﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:05,160
كنا في خريف عام 2009
وكنت قد أصبحت بروفيسورا

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,640
لذا قررت أن أغيّر من مظهري قليلا

3
00:00:07,880 --> 00:00:09,600
وقد لاحظ الناس هذا

4
00:00:09,840 --> 00:00:12,840
نسيج الـ(تويد)... نسيج الرجال الضعفاء

5
00:00:13,560 --> 00:00:16,320
أتعلمون؟ دوما ما أتساءل لمَ سترات
الـ(تويد) هذه تحوي على رقعات

6
00:00:16,560 --> 00:00:18,640
لأن الأشخاص الذين يرتدونها
دوما ما يكونون يفعلون التالي

7
00:00:18,880 --> 00:00:21,120
"يا إلهي! لمَ لا أقيم علاقة؟"

8
00:00:21,920 --> 00:00:25,040
أنت مخطئ
الفتيات يحبن مظهر البروفيسور

9
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
أتعرفون؟ هناك شيء صحيح بهذا

10
00:00:26,960 --> 00:00:29,800
أتذكر أنني فكرت في مدرّس الرياضيات
للصف العاشر بأنه كان وسيما جدا

11
00:00:30,400 --> 00:00:32,560
(أتساءل إن كان (هارولد
لا يزال بالسجن

12
00:00:33,120 --> 00:00:38,720
...ماذا؟ التهرّب من الضرائب
من بين بضعة أشياء أخرى

13
00:00:39,280 --> 00:00:45,160
(إذا يا رفاق، أردت أنا و(مارشال
أن ندعوكما إلى بيتنا لليلة للثنائيات

14
00:00:45,400 --> 00:00:47,080
بالتأكيد، ولمَ لا؟

15
00:00:47,320 --> 00:00:49,080
(لأعوام ظلت (ليلي) و(مارشال
يشكلان الثنائي المتزوج الوحيد

16
00:00:49,320 --> 00:00:51,400
في مجموعة مليئة بالأشخاص العازبين

17
00:00:51,880 --> 00:00:55,920
وكانا دوما ما يشعران بالوحدة، لذا كانا
دائما يبحثان عن زوج آخر لموعد ثنائي

18
00:00:56,360 --> 00:00:57,880
"كان هناك مشكلة وحيدة"

19
00:00:58,120 --> 00:00:59,800
مرحبا -
جبنة (غودا)؟ -

20
00:01:00,080 --> 00:01:01,720
إنهما سيئان بهذا

21
00:01:02,760 --> 00:01:06,000
هذا عظيم، إننا نقضي وقتا ممتعا
وأنتما أيضا، صحيح؟

22
00:01:06,520 --> 00:01:10,280
إذا، هل نمضي ونحجز المكان
لنا نحن الأربعة للعام الجديد؟

23
00:01:10,600 --> 00:01:15,960
نحن بشهر أبريل -
صحيح، آسف، نحن نسابق الزمن -

24
00:01:16,200 --> 00:01:19,880
لنتحدث عن عيد الشكر -
والدانا يرغبان حقا في مقابلتكما -

25
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
حسنا، يجب أن نرحل

26
00:01:27,320 --> 00:01:30,000
مهلا، ولكن مهلا... إن رحلت الآن
كولونيل ماسترد) سيفلت من عقابه)

27
00:01:30,240 --> 00:01:31,920
لقد تأخر الوقت، يجب أن نرحل حقا

28
00:01:32,280 --> 00:01:35,120
لا زال هناك فطيرة

29
00:01:36,000 --> 00:01:38,640
الليلة كانت رائعة
يجب أن نكررها ثانية

30
00:01:39,440 --> 00:01:43,400
(آسف يا (مارشال)، ولكن أنا و(فالغوني
لسنا معجبين بك

31
00:01:43,800 --> 00:01:45,160
ولا بك

32
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
(ولكن حينما بدأت تشعر (ليلي) و(مارشل
باليأس

33
00:01:48,480 --> 00:01:50,880
فإذا بأفضل اثنين من أصدقائهما
في العالم بدآ يتواعدان

34
00:01:51,320 --> 00:01:53,360
فعاد الأمل إلى قلبيهما

35
00:01:54,720 --> 00:01:56,200
...(لذا عندما قالت (ليلي

36
00:01:56,440 --> 00:02:00,040
أنا و(مارشال) نرغب في أن ندعوكما
إلى بيتنا لليلة للثنائيات

37
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
بالتأكيد، ولمَ لا؟

38
00:02:02,840 --> 00:02:05,880
(لم يكن لدى (روبن) و(بارني
أي فكرة عما هما مقبلان عليه

