﻿1
00:00:01,880 --> 00:00:04,040
هذه قصة موعدين مدبرين -
"2009" -

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,760
أحدهما في عام 2009

3
00:00:08,040 --> 00:00:10,400
والآخر حدث قبل 7 سنوات -
"2002" -

4
00:00:10,640 --> 00:00:13,800
ومنذ ذلك الوقت
أسلوبي في المواعدة بقي دون تغيير

5
00:00:14,320 --> 00:00:17,040
"2002"

6
00:00:18,040 --> 00:00:21,800
حتى حلت نهاية سنة 2009
عندما حظيت بموعد مختلف

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,720
لأنه كان نفس السابق بدون اختلاف

8
00:00:26,360 --> 00:00:30,400
كنت بموعد مدبّر مع فتاة خرجت معها
سابقا بموعد مدبّر قبل 7 سنوات مضت

9
00:00:30,840 --> 00:00:32,440
تيد)؟) -
جين)؟) -

10
00:00:32,680 --> 00:00:34,160
سررت بلقائك -
"2009" -

11
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
...وهي لم تتذكر ذلك الموعد، ولكن

12
00:00:36,440 --> 00:00:37,800
سررت بلقائك

13
00:00:38,040 --> 00:00:39,480
وكذلك أنا لم أتذكره

14
00:00:52,960 --> 00:00:58,160
خمّنوا من حصل على 4 تذاكر لحضور
ستار ورز، (ذا أورجينز أوف شيوباكا)؟)

15
00:00:58,400 --> 00:01:00,440
لماذا؟ -
لا، لقد قلت خمّنوا مَن -

16
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
لقد سمعتك

17
00:01:02,280 --> 00:01:05,560
نعم، أليس باكرا علينا في علاقتنا
أن نقوم بما يؤدي إلى إنهاء علاقتنا؟

18
00:01:05,800 --> 00:01:09,160
لا، ما الذي تتحدثين عنه؟
قد يكون هذا أول موعد لنا كثنائي سويا

19
00:01:09,400 --> 00:01:12,720
وأيضا سيكون ذلك رائعا هل
ذا أورجينز أوف شيوباكا) سيكون هناك؟)

20
00:01:12,960 --> 00:01:16,120
سيكون (بيتر ميهو) تحت القناع المشعر
من سيرافقني؟

21
00:01:16,840 --> 00:01:19,400
أتعتقد سيكون ثمة معاجم (ووكي) للترجمة
إلى الإنكليزية هناك؟

22
00:01:19,640 --> 00:01:21,880
أعني، حتى لو كان كتابا
للعبارات اليومية سيكون مفيدا

23
00:01:22,280 --> 00:01:26,000
لن نذهب إلى (ذا أورجينز
(أوف شيوباكا) يا (مارشل

24
00:01:26,720 --> 00:01:29,040
(سيحدث العرض في (هيوستن
هذه السنة، الجميع يعلم هذا

25
00:01:29,640 --> 00:01:33,040
أردت فقط التخلص من الفتيات -
أين تأخذني يا (بارني)؟ -

26
00:01:33,400 --> 00:01:36,280
هذه ليست أول مرة
(يخطف بها أحدنا عمكم (بارني

27
00:01:36,760 --> 00:01:41,520
(انتظر لحظة، (ذا أورجينز أوف شيوباكا
سيكون في (مونتريال) طوال هذه السنة

28
00:01:41,760 --> 00:01:44,880
الجميع يعلم هذا، أين ستأخذني؟

29
00:01:45,120 --> 00:01:46,560
صديقي الذي يعمل
في مكتب المدعي العام

30
00:01:46,800 --> 00:01:49,240
حجز لنا مقاعد أولى
لحضور إعدام بالحقن المميتة

31
00:01:49,560 --> 00:01:51,400
ولكن ما زلنا سنتوقف عند متجر
بيع النقانق قبل ذهابنا

32
00:01:51,640 --> 00:01:52,960
أوقف سيارة الأجرة

33
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
إلى أين ستأخذني؟

34
00:01:59,160 --> 00:02:00,880
بارني)، لماذا نحن هنا؟)

35
00:02:01,120 --> 00:02:04,600
(مارشل)، الآن بينما أنا و(روبن)
مع بعضنا تعلمت الكثير عن العلاقات

36
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
(بمراقبتي لك مع (ليلي -
شكرا يا رجل -

37
00:02:07,160 --> 00:02:08,760
أنتما ثنائي سيئ

38
00:02:09,000 --> 00:02:12,200
ليلي) سلبت منك كل رجولتك)
ظننت أن هذا يحدث في جميع العلاقات

