﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:04,560
ابناي، كما تعلمان، فإن عمتكما"
"...(روبن) ترعرعت في (كندا)

2
00:00:04,800 --> 00:00:06,960
"وهذا يعني أن أحيانا ملابسها تختلف"

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,920
حسنا، لنقم بهذا

4
00:00:10,360 --> 00:00:12,320
"وأحيانا تتحدث بشكل مختلف"

5
00:00:12,560 --> 00:00:15,520
تد)، فاتورة الكهرباء هذه)
أكبر من ذراعيّ رجل كوبي قوي

6
00:00:15,760 --> 00:00:18,480
هل تترك المكنسة مشغلة
طوال الليل، يا أحمق؟

7
00:00:19,560 --> 00:00:23,480
وهي تتسكع في حانات مختلفة"
"وتستمتع بوقت الراحة بطريقة مختلفة

8
00:00:23,720 --> 00:00:27,040
أتودّ الإكمال؟ أتودّ الإكمال؟ هيا

9
00:00:27,280 --> 00:00:30,520
اسخروا كما تودّون بـ(كندا) الشمال
البيضاء العظيمة، أفضل بلاد العالم

10
00:00:31,080 --> 00:00:35,440
...تجربة اجتماعية
(الولايات المتحدة الأميركية)

11
00:00:35,680 --> 00:00:39,920
(الولايات المتحدة الأميركية)
(الولايات المتحدة الأميركية)

12
00:00:40,320 --> 00:00:42,520
حسنا، حسنا
ما الذي يجعل هذا برهانا؟

13
00:00:42,840 --> 00:00:44,440
إن هتفت بأي شيء
فسينضم إليك الناس

14
00:00:45,000 --> 00:00:50,400
...(كندا)، (كندا)... (كنـ)
حسنا، لن يهتفوا على أي شيء

15
00:00:51,440 --> 00:00:55,240
الروبيان المقلية بالأرز
الروبيان المقلية بالأرز

16
00:00:55,480 --> 00:00:58,480
الروبيان المقلية بالأرز
الروبيان المقلية بالأرز

17
00:00:58,720 --> 00:01:01,120
الروبيان المقلية بالأرز... كليا

18
00:01:02,120 --> 00:01:06,200
(على كل بالحديث عن الطعام، (مارشال
لديّ أخبار سيئة قرأتها على الشبكة

19
00:01:06,440 --> 00:01:08,280
غازولا) سيغلق) -
!كلا -

20
00:01:08,520 --> 00:01:10,000
ما هو (غازولا)؟

21
00:01:10,240 --> 00:01:13,200
مكان شهير للبيتزا غير المكتملة الطبخ

22
00:01:13,440 --> 00:01:15,400
(يقع في 316 شارع (كينزاي
(شيكاغو)، (إلينوي)

23
00:01:15,640 --> 00:01:17,200
عندما كنا في الكلية

24
00:01:17,440 --> 00:01:19,440
اعتدنا أنا و(تد) أخذ جولة في السيارة
(من (كونيتيكت) إلى (شيكاغو

25
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
(لأجل بيتزا (غازولا

26
00:01:21,440 --> 00:01:24,560
22 ساعة، بلا خريطة
فقط نركب سيارة (فييرو) ونقود

27
00:01:24,800 --> 00:01:26,440
(كنا كـ(لويس) و(كلارك

28
00:01:26,680 --> 00:01:28,960
(إن كانت (لويس) و(كلارك
يتبولا في زجاجات الصودا الفارغة

29
00:01:29,200 --> 00:01:30,640
ولديهما طبلة من الشمام

30
00:01:30,880 --> 00:01:32,760
...(عجبا! رحلات (غازولا
...هذا

31
00:01:33,000 --> 00:01:35,240
حينها! أصبحنا أخين حقا

32
00:01:35,480 --> 00:01:38,520
لم نأكل سوى اللحم المقدد -
(ولم نشرب سوى الـ(تانتروم -

33
00:01:38,760 --> 00:01:43,280
(تانتروم)... كان الـ(تانتروم)"
"مشروبا ذو محتوى كبير من الكافيين

34
00:01:43,520 --> 00:01:45,440
"مرخص في الدولة"

35
00:01:45,680 --> 00:01:49,080
وتمّ إيقافه في النهاية بعد دراسة"
"شاملة من إدارة الغذاء والدواء

36
00:01:52,440 --> 00:01:55,520
احتسينا صندوقا كاملا
من الـ(تانتروم) في جولة واحدة

37
00:01:55,760 --> 00:01:58,240
لقد أصبت بعمى الألوان بعدها لأسبوعين

38
00:01:58,480 --> 00:02:01,080
أعتقد أن هذا هو سبب إصابتي بالإغماء
عندما سمعت صوت جرس المعبد

39
00:02:01,320 --> 00:02:05,240
(لربما هو شيء جيد أن يتم إغلاق (غازولا
هذه الرحلات كانت وحشية، صحيح؟

40
00:02:05,480 --> 00:02:08,680
ساعات طويلة بالسيارة
غثيان الحركة، الرائحة

41
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
إذا متى سنرحل إلى (غازولا) غدا؟ -
أعتقد في التاسعة أو التاسعة والنصف -