39
00:02:06,120 --> 00:02:08,880
حسنا، وقت الأداء
...لنراجع سير الأحداث

40
00:02:09,240 --> 00:02:11,120
روبن) و(بارني) يدخلان من هنا)

41
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
يقفان هنا لاحتساء الشراب
ثم تبدأ محادثة رائعة

42
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
يمكننا إخبارهما بشأن رحلتنا
(إلى (كابو

43
00:02:16,440 --> 00:02:18,080
عظيم، لأن لديّ تلك
(القصة عن (سامي هاغر

44
00:02:18,320 --> 00:02:20,160
الذي أكل بسكويت الوافل
البلجيكي، إنها قصة جاهزة

45
00:02:20,400 --> 00:02:23,400
ثم ننتقل إلى مائدة التحضيرات
...وبالاعتماد على مجرى الأحداث

46
00:02:23,640 --> 00:02:26,720
بعض الألغاز قبل العشاء

47
00:02:27,040 --> 00:02:30,080
أجل، ولكننا سنلعب تلك
...التي هكذا

48
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
يبدو مثل؟

49
00:02:33,240 --> 00:02:34,960
(حسنا، يمكنك أن تكوني شريكة (روبن

50
00:02:37,280 --> 00:02:39,200
عزيزي... يمكننا فعل هذا

51
00:02:41,160 --> 00:02:43,640
أهلا -
جبنة (غودا)؟ -

52
00:02:44,960 --> 00:02:46,840
في تلك الأثناء
كانت نظريتي غير التامة

53
00:02:47,080 --> 00:02:49,960
"أن "النساء يعجبن بمظهر البروفيسور
تثبت صحتها

54
00:02:50,200 --> 00:02:52,840
إذا من الصعب جدا تصحيح الامتحانات؟ -
كلا، يجب فقط أن تجعلي الأمر مضحكا -

55
00:02:53,080 --> 00:02:56,640
على سبيل المثال، كل مرة
أكتشف خطأ بالقواعد، فأطلق طلقة

56
00:02:57,000 --> 00:02:59,880
أنا محطم الآن، ألوم في هذا
نظام الجامعات المحلية

57
00:03:00,600 --> 00:03:03,840
أحيانا بعض الأشياء يبدو أنها تذهب
بشكل صحيح إلى طريقها السليم

58
00:03:04,080 --> 00:03:06,160
إذا، لقد قلت
إنك تسكن في الطابق الأعلى؟

59
00:03:06,400 --> 00:03:08,080
...سواء أكان هذا في عالم المواعدة

60
00:03:08,320 --> 00:03:10,040
اعتنيا بأنفسكما، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

61
00:03:10,280 --> 00:03:11,920
أو عالم المواعدات الثنائية

62
00:03:12,200 --> 00:03:14,520
نجحنا -
!أفضل ليلة على الإطلاق -

63
00:03:15,960 --> 00:03:18,560
أسوأ ليلة على الإطلاق

64
00:03:36,040 --> 00:03:39,000
مرحبا، كيف كانت ليلتكما الكبيرة
كثنائي مع (مارشال) و(ليلي)؟

65
00:03:39,240 --> 00:03:40,560
قاسية

66
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
حقا؟ لمَ؟ -
إنه كما لو كنا على موعد -

67
00:03:42,880 --> 00:03:45,520
مع فتاة بدينة وحزينة
جعلتنا أمنا نتصل بها

68
00:03:45,760 --> 00:03:48,680
وقد كانا متوترين جدا
ولم يكونا مفهومين لنصف الوقت

69
00:03:48,920 --> 00:03:51,640
مرحبا، ادخلا، أتريدان تناول الشراب؟

70
00:03:51,880 --> 00:03:54,200
(في (كابو)، رأيت (سامي هاغر
يأكل وافلا بلجيكيا

71
00:03:56,120 --> 00:03:59,560
واستمرا بوضع أطباق الطعام بوجوهنا

72
00:03:59,800 --> 00:04:02,640
(دعيني أخمن، (مارشال
كان حادا بشأن الجبن كثيرا؟

73
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
أجل، كيف علمت؟

74
00:04:04,640 --> 00:04:06,760
يا لـ(مارشال) المسكين، (ليلي) خبيرة
التغذية

75
00:04:07,000 --> 00:04:10,160
(ولا تدع (مارشال
يختار إلا نوع من الجبن

76
00:04:10,440 --> 00:04:12,400
هذا لحم مقدد ملفوف

77
00:04:12,640 --> 00:04:14,280
هل تريدان البدء بجبنة (غودا)؟

78
00:04:14,520 --> 00:04:16,880
هذا محار بحري مع صلصة المانغا

79
00:04:17,120 --> 00:04:18,880
(حقا، لا تنسيا (غودا

80
00:04:19,120 --> 00:04:24,000
وهذا الكركند في زيت الكمأة الأسود -
وقت (غودا) يمرّ -