39
00:02:12,440 --> 00:02:15,240
ولكن علاقتي مع (روبن) تثبت لك
أن بإمكانك أن يكون لديك صديقة

40
00:02:15,480 --> 00:02:18,200
وتحظى بكل ما يفعله الرجل الأعزب
جميعها بنفس الوقت

41
00:02:18,720 --> 00:02:23,160
حسنا، لو (روبن) علمت أنك ستأتي هنا
فستكون راضية بالكامل؟

42
00:02:23,400 --> 00:02:26,720
أتمازحني؟ ستسارع بالمجيء إلى هنا
ومعها مجموعة من العازبات

43
00:02:26,960 --> 00:02:29,040
(وترتدي رداء لتشاهد برنامج (جيلو
الذي يعرض في الـ10:30

44
00:02:29,280 --> 00:02:31,600
...بالمناسبة، لقد اتصلت
إنه أمر تافه

45
00:02:32,800 --> 00:02:37,200
بنفس الوقت، أنا و(جين) كنا بالمطعم
المفضل لدينا لحضور الموعد، للمرة الثانية

46
00:02:37,440 --> 00:02:41,000
إذا يا (جين) ما هو عملك؟ -
لست على وظيفة واحدة، أزمة مالية -

47
00:02:41,600 --> 00:02:44,600
لست على وظيفة واحدة
انفجار فقاعات الإنترنت

48
00:02:44,840 --> 00:02:48,960
هذا يجعلني أفكر أن عليّ أن أختار
شيئا أكثر ثباتا، مثل الأعمال المصرفية

49
00:02:49,600 --> 00:02:51,840
ماذا عنك؟ -
أنا مهندس معماري -

50
00:02:52,080 --> 00:02:56,480
آمل يوما ما أن أستخدم فرشاة رسمي
بتصميم ناطحة سحاب

51
00:02:56,720 --> 00:02:58,040
(تصطدم بسماء (مانهاتن

52
00:02:58,280 --> 00:03:00,320
أنا أدرّس الهندسة المعمارية

53
00:03:00,560 --> 00:03:04,120
أحصل على خصم 50 بالمئة
من متاجر الكتب لذا، هذا أمر جيد

54
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
أنا متزوج

55
00:03:08,760 --> 00:03:11,840
ما خطبك؟ أنت فقط تنظر إليها

56
00:03:12,080 --> 00:03:14,920
إنه فقط يشبه تخيّلك مع فتاة أخرى
إنه لا يؤذي

57
00:03:15,640 --> 00:03:19,080
انتظر، لا تخبرني
أنك لا تتخيل نفسك مع فتيات أخرى؟

58
00:03:19,400 --> 00:03:21,320
بلى

59
00:03:22,320 --> 00:03:24,640
إنه فقط ليس بذلك السهولة -
خطأ -

60
00:03:24,880 --> 00:03:30,360
ذات مرة تخيّلت نفسي
مع رسم فتاة غامض، تحمّست كثيرا

61
00:03:31,400 --> 00:03:35,840
(ليس الجميع مثلك، حسنا يا (بارني
حتى عندما أتخيل نفسي مع فتاة أخرى

62
00:03:36,240 --> 00:03:39,280
(يشعرني ذلك بأنني أخون (ليلي
لدرجة أشعر أنني مذنب

63
00:03:39,520 --> 00:03:42,320
قبل أن أقوم بذلك
عليّ أن أحظى بخيال مختلف

64
00:03:50,040 --> 00:03:53,760
أخبار سيئة، (ليلي) لديها
مرض حازوقة نادر وخطير

65
00:03:54,000 --> 00:03:57,080
والذي قد لا يمكن علاجه -
ماذا؟ كيف ذلك؟ -

66
00:03:57,320 --> 00:04:01,080
لا أعلم، ولكن هذا ما كتب على لائحة
تشخيص المريض من قبل الأطباء

67
00:04:05,480 --> 00:04:07,080
"بعد 6 أشهر"

68
00:04:13,280 --> 00:04:17,840
لقد حان وقت رحيلي يا عزيزي -
لن أستطيع أن أحب بعدك -

69
00:04:18,080 --> 00:04:24,640
لا (مارشل) عليك ذلك، وبعد عدد مناسب
من السنوات عليك أن تجد فتاة أخرى

70
00:04:25,400 --> 00:04:28,520
واحدة مثل فتاة التوصيل
التي جاءت ذات مرة

71
00:04:28,960 --> 00:04:32,520
يجب عليك أن تعاملها
كزراعة حقل الذرة

72
00:04:35,320 --> 00:04:38,000
(ولذلك يا (مارشل) لتكريم ذكرى (ليلي

73
00:04:38,240 --> 00:04:41,200
عليك أن تجد فتاة
التوصيل التي جاءت ذات مرة

74
00:04:41,600 --> 00:04:43,880
وأن تعاملها كزراعة حقل الذرة

75
00:04:47,000 --> 00:04:50,880
"بعد عدد مناسب من السنوات"

