﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:06,280
يا أولاد، على مدى معرفتي بعمكم
بارني) كانت لديه آراء معارضة للعلاقات)

2
00:00:06,520 --> 00:00:12,800
هي صديقتك؟ هي صديقتك؟
هي فتاة؟ وصديقة؟

3
00:00:13,440 --> 00:00:16,080
(لا تعقد صداقة مع العدو يا (تيد

4
00:00:16,320 --> 00:00:18,200
ولكن سررت بلقائك
(بارني ستنسون)

5
00:00:18,440 --> 00:00:22,120
ومع ذلك، في خريف 2009
هو الشخص الذي حصل على صديقة

6
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
هيا، افتحها -
"2009" -

7
00:00:24,040 --> 00:00:26,120
!افتحها! افتحها! افتحها! افتحها

8
00:00:26,360 --> 00:00:28,080
إنها مجموعة أفلامي البذيئة

9
00:00:28,320 --> 00:00:30,080
أمزح فقط
فذلك سيكون غريبا

10
00:00:30,320 --> 00:00:31,640
إنها مجموعة أفلامك البذيئة

11
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
إنها مجموعة أفلامي البذيئة
وسأهديها لك

12
00:00:34,240 --> 00:00:36,760
ولأن علاقتي مع (روبن) تسير بشكل عظيم
فلست بحاجتها بعد الآن

13
00:00:37,000 --> 00:00:39,880
...وأنت بشكل تطوعي

14
00:00:40,120 --> 00:00:43,160
تخليت عن مجموعة أفلامك البذيئة؟
أنت حقا جاد بهذا

15
00:00:43,400 --> 00:00:45,640
هذا واضح -
ماذا تعني بذلك؟ -

16
00:00:45,880 --> 00:00:48,080
لا شيء، الأمر فقط
أنك تتمتع بالشجاعة في العلاقة

17
00:00:48,320 --> 00:00:53,480
ماذا؟ لا، لست "أتمتع" بالشجاعة
في العلاقة، هذه سخافة

18
00:00:53,720 --> 00:00:57,560
إنه ليس أمرا خطيرا، فعندما تواعد شخصا
فمن الطبيعي أن تتخلى عن بعض الأشياء

19
00:00:57,800 --> 00:01:02,760
ثق بي، لقد مررنا بذلك -
يا رجل لقد فعلنا ذلك إحدى المرات -

20
00:01:03,640 --> 00:01:05,440
حسنا، ينبغي أن نذهب

21
00:01:05,680 --> 00:01:11,360
وداعا يا أعزائي وأحبائي
لطالما كنتم بجانبي، سأشتاق إليكم

22
00:01:11,600 --> 00:01:13,560
إنه يتحدث عن الأفلام البذيئة

23
00:01:13,960 --> 00:01:16,120
(إلى اللقاء يا (روبن -
إلى اللقاء -

24
00:01:16,400 --> 00:01:18,040
انظر لهذه الأفلام

25
00:01:18,280 --> 00:01:21,760
سبيس أورجي)؟)
الحفلة المفاجئة (هورني كويد) رقم 23؟

26
00:01:22,000 --> 00:01:25,440
عندما تحضر الـ22 حفلة المفاجئة السابقة
فلن تشعر بالمفاجأة بعد ذلك

27
00:01:25,880 --> 00:01:29,640
يمكننا التخلص من هذه لك

28
00:01:29,880 --> 00:01:31,520
نعم -
لا، لا، لا -

29
00:01:31,760 --> 00:01:33,320
إنها ليست بمشكلة
سأهتم بذلك بنفسي

30
00:01:33,600 --> 00:01:34,920
هل أنت متأكد؟
إن الأمر ليس بذلك الصعوبة

31
00:01:35,280 --> 00:01:37,920
يمكننا المرور على الممر الخلفي
ونلقي الصندوق في الحاوية

32
00:01:38,160 --> 00:01:40,560
لقد قرأت ست من الكلمات
التي قلتها للتو على غلاف هذا الفيلم