81
00:04:24,920 --> 00:04:27,840
لم نكن نعلم أنه سيكون هناك عشاء

82
00:04:28,080 --> 00:04:30,080
لقد أكلنا شطيرة لحم
بطريقنا من مترو الأنفاق

83
00:04:30,320 --> 00:04:32,920
ملاحظة: لم يكن مكانا رائعا للجلوس

84
00:04:34,000 --> 00:04:37,800
وإن لم يسر أي شيء كما مقرر له
فإنهما يرتعبان

85
00:04:38,320 --> 00:04:42,520
ماذا تعني بأن المنبّه معطل؟
ما الذي سنستعمله للألغاز يا عزيزي؟

86
00:04:42,760 --> 00:04:45,440
أنا أعمل على إصلاحها، حسنا
فقط ألهيهما عني

87
00:04:46,120 --> 00:04:51,760
الآن يا (روبن)... أنت تعملين في مجال
...التلفاز، نواجه بعض الصعوبات التقنية

88
00:04:52,000 --> 00:04:55,280
أفهمت هذه؟ جميعنا نضحك

89
00:04:55,520 --> 00:04:58,040
(صحيح؟ اضحك يا (مارشال

90
00:05:01,560 --> 00:05:04,720
بحقك! لقد كانا متحمسين فقط
كانا يبحثان عن أفضل ثنائي

91
00:05:05,440 --> 00:05:07,600
كما أنني واثق
أنهما لم يكونا بهذا السوء

92
00:05:08,280 --> 00:05:09,840
!أره

93
00:05:10,200 --> 00:05:13,640
(هذا موقع أقامه (مارشال
بالفعل عن ليلة الأمس

94
00:05:14,560 --> 00:05:17,600
"ويدعى موقع "لقد كانت أفضل ليلة

95
00:05:20,080 --> 00:05:27,400
لقد كانت أفضل ليلة"
"والضحك ينهمر كأمطار أبريل

96
00:05:28,720 --> 00:05:32,240
"...وتحدثنا لساعات"

97
00:05:33,800 --> 00:05:36,640
"أفضل ليلة على الإطلاق" -
هذا ليس جيدا -

98
00:05:36,880 --> 00:05:42,760
(ثم لعبنا الألغاز، وأعدّت (ليلي"
"بعض كريم الكراميل بالسكر

99
00:05:43,000 --> 00:05:48,920
وبما أننا أفضل أصدقاء"
"فقد بقي شيء واحد

100
00:05:49,160 --> 00:05:53,040
"...كي يقال" -
"(غودا)" -

101
00:05:53,280 --> 00:05:56,080
"أليس لديكم شيء؟ أليس لديكم شيء؟"

102
00:05:56,320 --> 00:05:58,400
أليس لديكم شيء؟"
"أليس لديكم شيء يوم الأحد؟

103
00:05:58,640 --> 00:06:01,680
هذا الـ17"
"الجمعة أو الأحد أيهما ينفع

104
00:06:01,920 --> 00:06:03,960
"أو أي يوم آخر"

105
00:06:04,320 --> 00:06:06,800
لست بحاجة لأقول
إننا غيّرنا بريدنا الإلكتروني

106
00:06:07,600 --> 00:06:10,280
لا أفهم، إن كانت الليلة الماضية فظيعة

107
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
(فلمَ يعتقد (مارشال) و(ليلي
أنها كانت ليلة رائعة؟

108
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
أعني، لقد عرفنا
أننا سنستمتع الليلة

109
00:06:14,800 --> 00:06:16,800
ولكن لم يكن لدينا فكرة
عن كمية الاستمتاع

110
00:06:17,040 --> 00:06:20,440
أجل، إنه حظ عثر، بكل ليلة أحد
قضيتها لأن هذه الليلة كانت الأروع

111
00:06:21,080 --> 00:06:23,240
لنكررها مجددا -
أجل، سنتصل بكما -

112
00:06:24,040 --> 00:06:27,160
إنهما صديقاكما! لمَ تكذبا عليهما
بهذا الشكل الواضح؟

113
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
حسنا، هذا ما يقال في نهاية
موعد سيئ

114
00:06:29,840 --> 00:06:31,880
تيد)، كان وقتا رائعا بالأمس)