42
00:02:24,840 --> 00:02:27,320
أنا جاهز للجولة
معي مناديل واللحم المقدد

43
00:02:27,560 --> 00:02:32,920
لديّ 6 علب من (تانتروم)، حسنا، 4
إحداها احترقت، والأخرى شربتها

44
00:02:34,320 --> 00:02:37,560
!تانتروم)! أنا متحمس جدا)

45
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
أنا و(مارشال) لم نقم بشيء
كلانا سويا منذ وقت طويل

46
00:02:40,520 --> 00:02:43,360
منذ تزوج أصبح لا يستخدم
صيغة المفرد بل صيغة المثنى

47
00:02:43,600 --> 00:02:45,320
ما الذي تعنيه؟ -
فكر بشأن هذا -

48
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
لم تتصل بي طوال الأسبوع
كيف حالك؟

49
00:02:48,040 --> 00:02:49,840
إننا بحالة رائعة

50
00:02:50,080 --> 00:02:52,880
هل شاهدت مباراة الطائرات؟ -
بالتأكيد فعلنا -

51
00:02:53,720 --> 00:02:58,000
كيف سارت الأمور عند الطبيب؟ -
لم يعد لدينا مرض البواسير -

52
00:03:01,520 --> 00:03:04,800
...لن تصدقا ما حدث
لقد تحدث إليّ محاميّ طوال النهار

53
00:03:05,040 --> 00:03:07,440
أتعلمان ذاك الرجل الذي جري
بيننا خلاف طفيف في (هوزر هات)؟

54
00:03:07,680 --> 00:03:09,120
لقد تقدم بشكوى ضدي

55
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
!هيا

56
00:03:10,920 --> 00:03:14,760
لقد كسرت أنفه بالكرسي
والآن من الواضح، قد يتم ترحيلي

57
00:03:15,000 --> 00:03:16,520
!رباه! هذا سيئ -
أجل -

58
00:03:16,760 --> 00:03:20,000
سأذهب لألعب الضغط في المطبخ
!(تانتروم)

59
00:03:20,280 --> 00:03:21,960
حسنا، هناك طريقة واحدة لمنع الترحيل

60
00:03:22,200 --> 00:03:25,360
قال محاميّ إنه يمكنني
أن أصبح مواطنة أميركية

61
00:03:25,600 --> 00:03:27,520
رائع، حلّت المشكلة
مرحبا بك في الوطن

62
00:03:27,760 --> 00:03:31,000
حسنا، هذا ليس بتلك السهولة
أنا كندية، ولدت هناك

63
00:03:31,240 --> 00:03:36,160
عائلتي هناك، إنها طبيعتي -
أعلم، وهذا يجعلنا نضحك كثيرا -

64
00:03:36,400 --> 00:03:40,680
ولكن (روبن)، إن أردت العيش هنا
والعمل هنا وإلقاء الكراسي على الناس هنا

65
00:03:41,000 --> 00:03:42,720
فيجب أن تفعلي هذا

66
00:03:42,960 --> 00:03:45,600
حسنا، هناك اختبار مواطنة بالغد
سأفكر في هذا

67
00:03:45,840 --> 00:03:47,800
كلا، كلا، يجب أن تفعلي هذا

68
00:03:48,040 --> 00:03:50,320
سأساعدك في الدراسة
سنقضي الليلة بأكملها

69
00:03:50,560 --> 00:03:56,160
سأقيم علاقة معك ثم سندرس... كلا
بجدية سنقوم ببعض المعاشرة ثم سندرس

70
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
كلا، بجدية
...سوف نقيم علاقة على

71
00:03:59,040 --> 00:04:00,360
(يكفي يا (بارني

72
00:04:00,600 --> 00:04:02,400
آسف، إنها منطقة غنية بالإمكانيات -
!أجل -

73
00:04:02,640 --> 00:04:05,800
ولكن أتعلمين؟ لن يكون هذا الاختبار سهلا
(فهو ليس كاختبار مواطنة (كندا

74
00:04:06,040 --> 00:04:07,840
كيف لك أن تعلم
أن اختبار مواطنة (كندا) سهل؟

75
00:04:08,120 --> 00:04:09,440
!(إنها (كندا

76
00:04:09,680 --> 00:04:14,000
السؤال الأول: أتودّ أن تكون كنديّا؟
السؤال الثاني: حقا؟

77
00:04:14,800 --> 00:04:18,560
تد)، (تد) شاهد هذه)
لديّ قهوة سوداء، في الشمال

78
00:04:18,800 --> 00:04:20,120
و(تانتروم) في اليمين

79
00:04:20,360 --> 00:04:21,800
ألديك دليل هاتف؟ -
أجل، لديّ -

80
00:04:22,240 --> 00:04:24,640
لا أعلم لما لا زالوا ينتجون دليل هواتف
فكل شيء أصبح متاحا على الإنترنت