76
00:04:55,480 --> 00:04:58,200
(ظرف خاص لـ(مارشل أركسون

77
00:05:04,040 --> 00:05:06,320
(هذا من أجلك يا (ليلي

78
00:05:07,120 --> 00:05:08,920
أين أضع توقيعي؟

79
00:05:11,760 --> 00:05:15,840
وبعد هذا كن حذرا، لأنني مستعد

80
00:05:16,840 --> 00:05:19,760
كان هذا أحزن شيء قد سمعته

81
00:05:20,000 --> 00:05:23,720
يا رجل، (ليلي) واقعية
ليس لها شأن بمخيلتك

82
00:05:23,960 --> 00:05:27,760
أعلم، لا يمكنني تخطي الأمر -
أنا أقبل دعوتك -

83
00:05:28,000 --> 00:05:32,800
مارشل أركسون) من هذا اليوم وصاعدا)
سأكون ساعدك الأيمن باختيار الفتيات

84
00:05:33,040 --> 00:05:36,120
الآن ركز على أول متعرية
ستظهر وأخرج (ليلي) كليا من عقلك

85
00:05:36,360 --> 00:05:39,840
(أيها السادة، رحبوا بـ(ياسمين

86
00:05:46,520 --> 00:05:51,760
بارني)، هل أنا أتخيل هذا)
...أم أن هذه المتعرية تشبه كثيرا

87
00:05:52,000 --> 00:05:54,120
تيد)، أنا في نادي تعري)
(وهناك متعرية تشبه بالضبط (ليلي

88
00:05:54,360 --> 00:05:57,080
نعم، لا يمكنني التحدث الآن -
أنا عاجز عن الكلام أيضا -

89
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
إن هذا أبعد بكثير من مخيلتي الجريئة

90
00:05:59,600 --> 00:06:01,840
توقف عن النظر إليها -
اسمع، عليّ إنهاء المكالمة -

91
00:06:02,080 --> 00:06:04,400
التقط صورة لها -
بالطبع سأفعل -

92
00:06:04,640 --> 00:06:08,320
ولكن أولا سأدع (مارشل) يراقبني
وأنا أضع المال عليها

93
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
سأقتلك

94
00:06:11,960 --> 00:06:15,120
آسف بشأن هذا -
إذا، هل اخترت طعاما؟ -

95
00:06:17,000 --> 00:06:19,640
نعم، هل تريدين
أن نتشارك بأكل طبق المحار؟

96
00:06:19,880 --> 00:06:21,880
سأحب أن أتشارك معك
بأكل طبق المحار

97
00:06:22,120 --> 00:06:25,800
جيد، لأنه إن لم تفعلي
فسيكون ذلك أنانيا جدا

98
00:06:27,080 --> 00:06:29,800
نعم، ذلك سيكون سيئا

99
00:06:30,040 --> 00:06:31,720
لهذا هو مضحك

100
00:06:33,720 --> 00:06:36,800
لقد خرجنا بهذا الموعد سابقا -
لقد خرجنا بهذا الموعد سابقا -

101
00:06:41,320 --> 00:06:47,240
لقد كنا بنفس هذا الموعد المدبّر سابقا -
بنفس هذا المطعم بالضبط -

102
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
ذكريني إن كنت مخطئا، ولكن لا أتذكر
أن الموعد السابق استمر بشكل جيد

103
00:06:51,120 --> 00:06:54,680
لست أتذكر أيضا، أتذكر
أنك كنت شخصا أنانيا متكبرا

104
00:06:55,440 --> 00:06:59,080
انتظري، أنت لديك قطط
وتلبسينها أزياء غريبة

105
00:06:59,320 --> 00:07:01,760
إنها ليست غريبة
ها أنت أصبحت متكبرا مجددا

106
00:07:02,000 --> 00:07:04,360
يا للهول، أتدركين ماذا يعني هذا؟

107
00:07:04,600 --> 00:07:06,280
منذ أول لقاء لنا

108
00:07:06,520 --> 00:07:10,400
أكملنا دورة كاملة على كل الأشخاص
(العزّاب الموجودين في (نيويورك