115
00:06:32,120 --> 00:06:34,360
...لذا، لنكرره مجددا
قريبا، سأتصل بك

116
00:06:35,760 --> 00:06:37,160
صحيح؟

117
00:06:38,560 --> 00:06:41,000
من كانت هذه؟ -
لا أريد أن أتفاخر -

118
00:06:41,240 --> 00:06:44,200
ولكن يبدو حقا أن الفتيات
يروق لهن أمر البروفيسور هذا

119
00:06:44,440 --> 00:06:47,760
ليلة الأمس، لقد قابلتني
...في الحانة ثم

120
00:06:48,120 --> 00:06:52,560
انتهى بها الأمر نائمة على الأريكة
ولكن... هذا قد حدث

121
00:06:53,680 --> 00:06:57,960
كلا، لم يحدث -
...بالتأكيد حدث، وتعلم أنها كانت -

122
00:06:58,200 --> 00:07:00,600
لقد كانت متعبة من أنها قد أثيرت

123
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
ولكنكما سمعتماها
إنها تريد فعل هذا مجددا... وقريبا

124
00:07:04,520 --> 00:07:08,520
تيد)، دعني أسألك سؤالا)
من أين تكون هذه الفتاة؟

125
00:07:08,760 --> 00:07:10,120
وينشيستر)، لمَ؟)

126
00:07:12,680 --> 00:07:16,920
"أنت "صاحب الحانة الضعيف -
!لا أصدق! أنت محق! أنت كذلك كليا -

127
00:07:17,160 --> 00:07:19,840
ماذا يكون
صاحب الحانة الضعيف"؟"

128
00:07:20,080 --> 00:07:23,360
تيد)، الكثير من الرجال... كلا)
...الكثير من الأرواح

129
00:07:23,600 --> 00:07:25,760
لديهم قصتهم
"مع "صاحب الحانة الضعيف

130
00:07:26,000 --> 00:07:28,520
والسبب... قد قابلتني
قصة كهذه بالعام المنصرم

131
00:07:28,760 --> 00:07:30,800
لقد أعددت قصيدة حتى عنها
هل تهتم بسماعها؟

132
00:07:31,040 --> 00:07:32,360
كلا

133
00:07:32,600 --> 00:07:36,160
لقد كانت الليلة السابقة لرأس السنة"
"وكان الطقس باردا

134
00:07:36,400 --> 00:07:39,800
لقد كانت في الثالثة صباحا"
"(وكنت محصورا في (كوينز

135
00:07:41,240 --> 00:07:44,920
الحانة كانت فارغة"
"وأضواء الغاز ضعفت

136
00:07:45,280 --> 00:07:48,520
والعربات التي تسحبها الأحصنة"
"غرست في الثلج

137
00:07:48,760 --> 00:07:50,480
مهلا، إن كان هذا بالعام الماضي

138
00:07:50,720 --> 00:07:52,400
فلمَ تتصرف كأنه كان (أوليفر تويست)؟

139
00:07:52,640 --> 00:07:54,840
تيد)، إنها قصيدة)

140
00:07:55,200 --> 00:08:00,960
كان نداء الإغلاق يقترب، وبدا"
"أن حظي كئيبا، ثم استدرت ليساري

141
00:08:01,280 --> 00:08:08,120
فكتمت صرخة، كان لديها شعر لحية"
"ووزنها كوزن 16 صخرة

142
00:08:08,720 --> 00:08:14,200
وتلتهم أجنحة الدجاج الحارة"
"وتأكل العظام، وكتمت صرخة

143
00:08:14,440 --> 00:08:18,880
"...وفتحت فاهي، وسألتها" -
أين تعيشين؟ -

144
00:08:19,120 --> 00:08:22,640
"...فقالت" -
على بعد بناية واحدة جنوبا -

145
00:08:22,880 --> 00:08:26,800
ابتلعت كبريائي"
"و6 أكواب من الشراب

146
00:08:29,680 --> 00:08:34,040
"ودعوت القدير ألا تكون مرحة جدا"

147
00:08:34,480 --> 00:08:36,400
"على بعد بناية واحدة جنوبا" -
"وفي كهفها" -

148
00:08:36,640 --> 00:08:38,440
"أعدّت لنا وجبة طعام خفيفة"

149
00:08:38,680 --> 00:08:42,480
وبقرب حوافرها الهائلة"
"كانت الألواح تتصدع

150
00:08:43,360 --> 00:08:47,280
ولكن عندما عادت"
"وجدت صوتا نائما

151
00:08:47,880 --> 00:08:53,040
فأصبحت
"صاحبة الحانة الضعيفة"

152
00:08:53,280 --> 00:08:55,040
وكذلك أنت

153
00:08:55,280 --> 00:08:57,920
مهلا، أتقول إن تلك الفتاة
استغلتني كمكان للمبيت؟