81
00:04:26,840 --> 00:04:28,920
!(تانتروم) -
!(تانتروم) -

82
00:04:29,160 --> 00:04:32,000
حسنا، لنبدأ الجولة -
أدعوت (ليلي)؟ -

83
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
!بالتأكيد فعلنا

84
00:04:36,440 --> 00:04:39,800
أجل، سمعته -
حسنا -

85
00:04:43,000 --> 00:04:44,760
!رحلة على الطريق

86
00:04:45,000 --> 00:04:48,640
إذا، أتودّان أن نتحدث عن البذيئات؟
"أمزح، يطلق عليهن اسم "نساء

87
00:04:49,680 --> 00:04:54,760
(حسنا، الموقف القادم، (شيكاغو -
يجب أن أتبوّل -

88
00:04:55,040 --> 00:04:56,920
ألم يكن بإمكانك
أن تذهبي قبل أن نرحل؟

89
00:04:57,160 --> 00:04:59,200
لقد فعلت، أنا فقط أتبوّل كثيرا
سترى هذا

90
00:05:06,280 --> 00:05:09,480
لا تقلق، سنخرج إلى الطريق سريعا
وسيكون كالأيام الخوالي

91
00:05:09,720 --> 00:05:11,360
"لم يكن كذلك"

92
00:05:11,600 --> 00:05:17,440
لكنت أسير 804 كلم"
"ثم أسير 804 كلم أخرى

93
00:05:18,560 --> 00:05:22,800
...بازلاء بالسكر؟ بازلاء
هذا يذكرني، أنا بحاجة لأتبوّل

94
00:05:24,680 --> 00:05:28,080
حسنا، للأمام، للأمام، للأمام
!والآن، مهلا، لليسار

95
00:05:28,320 --> 00:05:30,400
سنمرّ بحرس مراقبة الطريق

96
00:05:31,880 --> 00:05:35,840
...لكمة جانبية صفراء... صفراء
هذا يذكرني، أريد أن أتبوّل

97
00:05:36,880 --> 00:05:38,560
"1999"

98
00:05:39,520 --> 00:05:42,160
!شكرا لك

99
00:05:45,320 --> 00:05:46,640
عظيم -
...(يا (تد -

100
00:05:46,880 --> 00:05:48,680
لا يمكن أن تذهبي مجددا
هذا غير ممكن بشريا

101
00:05:48,920 --> 00:05:51,160
كلا، كنت سأطلب أن نستمع لشيء

102
00:05:51,520 --> 00:05:53,600
فكرة رائعة، أعتقد
(أن لديّ أسطوانات (جيركي بويز

103
00:05:54,680 --> 00:05:56,360
(وداعا يا (سباركي

104
00:05:56,600 --> 00:06:00,160
إنه كتاب مقروء لصبي وكلبه
لقد جعل (إليزابيث هاسيلباك) تبكي

105
00:06:01,360 --> 00:06:04,000
"(وداعا يا (سباركي)... كتابة (نك لوتي"

106
00:06:04,240 --> 00:06:06,120
"(يقرأه لكم (كيني روجرز"

107
00:06:06,680 --> 00:06:08,920
الفصل الأول
"عندما رأيت (سباركي) لأول مرة"

108
00:06:09,160 --> 00:06:11,280
"ذكرني بمشطي المفضل"

109
00:06:11,560 --> 00:06:14,360
لقد كان به أسنان كثيرة مفقودة"
"ولكن رغم ذلك أحببته

110
00:06:14,920 --> 00:06:19,920
وقد كانت والدتي تربطه كل مرة"
"يقضي فيها حاجته عند أشجارها الثمينة

111
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
هذا يذكرني... أريد أن أتبوّل

112
00:06:24,440 --> 00:06:27,680
كم نجمة على العلم؟ -
50، واحدة لكل ولاية -

113
00:06:27,920 --> 00:06:30,040
ما هي التعديلات العشرة الأولى
للدستور؟

114
00:06:30,280 --> 00:06:31,720
لائحة حقوق الإنسان

115
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
(اسمعني يا (بارني
أنا أعرف كل هذا، أنا مستعدة

116
00:06:33,680 --> 00:06:36,360
مستعدة للاختبار ربما
ولكن مستعدة أن تكوني أميركية؟

117
00:06:36,600 --> 00:06:38,160
ليس في حياتك الجميلة

118
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
لكي تكوني أميركية
يجب أن نخرج منك طباعك الكندية

119
00:06:41,280 --> 00:06:46,720
ولهذا اخترعت هذه الأسئلة
السؤال الأول: من هذه؟

120
00:06:46,960 --> 00:06:48,440
الملكة (إليزابيث) الثانية

121
00:06:48,680 --> 00:06:50,760
(خطأ، الإجابة هي (إلتون جون

122
00:06:51,080 --> 00:06:55,000
السؤال الثاني: ما هذا؟ -
التزلج -

123
00:06:55,240 --> 00:06:56,960
...إنها رياضة يمارسها  -
خطأ -

124
00:06:57,200 --> 00:06:59,960
الإجابة التي كنا نتطلع لها هي
"لا أهتم، هذا غباء"

125
00:07:00,200 --> 00:07:03,320
دعنا نذهب ونشتري شيئا سيئا لنا ثم
نذهب ونقاضي الأشخاص الذين فعلوا هذا

126
00:07:03,560 --> 00:07:04,880
(هذه (أميركا) يا (روبن

127
00:07:05,800 --> 00:07:09,720
لأن (سباركي) كان يحب مطاردة الكرة"
"ولا يهم أي نوع كانت الكرة