109
00:07:10,640 --> 00:07:12,680
وانتهى الأمر بنا سويا

110
00:07:13,080 --> 00:07:17,920
سنموت وحيدين، أليس كذلك؟ -
لديك قططك -

111
00:07:19,840 --> 00:07:21,560
هذا جنون

112
00:07:21,800 --> 00:07:24,000
عليّ أن أسألك
لماذا اعتقدت أنني متكبر؟

113
00:07:25,600 --> 00:07:28,360
...انتظر، نعم، كنا نجلس هناك

114
00:07:31,000 --> 00:07:34,520
"سرطان البحر"
يكتب بدون حرف التعريف

115
00:07:34,760 --> 00:07:37,360
من الجيد أننا لن نحصل
على طبق سرطان التجربة، أليس كذلك؟

116
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
اليوم، دور طبق السرطان
...بوزن كيلوغرام سيؤديه

117
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
(لقد فهمتها يا (تيد

118
00:07:43,480 --> 00:07:46,840
الضحك على الأخطاء الكتابية في القائمة
يجعلك متكبرا بعض الشيء

119
00:07:47,080 --> 00:07:49,480
لم أكن أعلم عن ذلك

120
00:07:49,720 --> 00:07:54,120
حسنا، ماذا عني؟ انسَ أمر القطط
كيف أبدو لك؟

121
00:07:54,760 --> 00:07:59,080
صحيح، الفاتورة، لقد أتى وقت الفاتورة
وبالتأكيد كنت سأدفع

122
00:07:59,320 --> 00:08:01,640
ولكن أنت لم ترقصي رقصة الفاتورة

123
00:08:20,480 --> 00:08:23,280
الرجال يريدون أن يلفتوا انتباه الفتاة
ليبدو كأمر عظيم

124
00:08:24,440 --> 00:08:27,480
لم أكن أعلم بذلك -
هذا جيد، نحن نتعلم من أخطائنا -

125
00:08:27,720 --> 00:08:29,280
أتعلمين ماذا علينا أن نفعل؟

126
00:08:29,520 --> 00:08:33,160
يجب أن نتتبع أحداث تلك الليلة
ونحاول اكتشاف أخطاء اقترفناها

127
00:08:33,720 --> 00:08:37,360
لنكن صريحين، نحن نخيف
(الآخرين يا (جين

128
00:08:37,720 --> 00:08:40,880
نحن كذلك بالفعل، حسنا، موافقة

129
00:08:41,120 --> 00:08:42,720
عظيم -
أين ذهبنا بعد ذلك؟ -

130
00:08:42,960 --> 00:08:45,280
(أعتقد أننا ذهبنا إلى حانة (مكلارن -
حسنا -

131
00:08:49,440 --> 00:08:52,800
أنا لم أتكلم كثيرا عن قططي
أليس كذلك؟

132
00:08:53,320 --> 00:08:57,280
(وأيضا لديّ قط اسمه (تابي غيل آدمز
وهو مهرج المجموعة

133
00:08:58,920 --> 00:09:01,160
عليّ أن أقلل من الحديث عن القطط

134
00:09:01,400 --> 00:09:02,720
تمّ التحقق من الأمر

135
00:09:03,120 --> 00:09:06,440
لن تصدقا من رأينا الليلة -
...يا رجل -

136
00:09:06,680 --> 00:09:09,200
لقد رأينا النسخة الثالثة لأحدنا

137
00:09:09,920 --> 00:09:13,120
يجب أن أشرح لكم، على مر السنوات
الماضية قد لاحظنا اثنين من الغرباء

138
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
يبدون بالضبط مثل أحد أعضاء مجموعتنا

139
00:09:17,960 --> 00:09:20,200
شبيهة (روبن) غريبة الأطوار

140
00:09:23,560 --> 00:09:26,360
وشبيه (مارشل) ذو الشارب

141
00:09:26,760 --> 00:09:29,920
بنهاية هذا الصيف وجدنا
اثنين آخرين يشبهان أحد رفاقنا

142
00:09:30,160 --> 00:09:31,480
ولكن سأذكر ذلك لاحقا

143
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
أيتها السيدتان، قابلا (ليلي) المتعرية

144
00:09:36,320 --> 00:09:40,520
نعم، لم أتمكن من التقاط وجهها
ولكن هي تشبهك بالضبط

145
00:09:40,840 --> 00:09:43,800
إذا ذهبتما إلى نادي تعري؟ -
تمّ القبض عليه -

146
00:09:44,040 --> 00:09:46,480
وكانت هناك متعرية تشبهني بالضبط؟

147
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
حسنا، اسمعيني يا عزيزتي
...قبل أن تغضبي، دعيني

148
00:09:48,960 --> 00:09:50,600
!رائع

149
00:09:50,840 --> 00:09:54,000
أراهن أن الشباب هناك انفتنوا بها
أراهن أنهم كانوا بحاجة ماسة ليلمسوها