154
00:08:58,160 --> 00:09:00,040
تيد)، لقد ذكرت)
أنك تسكن في الطابق الأعلى

155
00:09:00,280 --> 00:09:05,920
ورأت سترة الـ(تويد) التي تشير إنك لست
مهتما، أو غالبا لست قادرا على معاشرتها

156
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
فكان تفكيرها بأنه سكن مجاني

157
00:09:09,720 --> 00:09:12,720
مستحيل! لم أكن صاحب
الحانة الضعيف

158
00:09:12,960 --> 00:09:16,360
تيد)، هذه الفتاة ليس)
لديها أي نية في التسكع معك

159
00:09:16,600 --> 00:09:20,880
وهو الأمر المضحك لأن عادة صاحب
الحانة هو من يعرض خدمة الرفض

160
00:09:23,040 --> 00:09:25,440
يا رفيقاي، أخبار جيدة

161
00:09:25,680 --> 00:09:28,480
أولا يمكنكما تجاهل كل الرسائل الهاتفية
والإلكترونية التي أرسلناها لكما

162
00:09:28,720 --> 00:09:30,200
لك هذا، أكملي حديثك

163
00:09:30,440 --> 00:09:34,280
لأننا قمنا بحجز عطلتي الأسبوعين
القادمين في (فيرمونت) لنا

164
00:09:34,520 --> 00:09:36,280
مهلا، أأنتما جادان بشأن هذا؟

165
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
أجل، نحن جادان دوما
فيما يتعلق بالأصدقاء

166
00:09:39,240 --> 00:09:42,080
وخاصة في ذروة موسم العصائر -
السبت سوف نقطف التفاح -

167
00:09:42,320 --> 00:09:45,280
والآثار، ثم جولة كريهة بين القش

168
00:09:45,520 --> 00:09:48,680
ثم الأحد نستيقظ بالسادسة
لرؤية سقوط أوراق الشجر

169
00:09:48,920 --> 00:09:50,920
والآن يفضل أن تأخذ
سروالك الطويل الداخلي

170
00:09:51,160 --> 00:09:52,480
لأن الطقس هناك بارد

171
00:09:52,720 --> 00:09:55,680
!اسمعا
نأسف أننا لم نستقبل مكالماتكما

172
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
ولكننا نحترمكما كثيرا
وكصديقين نقدم لكما الأعذار

173
00:09:59,440 --> 00:10:01,160
فأنتما تستحقان الحقيقة

174
00:10:05,240 --> 00:10:09,720
وحدة القوات البحرية الأميركية اكتشفت
وجود حياة لفضائيين في أعماق المحيط

175
00:10:10,760 --> 00:10:14,920
ولأسباب لا يمكنني شرحها فقد تمّ
اختياري أنا و(روبن) لنقود تلك المهمة

176
00:10:15,720 --> 00:10:19,160
بارني)، هذا يبدو كالأشياء)
التي تقولها للفتيات

177
00:10:19,400 --> 00:10:21,200
عندما تكون جبانا جدا للتخلص منهن

178
00:10:21,440 --> 00:10:25,400
أجل، هذا بالضبط ما يبدو عليه الأمر
ولكن إن كان هذا حقيقيا، فهذا رائع

179
00:10:27,240 --> 00:10:29,000
ما الخطب؟

180
00:10:29,240 --> 00:10:32,200
اسمعاني، أمور الثنائي التي طرأت
لا تمثلنا

181
00:10:32,440 --> 00:10:35,000
أنا و(بارني) بالكاد
تجهزنا لنتواعد ناهيك عنكما

182
00:10:35,240 --> 00:10:38,360
بجانب أمر الفضائيين

183
00:10:39,040 --> 00:10:41,760
هيا يا (مارشال)... لنذهب -
(كلا... (ليلي -

184
00:10:42,000 --> 00:10:46,200
أتعلمان؟ أتمنى أن يكون الفضائيون
بأعماق المحيط قساة

185
00:10:47,200 --> 00:10:50,080
لأنكما ستكونان على وفاق معهم

186
00:10:55,000 --> 00:10:58,040
أعتقد أنهما صدقا الخدعة

187
00:10:58,920 --> 00:11:02,200
لا أصدق أنهما انفصلا عنا -
إننا محبوبان جدا -

188
00:11:03,320 --> 00:11:06,000
كلا، لسنا كذلك
إننا قبيحان ومقززان

189
00:11:06,480 --> 00:11:08,440
اعتقدت أننا فعلنا
كل شيء بشكل صحيح

190
00:11:08,680 --> 00:11:12,240
(أعلم، أعلم، كان لدينا (غودا
وكانت هناك قصة الـ(وافل) خاصتي