128
00:07:09,960 --> 00:07:14,640
كرة التنس، كرة البيسبول"
"كرات الويفل، كرة الغولف، كرة السلة

129
00:07:14,880 --> 00:07:17,600
كرة الشاطئ، كرة مضغ"
"فاكهة الكريفون

130
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
"والتي ليست بكرة ولكنها تبدو كالكرة"

131
00:07:20,720 --> 00:07:25,560
كرة القدم والتي ليست مستديرة ولكنها"
"تعتبر كرة أساسا، الكرة المطاطية الهندية

132
00:07:25,800 --> 00:07:30,560
هذه نهاية الشريط السابع، الكتاب"
"المقروء سيكتمل على الشريط الثامن

133
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
"الشريط الثامن" -
"كرة الكروس، كرة الطائرة" -

134
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
(يا للهول! (ليلي
رجاء أخبرينا أنك تريدين التبوّل

135
00:07:39,880 --> 00:07:41,600
أجل، أريد

136
00:07:41,840 --> 00:07:44,560
لقد كانت أسوأ رحلة على الإطلاق"
"وبعد هذا أصبحت أسوأ

137
00:07:44,800 --> 00:07:47,400
حسنا، لا تقلقي، المخرج القادم
سيكون هناك عند الفندق

138
00:07:47,640 --> 00:07:49,320
فندق؟

139
00:07:49,560 --> 00:07:53,240
كرمبيت مانور) مدرجة في مكتب)
التسجيل الأميركي للاستجمام والإفطار

140
00:07:53,520 --> 00:08:00,240
بابنا فتح في عيد الميلاد المجيد
بعام 1881 واهتممنا من يومها بالأزواج

141
00:08:01,480 --> 00:08:03,920
حسنا، أعني، العزباء
يمكنهم الاستمتاع هنا أيضا، صحيح؟

142
00:08:04,160 --> 00:08:06,440
أفترض أنه يمكنني تأمين بعض الترفيه

143
00:08:06,680 --> 00:08:08,800
هل تستمتع بالجلوس على المقاعد؟

144
00:08:10,000 --> 00:08:13,960
(بنهاية الليل، استطاع (بارني"
"أن يحوّل (روبن) إلى أميركية حقيقية

145
00:08:14,200 --> 00:08:17,760
(أودّ قول... (جيفرسون -
صحيح -

146
00:08:18,080 --> 00:08:21,480
(جار (آرتشي بونكير
(كان (جورج جيفرسون

147
00:08:21,720 --> 00:08:23,560
!فزت! رباه

148
00:08:23,800 --> 00:08:25,760
أنا أقترب من (أميركا) الآن -
حسنا، اهدأي -

149
00:08:26,040 --> 00:08:31,920
الآن لتثبتي أنك أميركية كفطيرة التفاح
...وبسمنة الطفولة، فهذا يقودنا إلى

150
00:08:32,560 --> 00:08:36,120
من هذا؟ -
...(هذا يا (بارني -

151
00:08:37,440 --> 00:08:40,280
الممثل الأميركي الذي أحبه الملايين

152
00:08:40,520 --> 00:08:43,880
"(رجل جملة "مرحبا يا (فيرن
(من المسلسل المشهور لأفلام (إيرنست

153
00:08:44,360 --> 00:08:47,960
(واسمه... (جيف فوكسورثي

154
00:08:49,440 --> 00:08:52,480
جيف فوكسورثي)؟ كلا)
(اسمه (جيم فارني

155
00:08:52,720 --> 00:08:56,120
أتمزحين؟ ألا تعرفين هذا؟ -
هذا (جيف فوكسورثي) أيها الأحمق -

156
00:08:56,360 --> 00:08:58,080
والآن نهاية القصة
اغرب عني بوجهك الأحمق

157
00:08:58,920 --> 00:09:05,480
ليس فقط أنك مخطئة
ولكنك تتمسكين برأيك وتهينينني أيضا

158
00:09:06,080 --> 00:09:10,200
روبن شورباتسكي)... أنت أميركية)

159
00:09:13,440 --> 00:09:18,440
شاهدا من عاد من غرفة التمنّي -
هذا لم يفلح، لا زلت هنا -

160
00:09:19,200 --> 00:09:21,960
مارشال)، ما الذي نفعله؟)
يفترض أن نكون على الطريق

161
00:09:22,200 --> 00:09:25,360
حسنا، (تد) لم نعد في الكلية بعد
فلسنا بحاجة لنقود السيارة طوال الليل

162
00:09:25,600 --> 00:09:28,920
بجانب أن لديهم منتجعا
أي علاجات تعرضينها علينا؟

163
00:09:29,160 --> 00:09:31,560
كل علاجات منتجعنا للأزواج

164
00:09:31,840 --> 00:09:36,800
هل تهتم بجلسة فرك الجسم بدقيق الذرة؟

165
00:09:37,080 --> 00:09:39,320
وبعد ذلك أخيرا حدث الأمر

166
00:09:39,560 --> 00:09:42,280
<i>مارشل) و(ليلي)  </i>تحولا إلى شخصين )
بجسد واحد