150
00:09:54,240 --> 00:09:56,680
ولكن، كل ما تستطيع فعله هو النظر
إلا إن ذهبت للغرفة الخلفية

151
00:09:56,920 --> 00:09:58,840
ولكن يا عزيزي، عليك أن تدفع لذلك

152
00:09:59,080 --> 00:10:02,880
إذا، نادي تعري -
مارشل) هو من جعلني أذهب) -

153
00:10:04,640 --> 00:10:07,880
حسنا، ما الشيء الآخر الذي أنا
فعلته خطأ؟ أخبريني فأنا هنا لأتعلم

154
00:10:08,440 --> 00:10:11,200
حسنا، استمريت أقول لك
إنني أشعر بالبرودة

155
00:10:11,440 --> 00:10:13,400
ولكنك لم تعرض عليّ ارتداء معطفك

156
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
الجو بارد الليلة، أليس كذلك؟

157
00:10:16,280 --> 00:10:19,840
ليس فعلا -
حقا؟ لا يمكنني الإحساس بأصابعي -

158
00:10:20,560 --> 00:10:22,640
أنا متمرس جدا على أجواء كهذه

159
00:10:23,200 --> 00:10:25,160
لم أكن أريد أن أعترف بالبرودة

160
00:10:25,400 --> 00:10:28,360
فلست أريد أن أكون جبانا
مقارنة بصديقك البطل السابق

161
00:10:28,600 --> 00:10:30,280
الذي لم تتوقفي عن الحديث عنه

162
00:10:30,520 --> 00:10:35,080
بعد مكافحته للحرائق يحب (جيم) العودة
للبيت والعمل على (كامارو) موديل 68

163
00:10:35,320 --> 00:10:38,400
ذلك أو ممارسة الملاكمة
التي تعلمها في جيش البحرية

164
00:10:39,600 --> 00:10:41,680
لديّ عمة تعمل في خفر السواحل

165
00:10:41,920 --> 00:10:47,680
حسنا، إذا لا للتحدث عن الأصدقاء
السابقين و لا نتحدث عن عضوه الصغير؟

166
00:10:48,360 --> 00:10:51,360
أرأيت؟ لمَ لا نتقدم على هذا النحو؟

167
00:10:53,960 --> 00:10:56,120
هل كان هناك أنبوب ماء على المنصة؟

168
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
بعض الأحيان يكون كذلك أراهن أن
شبيهتي المتعرية ستلعب مع فتاة أخرى

169
00:10:59,480 --> 00:11:01,320
ومن ثم تفقدان صوابهما

170
00:11:01,560 --> 00:11:04,520
أرأيت يا (مارشل)، لقد حظينا
بليلة شبابية في نادي تعري

171
00:11:04,760 --> 00:11:07,360
وصديقتانا لا تمانعان ذلك -
أنا أمانع ذلك -

172
00:11:07,760 --> 00:11:11,080
لأنهما تعلمان أنه من الصحي لنا
أن نفعل ذلك من وقت لآخر

173
00:11:11,320 --> 00:11:13,520
إنه مقرف -
لأن ذلك غير مؤذ -

174
00:11:13,760 --> 00:11:15,440
هل أخبرتكما بهذا إحدى المتعريات؟

175
00:11:15,680 --> 00:11:20,640
ويا (ليلي) ليس على (مارشل) أن يواجه
مشكلة إن حظي ببعض التخيّل البريء

176
00:11:20,880 --> 00:11:23,280
بمشكلة؟ أي مشكلة؟ -
لا، إنه لا شيء -

177
00:11:23,520 --> 00:11:26,280
مارشل)، أخبرها، جميعنا أصدقاء هنا) -
لا، لسنا كذلك -

178
00:11:29,520 --> 00:11:33,000
ليلي)، بعض الأوقات أفكر)
في فتيات أخريات

179
00:11:33,240 --> 00:11:36,480
هذا يحدث ولكن حتى
عندما أفعل ذلك أشعر بالذنب

180
00:11:36,720 --> 00:11:40,400
ويكون عليّ أن أتخيلك قد توفيت بالأول

181
00:11:40,640 --> 00:11:43,600
لأنه حتى في عالم الخيال
لا يمكنني أن أخونك

182
00:11:43,880 --> 00:11:46,760
أنت حياتي يا عزيزتي، وأنا أحبك

183
00:11:49,200 --> 00:11:53,280
هل قتلتني؟ أعني تخيّل
فتيات أخريات قدر ما تريد

184
00:11:53,520 --> 00:11:57,040
ولكن هل يمكنك ألا تقتلني؟ -
قتلتك؟ لا يا عزيزتي -

185
00:11:57,280 --> 00:12:00,160
لقد تطوّر لديك مرض مستعص
ولم أبخل بدفع نفقات رعايتك