33
00:01:40,800 --> 00:01:42,880
حقا، إنها ليست بمشكلة
سأهتم بذلك بنفسي

34
00:01:43,120 --> 00:01:44,440
...يمكننا -
!دعيها -

35
00:01:44,680 --> 00:01:46,000
حسنا

36
00:01:47,080 --> 00:01:49,280
أتعلمان، من ناحية أخرى
فهو أمر محزن

37
00:01:49,520 --> 00:01:50,840
(أعني (بارني
تخلى عن أفلامه البذيئة

38
00:01:51,240 --> 00:01:54,440
لديه شجاعة في العلاقة وهما لا
يأكلان إلا في المطعم عينه كل ليلة

39
00:01:54,680 --> 00:01:56,280
(إنها أشبه بنهاية (بارني ستنسون
الذي نعرفه

40
00:01:56,520 --> 00:01:58,120
نعم، أنا سعيد بذلك -
نعم، ينبغي أن نذهب -

41
00:01:58,360 --> 00:02:00,800
نراك لاحقا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

42
00:02:02,200 --> 00:02:04,520
علامَ حصلت؟ -
(حصلت على (سكوات -

43
00:02:04,760 --> 00:02:08,720
ماذا؟ رأيتك تأخذين واحدا -
(نعم، واسمه (سكوات -

44
00:02:13,760 --> 00:02:16,160
(آرك سكسجير)

45
00:02:16,760 --> 00:02:19,440
هذه ليست الطريقة
(التي تنطق بها (بوكمينستر فولر

46
00:02:19,680 --> 00:02:21,640
يا أولاد، الأفلام البذيئة سيئة

47
00:02:21,880 --> 00:02:25,040
ولهذا كنت سأقوم بالتخلص
من الأفلام البذيئة السيئة على الفور

48
00:02:25,280 --> 00:02:28,600
سأتخلص من هذه الأفلام
البذيئة السيئة على الفور

49
00:02:28,840 --> 00:02:31,080
ولكن حدث أمر فظيع

50
00:02:33,360 --> 00:02:34,960
لا

51
00:02:37,640 --> 00:02:38,960
لا

52
00:02:41,720 --> 00:02:43,040
"تشغيل"

53
00:02:44,320 --> 00:02:45,640
لا

54
00:02:46,080 --> 00:02:47,880
"(آرك سكسجير)"

55
00:02:48,360 --> 00:02:49,680
لا

56
00:02:52,040 --> 00:02:53,800
(آرك سكسجير)

57
00:02:54,040 --> 00:02:55,360
(مرحبا يا (تيد

58
00:02:55,600 --> 00:02:58,280
إذا كنت تشاهد هذا الشريط
وكنت أعلم أنك ستختار هذا بالذات

59
00:02:58,520 --> 00:03:00,640
فأنت الآن قد امتلكت أفلامي البذيئة

60
00:03:00,880 --> 00:03:02,360
رؤيتك لي هنا
لا تعني إلا أمر من الاثنين

61
00:03:02,600 --> 00:03:05,760
إما قد توفيت
أو قد دخلت بعلاقة ألتزم بها

62
00:03:06,000 --> 00:03:09,720
لو كنت قد توفيت
فأريد أن تشرّف ذكراي

63
00:03:09,960 --> 00:03:14,280
بأخذك لجثتي إلى (هامبتنز) ليعيدوا
"(تصنيع "عطلة نهاية الأسبوع في (بيرني

64
00:03:14,760 --> 00:03:18,240
أريد أن أرقص
وأريد أن أحظى بعلاقة مع فتاة

65
00:03:18,480 --> 00:03:20,240
وأريد أن أمارس صيد السمك

66
00:03:20,680 --> 00:03:28,280
إما إذا قد دخلت بعلاقة ألتزم بها
فبصفتي أعز أصدقائك فلديّ طلب واحد

67
00:03:28,560 --> 00:03:33,080
أرجوك ولمحبة القدير
!أخرجني منها

68
00:03:45,280 --> 00:03:47,800
قد أبدو لك سعيدا
ولكن لا تصدق ذلك

69
00:03:48,040 --> 00:03:53,400
بارني ستنسون) خلق ليكون عازبا)
فإذا كنت تقدّر صداقتي كأعز صديق لك