167
00:09:42,520 --> 00:09:45,640
إننا نحب تنظيف الجسم
بواسطة دقيق الذرة

168
00:09:48,360 --> 00:09:50,720
(عليّ أن أشرب بعض الـ(تانتروم

169
00:09:51,680 --> 00:09:55,000
أجل، سأصبح مواطنة أميركية
يا صاح

170
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
<i>ربما سأسرق محل المشروبات</i>
وربما لن أفعل ذلك

171
00:09:59,080 --> 00:10:00,480
لي حرية الاختيار

172
00:10:00,720 --> 00:10:02,880
تعلم اللغة الإنكليزية

173
00:10:04,480 --> 00:10:06,680
(ذا هوسير هات)

174
00:10:06,920 --> 00:10:08,720
يمكنني أن أدخل للشرب

175
00:10:08,960 --> 00:10:11,080
لا، لا، لقد تركت تلك الحياة
انسي الأمر

176
00:10:11,720 --> 00:10:14,320
حسنا، يمكنني
الدخول لاحتساء كأس واحدة

177
00:10:14,560 --> 00:10:16,720
ما الضرر في ذلك؟
إنها بلاد حرة

178
00:10:17,400 --> 00:10:20,400
"(يا (كندا"

179
00:10:20,640 --> 00:10:21,960
"...بلادنا وموطننا الرئيسي"

180
00:10:22,200 --> 00:10:24,320
يا إلهي! إنني أفتقدها

181
00:10:24,560 --> 00:10:28,160
"...حب وطني خالص"

182
00:10:34,040 --> 00:10:35,480
مرحبا يا رجل

183
00:10:35,720 --> 00:10:37,400
إنني أعتذر عما بدر مني سابقا

184
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
هل تريد أن تأتي
لشرب بعض شراب الشعير؟

185
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
ليلي) نائمة)

186
00:10:43,560 --> 00:10:45,640
أعتقد أنه بإمكاني إعادة جدولة
مواعيد تنظيف أظافر قدميّ

187
00:10:45,880 --> 00:10:49,560
ما الضرر؟ لكن فقط الشراب الخفيف
لأنه لدينا مسيرة طويلة في الصباح

188
00:10:53,640 --> 00:10:55,720
لماذا نتجه للطريق السريع؟

189
00:10:57,520 --> 00:11:00,200
تد)، إلى أين سنذهب)
لاحتساء شراب الشعير؟

190
00:11:01,600 --> 00:11:03,760
(شيكاغو)

191
00:11:07,720 --> 00:11:11,600
(ما الذي تفعله؟ لا يمكننا ترك (ليلي
ستموت من الذعر عندما تستيقظ

192
00:11:11,840 --> 00:11:14,640
ستقوم بجلسة تدليك للظهر
وتأكل فطيرة صغيرة

193
00:11:14,880 --> 00:11:16,760
استرخ، واستمتع

194
00:11:17,000 --> 00:11:19,840
لقد تخليت عن زوجتي للتو
كيف تريدني أن أستمتع؟

195
00:11:20,120 --> 00:11:23,440
"بعد أربع دقائق" -
"وسأمشي لـ804 كلم" -

196
00:11:23,680 --> 00:11:26,840
"...وسأمشي لـ804 كلم أخرى"

197
00:11:27,080 --> 00:11:28,600
هل تعتقد أن (ليلي) غاضبة؟

198
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
إذا كانت غاضبة فليكن هذا

199
00:11:32,000 --> 00:11:35,400
(عندما تتبع (بارني) عمتكما (روبن
لم يكن مشهدا جميلا

200
00:11:36,000 --> 00:11:37,400
صباح الخير

201
00:11:39,480 --> 00:11:40,880
(بارني)

202
00:11:41,640 --> 00:11:44,040
يا إلهي! ما الذي حدث ليلة أمس؟

203
00:11:44,280 --> 00:11:48,680
لقد تحوّلت إلى كندية -
إلى أي درجة؟ -

204
00:11:49,920 --> 00:11:52,320
لهذه الدرجة

205
00:11:53,680 --> 00:11:57,880
كان من المفترض أن يبدو منظرا دراميا
(عن سماء (تورنتو)... إنك في (تورنتو

206
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
!يا إلهي

207
00:12:01,280 --> 00:12:04,240
حسنا، لقد بدأت أسترجع ذكرياتي

208
00:12:04,480 --> 00:12:10,720
(لقد ذهبت إلى (ذا هوسير هات
وقابلت فريقا من النساء

209
00:12:11,240 --> 00:12:12,840
وبدأنا بالشرب

210
00:12:13,080 --> 00:12:17,040
وآخر شيء أتذكره أنهن دعونني
(إلى عرض (براين آدمز) بـ(تورنتو

211
00:12:18,120 --> 00:12:20,000
لكن كيف عثرت عليّ؟

212
00:12:20,240 --> 00:12:22,400
لقد اتصلت بي
وقلت إنك لن تعودي أبدا

213
00:12:22,640 --> 00:12:25,240
لذا ركبت بالطائرة
(وطرت عبر المحيط (الأطلسي

214
00:12:25,480 --> 00:12:28,560
(كندا) ليست عبر المحيط (الأطلسي) -
أنت لست بوعيك -