186
00:12:00,400 --> 00:12:03,120
كما أنني أسست لجمعية باسمك
وكنت بهذا القرب من علاجك

187
00:12:04,560 --> 00:12:08,240
تتذكرين؟ -
نعم، أتذكر -

188
00:12:08,480 --> 00:12:11,880
لقد دخلنا إلى هنا مع أصدقائك لشرب
بعض الشراب، وقد أحببتهم أو كرهتم

189
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
هذا يعتمد على إن كنت معهم
حتى الآن

190
00:12:13,680 --> 00:12:15,640
لقد أحببتهم -
(إنهم ودودون يا (تيد -

191
00:12:15,880 --> 00:12:18,560
دعينا ندخل ونرى من منهم يتذكر
وجميعهم من أفضل أصدقائي

192
00:12:18,800 --> 00:12:22,280
لذا لا تتفاجئي إن لم يستطيعوا
أن يتذكروا أمرا سيئا أقوم به

193
00:12:22,600 --> 00:12:25,480
هل تلاعب؟ أو حاول إخفاء أمر ما؟

194
00:12:25,720 --> 00:12:28,000
هل توقع منك ترحيب حار
لأنه دفع فاتورة بقيمة 19 دولارا؟

195
00:12:28,240 --> 00:12:31,240
دعونا لا ننسى الخطأ
المطبعي الذهبي في قائمة الطعام

196
00:12:31,480 --> 00:12:32,840
استمر بمحاولة طلاء ذلك النهر
يا صديقي

197
00:12:33,080 --> 00:12:34,800
إنه أرخص من دفع قيمة وسيلة حماية

198
00:12:36,520 --> 00:12:41,040
أتعلمون ماذا؟
أتذكر أنني توقعت أنه رجل لعوب

199
00:12:41,280 --> 00:12:42,840
أنا؟ -
تيد)؟) -

200
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
نعم، كنا جميعا جالسين
...هناك

201
00:12:47,840 --> 00:12:50,800
وهذه صورة لقططي
...(وهي ترتدي أزياء أعداء (باتمان

202
00:12:51,040 --> 00:12:53,640
(لدينا هنا (جوكر
(ربلر)، (مستر فريز)

203
00:12:53,880 --> 00:12:57,400
ماذا عن (كات وومن)؟ -
نعم، سيكون ذلك جميلا -

204
00:12:59,000 --> 00:13:00,640
(تيد)

205
00:13:01,960 --> 00:13:03,520
رائع

206
00:13:05,080 --> 00:13:07,920
انتظروا، لا، لا، أتذكر ذلك
لم أكن أنظر إلى فتاة

207
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
(تيد)

208
00:13:15,920 --> 00:13:17,880
رائع

209
00:13:18,120 --> 00:13:20,040
كنا ننظر لشبيه (مارشل) ذو الشارب

210
00:13:20,640 --> 00:13:24,120
يا إلهي! توقعت أنك وغد
أنا آسفة جدا

211
00:13:24,440 --> 00:13:28,080
"نعم، من الجيد أن "ما كنت عليه
ليس وغدا بالكامل، صحيح؟

212
00:13:28,800 --> 00:13:30,880
ما أنت عليه الآن"
"ليس بذلك السوء أيضا

213
00:13:33,640 --> 00:13:35,360
شكرا لك -
ها أنت ذا -

214
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
نعم، أتذكر هذا المكان

215
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
(ذلك هو مبنى (كرايسلر
(ومبنى (إمباير ستيت

216
00:13:47,360 --> 00:13:51,200
وأمامك هناك يوجد زوجين
بدينين يقيمان علاقة على النافذة

217
00:13:51,720 --> 00:13:53,920
هذا جميل بعض الشيء

218
00:13:54,520 --> 00:13:59,160
انظر، استراحة للأكل -
هنينا لهما -

219
00:14:00,000 --> 00:14:03,160
أن تدعي رجلا يأكل البيتزا
وهو خلفك، هذا هو الحب

220
00:14:05,640 --> 00:14:10,080
أعلم أن هذا ليس أفضل
موعد أول على الإطلاق

221
00:14:10,320 --> 00:14:13,760
ولكن أنا سعيد بأننا قضينا وقتنا سويا -
أنا أيضا -