191
00:11:12,480 --> 00:11:14,320
أرسلت لهما حتى تنسيقا فوتوغرافيا رائعا

192
00:11:15,960 --> 00:11:19,160
لا شيء -
!أيها القدير العزيز -

193
00:11:19,840 --> 00:11:24,960
مارشال) لقد تناقشنا حيال هذا كثيرا)
يجب أن تتوقف عن إرسال هذه للناس

194
00:11:25,520 --> 00:11:26,920
كان هذا حقيقيا

195
00:11:27,160 --> 00:11:31,120
فقد أصبح (مارشال) متعلقا بتنسيق
الصور والأغاني لتوثيق أحداث مختلفة

196
00:11:32,160 --> 00:11:36,360
لذا لأشهر كل أصدقاء (مارشال) وزملائه
كانوا يتلقون رسائل كهذه

197
00:11:36,640 --> 00:11:42,520
طلبت طعاما صينيا اليوم"
"وسقطت بعض صلصة اللحم

198
00:11:43,720 --> 00:11:48,680
...فقلبت الوسادة"
"والآن كل شيء على ما يرام

199
00:11:51,240 --> 00:11:57,040
(مقعد للقطة لوالدة (ليلي"
"(مقعد للقطة لوالدة (ليلي

200
00:11:57,760 --> 00:12:02,400
سيكون الأمر ممتعا"
"سيجعلنا كلنا نتقارب

201
00:12:05,200 --> 00:12:10,840
"...جنازة القط... جنازة القط"

202
00:12:11,280 --> 00:12:14,600
"كانت حادثة"

203
00:12:14,840 --> 00:12:20,480
"وليست خطأي كاملا... جنازة القط"

204
00:12:20,800 --> 00:12:26,240
"جنازة القط"

205
00:12:26,480 --> 00:12:28,640
(سنفتقدك يا (وسكيرز

206
00:12:28,880 --> 00:12:30,920
وسكيرز)، من عام 1998)"
"حتى 2009

207
00:12:32,840 --> 00:12:37,400
لا أصدق أنك أرسلت لهما واحدة من هذه
إنهما يعتقدان أننا مجنونان الآن

208
00:12:37,640 --> 00:12:41,360
كما أتذكر فإنهما لم يتخليا عنا إلا بعد
(أن أخبرتهما عن رحلة (فرمونت

209
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
لقد كان هذا باكرا جدا

210
00:12:43,240 --> 00:12:45,240
أولا جولة بالزورق حول المدينة
(ثم رحلة إلى (فرمونت

211
00:12:45,480 --> 00:12:47,360
هذا خطأ مستجد، وأنت أفضل من هذا

212
00:12:47,600 --> 00:12:50,080
حسنا، ماذا عن أنك
نسيت أن تفحص المنبه للألغاز؟

213
00:12:50,320 --> 00:12:54,080
تركت لك شيئا واحدا لتعمله
يا (مارشال)، شيء واحد

214
00:12:54,760 --> 00:12:56,120
شيء واحد؟

215
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
شيء واحد؟

216
00:12:58,720 --> 00:13:05,760
(حقا؟ إذا أعتقد أن جبنة (غودا
فقط سارت بنفسها إلى الباب

217
00:13:07,000 --> 00:13:12,680
وقطعت نفسها لشرائح وأعدت نفسها
في تشكيل شبه دائري مميّز

218
00:13:12,920 --> 00:13:19,360
...وحول ليس ثلاثة... ولا أربعة
ولكن خمسة أنواع مختلفة

219
00:13:19,600 --> 00:13:22,440
(ثابتة على شكل بسكويت (كريكرز

220
00:13:23,280 --> 00:13:25,960
أنت ثابت على شكل
(بسكويت (كريكرز

221
00:13:27,800 --> 00:13:30,120
(يا رفيقاي، إن (مارشال) و(ليلي
لم يأتيا للحانة طوال الأسبوع

222
00:13:30,360 --> 00:13:31,840
إنهما لا يتقبّلان الأمر

223
00:13:32,080 --> 00:13:33,880
تيد)، يمكنني سماع)
قصة الذنب هذه طوال اليوم

224
00:13:34,120 --> 00:13:36,320
ولكن أليس من واجبك
أن تعود للحانة؟

225
00:13:36,560 --> 00:13:37,880
أعني من يعمل في الواجهة؟

226
00:13:38,120 --> 00:13:40,840
بجدية
إنهما صديقاكما، يجب أن تعتذرا

227
00:13:41,320 --> 00:13:44,600
لعلمك يا (تيد)، كصاحب حانة

228
00:13:44,840 --> 00:13:48,120
ألديك تلك الخدعة الدنيئة
عندما تغيّر البطانات بناء على الطلب؟