215
00:12:28,880 --> 00:12:30,280
...فلتسمعي الآن

216
00:12:30,600 --> 00:12:33,360
لقد زللت، ولكن لا بأس
الاختبار بعد عدة ساعات

217
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
بارني)، إنني لن أخضع للاختبار)

218
00:12:35,680 --> 00:12:37,520
يا إلهي! أنت ما زلت مترنحة

219
00:12:38,120 --> 00:12:39,800
...اسمع، إنني أقدّر مساعدتك

220
00:12:40,040 --> 00:12:44,400
لكن من الذي أخدعه؟
إنني كندية وسأظل كذلك

221
00:12:44,640 --> 00:12:50,120
الآن، هذا سخيف
سنجلب لك بعض القهوة وسنوقظك

222
00:12:50,360 --> 00:12:51,960
(ونرجعك لأخذ ذلك الاختبار بـ(نيويورك

223
00:12:52,200 --> 00:12:56,000
لكن، قبل أي من هذا
سنقوم بفعلها على هذا السرير

224
00:12:56,240 --> 00:12:58,000
لأنها غرفة في الفندق

225
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
حسنا، لنذهب لجلب القهوة

226
00:13:02,040 --> 00:13:03,960
"(شيكاغو)" -
مطاطية بحرارة الغرفة -

227
00:13:04,200 --> 00:13:05,960
مقززة بعض الشيء

228
00:13:06,200 --> 00:13:08,240
هذا يجعلني أفكر إذا كانت هذه البيتزا
تستحق 22 ساعة من القيادة

229
00:13:09,000 --> 00:13:10,520
!مثل الأيام الخوالي

230
00:13:10,760 --> 00:13:12,600
أشعر بأنني رجعت شابا مجددا
ما عدا آلام الصدر

231
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
لكن القشرة رائعة
ما السر بهذه القشرة؟

232
00:13:16,760 --> 00:13:18,920
ليس هناك سر بذلك
إنها مصنوعة من دقيق الذرة

233
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
دقيق الذرة

234
00:13:22,120 --> 00:13:25,120
إننا نحب تنظيف الجسد
بواسطة دقيق الذرة

235
00:13:26,360 --> 00:13:28,200
لا يمكنني أن أصدق أنكم ستغلقون

236
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
لا يمكنني أن أصدق أننا لم نغلق
إلى الآن

237
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
أوقعت بك
هذه الحشرات تنمو

238
00:13:36,640 --> 00:13:39,480
وكانت البلاد بأسرها بدون خياط

239
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
أعطني قدحين من القهوة

240
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
ثلاثة دولارات ونصف من فضلك

241
00:13:43,120 --> 00:13:45,160
ما رأيك بمباراة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

242
00:13:45,400 --> 00:13:46,960
(فريق (ذا ليفس) هزم فريق (إيدمنتون

243
00:13:47,200 --> 00:13:49,560
بيشومين) أحرز خمس نقاط)
في الوقت الإضافي

244
00:13:49,800 --> 00:13:51,160
أعتقد أنني فوّتها

245
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
آسفة، أنت أميركية
هذه فكتك

246
00:13:53,800 --> 00:13:55,720
إنني لست أميركية -
أموال أميركية -

247
00:13:55,960 --> 00:13:57,400
ولم تشاهدي مباراة (ليفس) الأمس؟

248
00:13:57,640 --> 00:14:01,280
لا "رجاء" أو "شكرا" على القهوة؟
أنت بكل تأكيد لا تبدين كندية

249
00:14:04,200 --> 00:14:08,440
...ما الخطب؟ ما عادا
إن هذه الخمسة دولارات لونها أزرق؟

250
00:14:09,320 --> 00:14:12,840
عجبا! إنني لست أميركية
ومن الواضح أنني لست كندية أيضا

251
00:14:13,480 --> 00:14:19,000
وهناك صورة طفل يلعب الهوكي بالخلف
وكأنكم تريدوننا أن نسخر منكم

252
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
لا أريد أيا من هذا بعد الآن

253
00:14:25,040 --> 00:14:28,240
لا تنظر إليها، إنه خطأ بسيط -
(لم يكن علينا أن نترك (ليلي -

254
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
حسنا، إذا كنت قلقا
لماذا لا تتصل بها؟

255
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
لقد فعلت، لقد تركت
لها 20 رسالة على الأقل

256
00:14:32,320 --> 00:14:35,640
لقد اعتذرت وطلبت منها أن تسامحني
(كل هذا كان غلطة (تد

257
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
ما الذي تقصد بأنها كانت غلطة (تد)؟

258
00:14:37,920 --> 00:14:40,320
هذا... هذا كله
لقد كنا نحظى برحلة جميلة ورائعة

259
00:14:40,560 --> 00:14:42,680
وثم قمت أنت باختطافي
ولم تتركني حتى ألبس ملابسي التحتية