222
00:14:20,520 --> 00:14:23,680
كان ذلك عظيما
ما الخطأ الذي حدث؟

223
00:14:23,920 --> 00:14:25,560
لقد تذكرت الآن

224
00:14:30,880 --> 00:14:32,560
نعم

225
00:14:32,800 --> 00:14:35,920
إذا، هل ترغبين في الخروج
سويا مجددا؟

226
00:14:36,160 --> 00:14:39,680
نعم، أرغب في ذلك، هل ستتصل بي؟ -
بالتأكيد -

227
00:14:40,440 --> 00:14:42,440
وعد؟ -
وعد -

228
00:14:44,960 --> 00:14:50,560
كنت مشغولا جدا -
(عمت مساء يا (تيد -

229
00:15:00,320 --> 00:15:01,640
مرحبا؟

230
00:15:01,880 --> 00:15:04,280
جين)، أنا آسف، أعلم)
أنني تأخرت 7 سنوات على هذه المكالمة

231
00:15:04,560 --> 00:15:06,600
ولكن كنت معتوها بذلك الوقت

232
00:15:06,840 --> 00:15:10,880
لقد شاهدت السكسوكة، الحقيقة هي
أنني لقد حظيت بوقت ممتع هذه الليلة

233
00:15:11,120 --> 00:15:14,320
وأحب أن أراك مجددا -
تيد)، هناك نوعان من الرجال) -

234
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
الذين تريد الامرأة أن يتصلوا بها
ولا يتصلون

235
00:15:17,160 --> 00:15:19,400
والذين لا تريدهم الاتصال بها
ويتصلون دائما

236
00:15:19,800 --> 00:15:22,640
وبطريقة ما الآن، أنت الاثنان

237
00:15:24,960 --> 00:15:28,440
عزيزي، عليك أن تكون
قادرا على تخيّل فتيات أخريات

238
00:15:28,680 --> 00:15:31,600
بدون أن تشعر بالذنب، أو أن تقتلني

239
00:15:32,240 --> 00:15:34,960
أتمنى لو يكون باستطاعتي
ولكن كنت أفعل هذا منذ وقت طويل

240
00:15:35,200 --> 00:15:37,880
وأنا متحير بين الموت والعلاقة

241
00:15:38,120 --> 00:15:41,080
أنا أشعر على ذلك النحو
عندما أقود السيارة بمحاذاة المقبرة

242
00:15:42,680 --> 00:15:44,400
حسنا، علينا أن نصلح هذا

243
00:15:45,440 --> 00:15:50,240
(حسنا، عندما تظهر المتعرية (ليلي
فأسمح لك بأن تتخيلها

244
00:15:50,480 --> 00:15:53,520
وبما أنها تشبهني
فربما لن تشعر بالذنب

245
00:15:53,760 --> 00:15:57,200
شكرا عزيزتي، أنا محظوظ جدا
لحصولي عليك وشبيهتك المتعرية

246
00:15:58,840 --> 00:16:01,280
(اجلبوا المتعرية (ليلي

247
00:16:03,960 --> 00:16:05,880
أنا لا آتي إلى هنا كثيرا

248
00:16:06,120 --> 00:16:10,480
مرحبا (بارني)، هذا شرابك المعتاد
وسأرسل التالي بعد أن تأخذ هي راحتها

249
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
شكرا أيتها الغريبة الطيبة

250
00:16:15,200 --> 00:16:16,760
...سيداتي وسادتي

251
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
(مرحبا (بارني
لم أعلم أنك ستأتي الليلة

252
00:16:19,080 --> 00:16:20,800
لقد حضّرت لك شيئا خاصا يا صديقي

253
00:16:21,040 --> 00:16:24,800
(سيداتي وسادتي، صفقوا لـ(ياسمين

254
00:16:30,920 --> 00:16:33,160
أنا جميلة

255
00:16:33,840 --> 00:16:36,040
ازحفي يا شبيهتي المتعرية

256
00:16:36,280 --> 00:16:37,880
هذا رائع يا عزيزي
هل تعطيني مئة أخرى؟

257
00:16:38,120 --> 00:16:39,520
تلك كانت مئة دولار؟

258
00:16:39,760 --> 00:16:42,400
يا للعجب، إنها تزحف بشكل سريع

259
00:16:42,680 --> 00:16:45,440
(اسمعي (جين
أتمنى لو كان باستطاعتي العودة

260
00:16:45,680 --> 00:16:47,200
والتكلم بكلام عقلاني
بشخصية (تيد) عام 2002

261
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
ولكن ذلك الشاب هو قضية خاسرة

262
00:16:49,240 --> 00:16:53,000
إنه بعمر 24 ويظن أن بعض الشعر
(على وجهه سيجعله يشبه (جوني ديب

263
00:16:53,840 --> 00:16:56,160
وليس لديه أدنى فكرة
عن الفتاة العظيمة التي تخلى عنها

264
00:16:56,840 --> 00:17:00,040
ولكن قد تعلمت الكثير منذ ذلك الوقت
لقد تعلمت الكثير الليلة