229
00:13:48,360 --> 00:13:51,320
...أعني... أعني
كم يوفر هذا من المياه حقا؟

230
00:13:52,120 --> 00:13:53,880
روبن) أنت تعلمين أنني محق)

231
00:13:54,120 --> 00:13:56,360
تجاهل المشكلة لن يجعلها تنتهي
بل تجعلها أكبر

232
00:13:57,160 --> 00:13:58,640
أنت محقة -
شكرا لك -

233
00:13:58,880 --> 00:14:02,480
أمر العجز جعلك حكيما -
!لا أصدق -

234
00:14:02,720 --> 00:14:06,080
الأمر سري يا (تيد)! لا تحاسب الناس
على الـ(واي فاي)، فهذا يبدو طمعا

235
00:14:09,440 --> 00:14:13,520
(ولكن في النهاية اعترف (بارني) و(روبن
(أنهما يدينان باعتذار لـ(ليلي) و(مارشال

236
00:14:14,800 --> 00:14:17,360
مرحبا -
لقد أردنا أن نعتذر لكما -

237
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
أتمنى لو كنتما اتصلتما مسبقا

238
00:14:20,200 --> 00:14:23,440
أقسم إنه كان هنا يأكل الوافل البلجيكي

239
00:14:24,320 --> 00:14:27,560
حسنا، لا يمكن أن يكون قد استمتع به
(مثلما أنا مستمع بجبنة (غودا

240
00:14:29,480 --> 00:14:33,800
اسمعاني، الآن ليس بالوقت المناسب
سنتصل بكما

241
00:14:34,040 --> 00:14:35,600
مهلا -
...إننا فقط -

242
00:14:42,640 --> 00:14:46,160
مرحبا -
مرحبا، لم نركما منذ فترة، اجلسا -

243
00:14:46,400 --> 00:14:49,920
لا يمكننا هذا
(نحن هنا مع (باي) و(شاي

244
00:14:50,160 --> 00:14:52,040
أجل، آسفان

245
00:14:52,280 --> 00:14:54,760
إنه فقط... أننا لم نركما طوال الأسبوع -
لربما يمكن لنا الستة أن نتسكع سويا -

246
00:14:55,000 --> 00:14:56,360
أجل

247
00:14:56,600 --> 00:14:58,360
ربما يبدو هذا غريبا
ولكننا في موعد ثنائي

248
00:14:58,600 --> 00:15:02,320
لا نريد أن يشعرا بكما كأنكما
شخص خامس وسادس لا مرغوب فيه

249
00:15:02,560 --> 00:15:04,400
مَن هذان الشخصان؟

250
00:15:04,640 --> 00:15:08,720
لقد انتقلا إلى هنا من (هاواي) لتوّهما
...باي) يحب الطعام، أما (شاي) فهي)

251
00:15:08,960 --> 00:15:12,280
(إنها... (شاي -
...شاي)... إنها) -

252
00:15:16,760 --> 00:15:21,480
على كل حال، لا يمكننا البقاء هنا
سنتناول شرابا ثم نأخذ هذين المجنونين

253
00:15:21,720 --> 00:15:24,800
لقيادة زورق حول المدينة بأكملها -
يبدو أن الأمر أصبح جديّا -

254
00:15:25,080 --> 00:15:27,000
حسنا، نحن لا نريد أن نجلب النحس

255
00:15:27,240 --> 00:15:30,400
ولكن نعتقد أنهما
قد يكونان الاثنين المنشودين

256
00:15:35,640 --> 00:15:38,320
من يحتاجهما؟ -
ليس نحن -

257
00:15:46,760 --> 00:15:53,200
نحيا وحدنا... نفكر في كل"
"الأصدقاء الذين تعرفنا إليهم

258
00:15:55,920 --> 00:16:02,800
"ولكن حينما نتصل... لا أحد يرد"

259
00:16:05,480 --> 00:16:08,960
مرحبا، اثنان على العشاء -
فقط أنتما الاثنان؟ -

260
00:16:11,160 --> 00:16:16,480
"بمفردنا"

261
00:16:19,040 --> 00:16:24,080
"بمفردنا"

262
00:16:24,320 --> 00:16:27,840
"لا يمكننا فعل هذا"

263
00:16:29,680 --> 00:16:33,200
لمَ لا نتصل بهذين الزوجين الغريبين
اللذين يعيشان في الطابق الأسفل؟