260
00:14:42,920 --> 00:14:45,040
لم نعتد أن نلبس أي لباس تحتي

261
00:14:47,440 --> 00:14:49,600
هذه كانت متعة رحلة الأخوة
(إلى (كازولاس

262
00:14:49,840 --> 00:14:53,160
لقد تركنا كل شيء وكل أحد خلفنا
فقط أنا وأنت

263
00:14:53,520 --> 00:14:56,160
(لكن الآن وكأنك تختفي تحت ظل (ليلي

264
00:14:56,400 --> 00:14:57,720
هذا غير صحيح

265
00:14:57,960 --> 00:14:59,560
هذا صحيح، إنك لست مستاء
لأنك خائف من غضبها

266
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
إنك مستاء
لأنك تفضل أن تكون معها تأكل الكعك

267
00:15:02,080 --> 00:15:03,640
...بدل أن تكون معي هنا تأكل ألذ

268
00:15:04,320 --> 00:15:06,360
أعتقد أن أحد حبات الفطر لديّ هربت

269
00:15:07,440 --> 00:15:08,760
...حسنا، أتعرف ماذا

270
00:15:09,000 --> 00:15:10,480
حبة الفطر
تلك ليست الوحيدة التي تتحرك

271
00:15:13,280 --> 00:15:15,000
مفاتيح السيارة رجاء

272
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
انظري إلى هذه النقود

273
00:15:30,600 --> 00:15:32,800
هذه فيها صورة موس
والأخرى فيها صورة قندس

274
00:15:33,040 --> 00:15:34,400
وأيضا صورة (إلتون جون) بالخلف

275
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
(عندما ذهبت إلى (الولايات المتحدة
أقسمت لنفسي إنني لن أتغيّر

276
00:15:40,240 --> 00:15:43,120
لكن ها أنا بأكثر مكان كندي بالعالم

277
00:15:43,360 --> 00:15:47,600
تيم هورتن) من قاعة مشاهير الهوكي)
ولست أنتمي إلى هنا

278
00:15:48,600 --> 00:15:50,480
وكأنه ليس لديّ بلد

279
00:15:51,560 --> 00:15:53,200
حسنا، هذا يكفي

280
00:15:54,880 --> 00:15:57,160
(الرجاء الانتباه يا (كندا

281
00:15:57,400 --> 00:16:01,720
(أنا (بارني) من (أميركا
وأنا هنا لأصلح بلادكم الحمقاء

282
00:16:01,960 --> 00:16:04,400
الخطوة الأولى: جدوا أموالا حقيقية

283
00:16:04,640 --> 00:16:07,960
لا أعلم من أي لعبة حدود
أتيتم بهذه لكنها نكتة

284
00:16:08,200 --> 00:16:10,440
الخطوة الثانية، وهذه الأهم

285
00:16:10,760 --> 00:16:13,800
توقفوا عن ترك الفتيات الجميلات
كـ(روبن شورباتسكي) تذهب

286
00:16:14,320 --> 00:16:15,760
احزروا ماذا؟

287
00:16:16,000 --> 00:16:18,480
إذا لم تريدوها
فأنا سأقوم بزرع علمي بها

288
00:16:18,720 --> 00:16:20,320
إذا كنتم تفهمون ما أعني
وهذا ما لا أعتقده

289
00:16:20,560 --> 00:16:22,160
وأخذها من هنا

290
00:16:22,640 --> 00:16:25,440
يمكنكم العودة
لتكونوا عديمي الفائدة؟

291
00:16:31,120 --> 00:16:33,240
هذه القهوة رائعة

292
00:16:35,640 --> 00:16:37,880
مرحبا يا رفاق

293
00:16:39,040 --> 00:16:41,680
"إنها تسمّى "ربطة عنق

294
00:16:51,320 --> 00:16:55,280
سباركي) كان أعز أصحابي)
(لكن بعد أن تزوجت (هيلين

295
00:16:55,520 --> 00:16:59,120
سباركي) العجوز)
بدأ يشعر بأني أهملته

296
00:16:59,360 --> 00:17:01,520
لمدة طويلة
كان الموضوع عني أنا وهو فقط

297
00:17:01,760 --> 00:17:04,720
لكن الآن فجأة بدأ يشعر
بأن (هيلين) أخذت مكانه

298
00:17:05,480 --> 00:17:08,960
(الشيء الذي لم يدركه (سباركي
(أنه رغم أنني أحببت (هيلين

299
00:17:09,200 --> 00:17:10,760
ما زلت أحبه أيضا

300
00:17:11,040 --> 00:17:13,160
لديّ مساحة بقلبي لكليهما

301
00:17:13,840 --> 00:17:18,240
لكن ربما كان عليّ أن أضع وقتا مخصصا
لتمرير الكرة لي أنا وهو فقط

302
00:17:18,560 --> 00:17:21,840
(لأؤكد لـ(سباركي
أنه ما زال ولدا جيدا

303
00:17:22,280 --> 00:17:24,280
أتمنى لو فعلت ذلك

304
00:17:24,520 --> 00:17:26,560
(لكن العجوز (سباركي
(ركض أمام سيارة (كاديلاك

305
00:17:26,920 --> 00:17:30,240
ودهس كبطيخة
(في أحد برامج (غالغر

306
00:17:31,040 --> 00:17:32,720
(إنني آسف يا (تد -
لا، أنا آسف -

307
00:17:32,960 --> 00:17:34,280
لم يكن عليّ أن أغضب منك

308
00:17:34,520 --> 00:17:37,160
(لا، لم يكن عليّ أن أحضر (ليلي
إنها تتبوّل طوال الوقت، حتى بالشقة