265
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
الشي الوحيد الذي تعلمناه
هو أن منذ 7 سنين

266
00:17:03,200 --> 00:17:06,640
كان خطأ أننا خرجنا سويا
وأظن أنه خطأ أننا خرجنا سويا الليلة

267
00:17:06,920 --> 00:17:09,960
لا، لم يكن كذلك، لقد حظيت
بوقت عظيم معك الليلة

268
00:17:10,200 --> 00:17:13,320
ومنذ 7 سنوات مضت إن فكرت في الأمر
لم يكن لدينا الكثير لنخسره

269
00:17:14,160 --> 00:17:19,240
لو حصلت بعض الأمور بشكل مختلف
بعض الشيء، من يعلم ما كان سيحدث؟

270
00:18:01,840 --> 00:18:07,960
أنت الأفضل، أنت الأفضل، صديقتي معي
في نادي تعري ولا تهتم بذلك

271
00:18:08,200 --> 00:18:12,240
بل أهتم يا (بارني)، اسمع
نحن نتواعد الآن، حسنا؟ هذا يغيّر الكثير

272
00:18:12,480 --> 00:18:15,440
علينا أن نتحدث بهذا بشكل جدي -
فقط الأفضل -

273
00:18:15,680 --> 00:18:17,480
لديك مشكلة مع صديقتك؟

274
00:18:17,720 --> 00:18:20,160
أتمنى لو أستطيع مساعدتك
ولكن زوجتي الرائعة جدا

275
00:18:20,400 --> 00:18:22,160
اشترت لنا رقصة خاصة
مع شبيهتها المتعرية

276
00:18:22,440 --> 00:18:26,400
لذا إن احتجتني فسأكون أتعرض
للسحق كالفلفل في الغرفة الخاصة

277
00:18:29,120 --> 00:18:31,360
فقط الأفضل

278
00:18:35,520 --> 00:18:38,920
ماذا الآن؟ -
تذكرت لماذا لم أتصل بك -

279
00:18:39,160 --> 00:18:41,960
لماذا؟ -
لا أصدق أنني سأفسد هذا الموعد مجددا -

280
00:18:42,200 --> 00:18:46,480
ولكن أنا أحب البحث
عن الأخطاء في قائمة الطعام

281
00:18:47,040 --> 00:18:49,360
ماذا؟ -
أعلم أن هذا يجعلني متكبرا غبيا -

282
00:18:49,600 --> 00:18:53,080
ولكن الحقيقة، لن أتوقف
فجأة عن إلقاء النكت الغبية

283
00:18:54,080 --> 00:18:58,360
الآن، بينما ذكرت هذا
فلن أتوقف عن التحدث عن قططي

284
00:18:59,040 --> 00:19:03,640
إنها مرحة ورائعة، وتستحق
أن تأخذ ستة أقراص من (بينادريل) باليوم

285
00:19:05,960 --> 00:19:11,080
ألا يجب علينا أن نتمسك
بالشخص الذي لا يتحمل نزعاتنا فحسب

286
00:19:11,320 --> 00:19:13,760
ولكن في الحقيقة هو يحبها؟

287
00:19:14,000 --> 00:19:16,920
حتى لو كان يعني أن نجد أنفسنا
في موعد مدبر آخر سويا

288
00:19:17,160 --> 00:19:21,040
بعد سبع سنوات من الآن؟ -
يا إلهي! أتمنى أن ذلك لا يحدث -

289
00:19:24,360 --> 00:19:28,760
حسنا، حظا موفقا لك
(بالخارج هناك يا (جين

290
00:19:29,480 --> 00:19:31,360
(أنت أيضا يا (تيد

291
00:19:33,120 --> 00:19:35,760
ستعثر على فتاتك الأنانية

292
00:19:38,760 --> 00:19:42,560
ويا أولاد، عندما قلت تلك النكتة
الأنانية لأمكم فقد ضحكت

293
00:19:43,120 --> 00:19:46,200
وأقسم إن 30 بالمئة من ضحكتها
كانت شفقة

294
00:19:54,000 --> 00:19:57,760
(ليلي)، يبدو أن (ياسمين)
تمر بوقت عصيب بخلع تلك الأحذية

295
00:19:58,320 --> 00:20:00,360
ماذا قلت يا أخ؟

296
00:20:01,760 --> 00:20:03,680
ليلي)؟) -
من؟ -

297
00:20:04,440 --> 00:20:10,040
(نعم... أنا تلك (ليلي
لقد تزوجنا منذ وقت طويل

298
00:20:10,600 --> 00:20:13,400
هلا تعطينني بعض المال
!من أجل التسوق

299
00:20:14,520 --> 00:20:16,240
!(ليلي)

