
إن كان لكلامي قيمة -
(سأكلّم (توني -

267
00:16:32,480 --> 00:16:35,760
حقا؟ -
أريد أن تكوني سعيدة -

268
00:16:36,280 --> 00:16:37,720
سأكلّمه

269
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
"وكلّمته"

270
00:16:39,640 --> 00:16:43,000
لا أذكر ما قلته له"
"لكن أعتقد أنني بدّلت رأيه

271
00:16:43,120 --> 00:16:44,760
"...لٔانه في اليوم التالي"

272
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
"(سافرا إلى (كاليفورنيا"

273
00:16:47,480 --> 00:16:49,880
فتحت (ستيلا) عيادة جديدة"
"لعلاج الجلد

274
00:16:50,280 --> 00:16:53,480
(وخلافا للرهانات كلها، بلغ (توني"
"بعض النجاح في كتابة السيناريو

275
00:16:53,800 --> 00:16:58,120
فيلمه (عروس الزفاف) حقّق نجاحا"
"كبيرا لكن سنناقش ذلك لاحقا

276
00:16:58,280 --> 00:17:02,880
لكن أخبريني بهذا فقط
لمَ (توني)؟ بسبب المال؟

277
00:17:03,240 --> 00:17:06,120
ملابس نوم الكونغ فو؟ ما السبب؟

278
00:17:07,400 --> 00:17:08,920
هو الشاب الملائم

279
00:17:11,040 --> 00:17:15,400
الشاب الملائم -
أعرف أنّ كلامي مبتذل لكن نعم -

280
00:17:19,680 --> 00:17:24,600
سأقول كلاما بصوت مرتفع
برعت جدا في عدم إعلانه مؤخرا

281
00:17:26,600 --> 00:17:31,520
ما يجمعكما أنت و(توني)، ما اعتقدت
للحظة أنه يجمعنا أنا وأنت

282
00:17:32,520 --> 00:17:35,040
(ما أعرف أنه يجمع (مارشال) و(ليلي

283
00:17:37,400 --> 00:17:38,600
أريده

284
00:17:39,520 --> 00:17:40,760
حقا

285
00:17:41,600 --> 00:17:44,960
لا أنفك أنتظر أن يحصل
...أنا أنتظر حصوله

286
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
...أعتقد

287
00:17:49,960 --> 00:17:51,520
أنني مللت الانتظار...

288
00:17:53,680 --> 00:17:57,160
وذلك كل ما سأقوله عن ذلك الموضوع

289
00:18:02,400 --> 00:18:04,440
ذات مرة
تخلّصت من محضر ضبط بالكلام

290
00:18:04,640 --> 00:18:05,640
حقا؟

291
00:18:06,000 --> 00:18:09,520
كنت ذاهبة شمالا إلى بيت والديّ
بسرعة 90 على طريق ريفيّ

292
00:18:09,640 --> 00:18:14,560
وأوقفني شرطيّ
ترجّل، وأتى مترنّحا

293
00:18:14,680 --> 00:18:17,600
قال "أيتها الشابة
"كنت أنتظرك طوال اليوم

294
00:18:18,760 --> 00:18:23,360
رفعت بصري وقلت "أنا آسفة جدا
"جئت بأسرع ما يمكن

295
00:18:24,520 --> 00:18:25,600
حقا؟

296
00:18:26,360 --> 00:18:28,400
لا، إنها نكتة قديمة

297
00:18:31,760 --> 00:18:38,240
أعرف أنك مللت الانتظار
...وقد تضطر إلى الانتظار قليلا بعد لكن

298
00:18:38,920 --> 00:18:40,520
(هي آتية، (تيد

299
00:18:42,320 --> 00:18:45,760
وهي ستصل بأسرع ما يمكن

300
00:18:54,960 --> 00:18:58,320
(وداعا (ستيلا -
(وداعا (تيد -

301
00:19:28,280 --> 00:19:31,120
وجدتني بعد يومين
مستخدمة دليل الهاتف

302
00:19:31,240 --> 00:19:34,680
وتلك آخر مرة كتبت فيها اسمي
على سروالي الداخلي

303
00:19:35,760 --> 00:19:38,120
مرحبا -
!(مرحبا (ليلي -

304
00:19:38,600 --> 00:19:40,760
لقد عدت -
!(بارني) -

305
00:19:41,200 --> 00:19:45,560
عندما أخبرتني بنكتة زبدة الفستق
والهلام شعرت بالقرف تماما

306
00:19:45,960 --> 00:19:51,120
لكن كنت أستحم صباحا
وخطرت ببالي وجعلتني أضحك

307
00:19:51,720 --> 00:19:53,160
زبدة الفستق

308
00:19:53,360 --> 00:19:56,400
لذا أفهم الٓان كيف قد أكون
بالغت في رد فعلي

309
00:19:56,560 --> 00:19:58,160
هذه كلمات (مارشال) لا كلماتي

310
00:19:58,600 --> 00:20:03,200
(تسرّني رؤيتك مجددا (ليلي -
شكرا، ماذا تخطط لتفعل؟ -

311
00:20:03,320 --> 00:20:07,360
سأذهب إلى جناح فقدان الذاكرة
حاملا صورا لٔاطفالي وخاتم زفاف

312
00:20:07,480 --> 00:20:10,880
سأجد أجمل مريضة
...تكون زوجتي وسوف

313
00:20:11,000 --> 00:20:14,280
حسنا، ذلك كافٍ للّيلة
عليّ العودة إلى هذا تدريجيا

314
00:20:14,400 --> 00:20:15,520
إلى اللقاء غدا