264
00:16:33,440 --> 00:16:35,120
اللذين لديهما حيوانات النمس

265
00:16:35,360 --> 00:16:37,200
لربما يرغبان في المجيء
(ولعب لعبة (تابو

266
00:16:37,440 --> 00:16:40,560
!بعد منتصف الليل؟ مستحيل
لا يمكننا الاتصال بهما، هذا مثير للشفقة

267
00:16:42,400 --> 00:16:44,280
مرحبا يا رفيقاي

268
00:16:45,320 --> 00:16:49,560
بارني)، أترتدي بنطالا مريحا؟) -
(ربما، ولكنه من (أرماني -

269
00:16:51,440 --> 00:16:55,160
حسنا يا رفيقاي، لديّ أخبار سيئة لكما
لذا سأقولها لكما

270
00:16:55,680 --> 00:17:00,720
أنتما ثنائي، مهما حاولتما إنكار هذا
والثنائي يحتاج لثنائي آخر

271
00:17:00,960 --> 00:17:04,200
(ولهذا أنتما تشتاقان لـ(مارشال) و(ليلي
ألا يمكنكما فقط الاعتراف بهذا؟

272
00:17:05,840 --> 00:17:10,760
!أجل -
!(هذا كان رائعا يا (ليلي -

273
00:17:11,000 --> 00:17:12,520
أعلم

274
00:17:12,760 --> 00:17:15,120
عندما حصلت على حركة
...اليد اليسرى الصفراء"، كنت"

275
00:17:15,840 --> 00:17:18,120
أنتما الأفضل -
هذا عائد إليكما -

276
00:18:04,360 --> 00:18:06,400
للألغاز

277
00:18:08,320 --> 00:18:11,200
كيف نعلم أنكما أنتما الاثنان
لن تفطرا قلبينا مجددا؟

278
00:18:11,640 --> 00:18:13,080
لن تعلما

279
00:18:13,440 --> 00:18:19,080
أتعرفان؟ لدينا ثنائي لطيف جدا
في شقتنا بالأعلى

280
00:18:19,320 --> 00:18:21,040
واللذان هما مثاليان لنا

281
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
إذا، ما الذي تفعله بوقفك هنا معنا
تحت المطر؟

282
00:18:26,240 --> 00:18:31,880
تبا! لمَ هناك شيء جذاب جدا
في فتى سيئ وفتاة سيئة؟

283
00:18:33,320 --> 00:18:38,240
أعتقد أنه يمكننا تغييرهما -
تعاليا هنا -

284
00:18:42,200 --> 00:18:44,920
لن ننسى (غودا) مجددا

285
00:18:46,760 --> 00:18:49,960
"بمفردنا"

286
00:18:53,080 --> 00:18:55,520
بارني)، لديّ قصيدة لك)
أتودّ سماعها؟

287
00:18:55,760 --> 00:18:57,280
كلا

288
00:18:57,520 --> 00:19:02,600
لقد كان بالليلة الماضية، وكان"
"لديّ بعض الوقت، كنت بالحانة

289
00:19:02,840 --> 00:19:04,840
"أصنّف أوراق الكتابة بالريشة"

290
00:19:05,080 --> 00:19:07,920
بريشة؟ -
بارني)، إنها قصيدة) -

291
00:19:08,840 --> 00:19:15,200
وفتاة شابة بقوام بارز منحتني ابتسامة"
"زيّها فاخر، ولكن عيناها تهمس بالإثم

292
00:19:16,200 --> 00:19:19,800
فقالت لي: هل أنت مدرّس؟"
"فرددت وقلت: أجل، بالطبع

293
00:19:20,040 --> 00:19:23,520
لا بد أن أحصل عليك، هذا ما قالته"
"(فلقد أثرت بسترة الـ(تويد

294
00:19:24,880 --> 00:19:29,440
وبسرعة توجهنا"
"إلى غرفتي وسقطنا على الأريكة

295
00:19:29,800 --> 00:19:32,720
"ويا صاح... لقد كان الأمر مثيرا"

296
00:19:32,960 --> 00:19:36,240
نزعت عنها صدريتها"
"وأصبحت عواطفنا مهتاجة

297
00:19:36,480 --> 00:19:41,120
وهكذا ننهي قصة
صاحب الحانة الضعيف

298
00:19:42,800 --> 00:19:46,160
مستحيل! لقد اصطنعت هذه

299
00:19:46,840 --> 00:19:50,120
...هل ستعود إلى الفراش مجددا
أيها البروفيسور؟

300
00:19:52,000 --> 00:19:55,280
هيا للروعة! أحب كوني عازبا

301
00:19:57,280 --> 00:20:00,280
بارني)، هل أنت مستعد لنذهب)
للفطور المتأخر مع (ليلي) و(مارشل)؟

302
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
ما الذي فعلته؟