309
00:17:39,280 --> 00:17:42,320
ما زلنا شقيقين؟ -
أفضل شقيقين -

310
00:17:44,040 --> 00:17:46,160
(هل تريد سماع (فان هيلين
مثل الأيام الخوالي؟

311
00:17:46,400 --> 00:17:48,280
بالتأكيد، أجل

312
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
أو نستمع إلى قصة (سباركي) مجددا -
(فلنستمع لقصة (سباركي -

313
00:17:50,760 --> 00:17:52,240
حسنا، لنستمع إليها مجددا

314
00:17:53,240 --> 00:17:59,240
يا رباه! هؤلاء الأطباء الكنديون ضمدوني
أعادوا فكي وكتفي لمكانيهما

315
00:17:59,480 --> 00:18:02,000
!ولم يقوموا حتى بجعلي أدفع، أغبياء

316
00:18:03,240 --> 00:18:07,200
حسنا، أعتقد أنهم ليسوا أغبياء
القهوة كانت مذهلة

317
00:18:09,120 --> 00:18:12,280
(أعتقد أن (كندا
ليست سيئة إلى تلك الدرجة

318
00:18:12,520 --> 00:18:15,560
إنهم يلعبون أوراقهم جيدا
ربما سيصبحون ولاية يوما ما

319
00:18:15,800 --> 00:18:17,880
بارني)، لقد فكرت في هذا)

320
00:18:18,480 --> 00:18:23,240
عندما وقفت وأخبرت أولئك الناس
"فكرت بنفسي "أجل إن (أميركا) رائعة

321
00:18:24,360 --> 00:18:29,200
وثم عندما قام أولئك الرجال بضربك
"فكرت "أجل إن (كندا) رائعة أيضا

322
00:18:30,200 --> 00:18:33,520
بعدما أغمي عليك
قد أكون أصبت ببعض اللكمات

323
00:18:34,840 --> 00:18:39,480
لذا قررت أخذ جنسية ثنائية
سأكون أميركية كندية

324
00:18:39,800 --> 00:18:42,480
مهلا، هل بإمكانك ذلك؟ -
!أجل أيها الأبله -

325
00:18:42,720 --> 00:18:46,080
بدل أن أكون امرأة بدون بلد
سأكون امرأة ببلدين

326
00:18:46,760 --> 00:18:48,280
إنني أرى هذا

327
00:18:48,520 --> 00:18:49,840
هل فهمت؟

328
00:18:50,080 --> 00:18:52,120
لا، أصبح بإمكاني
أن أرى بواسطة عيني اليسرى مجددا

329
00:19:00,280 --> 00:19:03,520
مرحبا عزيزتي
عزيزتي

330
00:19:03,800 --> 00:19:05,120
نعم؟

331
00:19:05,560 --> 00:19:07,040
أنا آسف أننا تركناك

332
00:19:08,840 --> 00:19:11,040
هل ذهبت إلى مكان ما يا عزيزي؟

333
00:19:13,880 --> 00:19:16,080
أجل يا صغار
(لقد تبين أ <i>ن  </i>(كرمبيت مانور

334
00:19:16,320 --> 00:19:19,080
قد حوّل (ليلي) إلى حالة رائعة
<i>من الراحة</i>

335
00:19:19,400 --> 00:19:21,720
لم تنتبه إلى أننا ذهبنا حتى

336
00:19:31,760 --> 00:19:33,680
...أجل

337
00:19:34,120 --> 00:19:36,760
لذا، لقد حظيت بوقت ممتع أيضا -
هذا جيد -

338
00:19:37,040 --> 00:19:39,400
وأنا آسف جدا أنك لم تأكلي أي بيتزا

339
00:19:39,640 --> 00:19:41,200
لا بأس

340
00:19:41,440 --> 00:19:44,080
وإذا لم تكن تعنيه بتلك اللحظة
لقد عنته بالتأكيد بعد 19 دقيقة

341
00:19:44,320 --> 00:19:45,880
!يا إلهي، معدتي

342
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
!(تبا لك يا (كازولاس

343
00:19:48,200 --> 00:19:50,640
كأنها كرة حارة من الرصاص

344
00:19:51,200 --> 00:19:54,760
عزيزتي، اقطعيه مني
أزيليه

345
00:19:58,840 --> 00:20:01,040
لقد كانت تلك رحلة مجنونة
!(يا (تد

346
00:20:01,280 --> 00:20:02,600
إنني أعلم ذلك، لقد كانت جنونية

347
00:20:02,840 --> 00:20:04,520
لكن كم هو رائع
أن نشرب (تانتروم) مجددا

348
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
(هل تعلم من تمتع كثيرا؟ إنها (ليلي

349
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
ليلي) شربت)
ما يقارب أربع علب من هذا

350
00:20:08,320 --> 00:20:09,640
أليس كذلك يا (ليلي)؟

351
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
أين (ليلي)؟

352
00:20:11,680 --> 00:20:13,400
!(تانتروم)

353
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
عليّ التبوّل