70
00:03:53,640 --> 00:03:56,320
(هذا صحيح يا (مارشل
أنا أعز صديق له، كيف تشعر؟

71
00:03:56,560 --> 00:03:58,760
فأخرجني من تلك العلاقة

72
00:03:59,000 --> 00:04:02,320
وآخر شيء
لأنك تتوقع بعض المشاهد البذيئة

73
00:04:06,480 --> 00:04:08,560
لا تقلقي يا عزيزتي

74
00:04:08,800 --> 00:04:11,040
ظهور اللون الأخضر يعني أنها لا تعمل

75
00:04:12,840 --> 00:04:15,160
هل أنت متأكد أنه أنهى حديثه؟

76
00:04:15,400 --> 00:04:18,440
ليس هناك سبب يدفعنا
لنأخذ هذا على محمل الجدية، صحيح؟

77
00:04:18,680 --> 00:04:22,200
بالتأكيد لا، هذا شريط قديم
(بارني) سعيد مع (روبن)

78
00:04:22,440 --> 00:04:25,120
ولكن خلال الأسبوعين التاليين
بدأت ألاحظ أمورا غريبة

79
00:04:25,360 --> 00:04:27,800
(بارني) و(روبن)
توقفا عن فعل مغامرات مجنونة

80
00:04:28,040 --> 00:04:29,480
إذا ماذا فعلتما الليلة الماضية؟

81
00:04:29,720 --> 00:04:32,120
أردت الذهاب إلى حفل موسيقي
وهو أراد الذهاب إلى حفلة

82
00:04:32,360 --> 00:04:34,760
ومن الواضح أن لا يستطيع
كلانا الذهاب لوحده

83
00:04:35,000 --> 00:04:37,360
لذلك بقينا بالمنزل
وشاهدنا فيلما على التلفاز

84
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
...لقد كانت أسطورة
...انتظروا

85
00:04:40,280 --> 00:04:44,200
(ليجيندز أوف ذا فول)
(ليجيندز أوف ذا فول)

86
00:04:45,040 --> 00:04:46,680
كانت لا بأس به

87
00:04:47,240 --> 00:04:49,040
بارني) لم يعد يتصرف كما كان)

88
00:04:49,280 --> 00:04:53,680
بارني)، لديّ فتاة هناك)
وأريدك أن تكون جناحي الأيمن

89
00:04:54,200 --> 00:04:56,920
آسف يا (تيد)، فمعي جناح هنا الليلة

90
00:04:59,880 --> 00:05:02,680
و(روبن) تنزعج من كل شيء يقوله

91
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
إذا، كيف أخباركما؟

92
00:05:04,480 --> 00:05:05,800
عظيمة جدا -
أرجوك اصمت -

93
00:05:06,240 --> 00:05:07,720
علاقتي معها هي الأفضل -
اصمت -

94
00:05:07,960 --> 00:05:10,640
اصمت، اصمت، اصمت  -
مشاركة المشاعر، وفهم بعضنا البعض -

95
00:05:10,880 --> 00:05:12,880
أن تكون مع فتاة واحدة
لا شيء أفضل من هذا

96
00:05:13,120 --> 00:05:16,440
...اصمت، اصمت، اصمت -
نحن سعيدان، أجل -

97
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
...ولكن أسوأ أمر هو

98
00:05:19,000 --> 00:05:21,200
لست جائعة يا عزيزي

99
00:05:21,440 --> 00:05:23,480
هو استمرارهما
بالتظاهر أن كل شيء جيد

100
00:05:23,720 --> 00:05:26,640
(الحقيقة هي، (بارني) و(روبن
لم يهتما بأشكالهما بعض الشيء

101
00:05:26,880 --> 00:05:30,720
ولكن أقسم، فبعد بضعة أسابيع
بالنسبة لنا بدوا هكذا

102
00:05:32,200 --> 00:05:33,960
...سأصل عندكم

103
00:05:34,680 --> 00:05:36,640
خلال دقيقة

104
00:05:40,120 --> 00:05:41,440
مرحبا

105
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
إنهما يقتلان بعضهما -
إنهما يحبان بعضهما -

106
00:05:44,880 --> 00:05:47,760
بارني) و(روبن) يحبان بعضهما)
ولكنهما ليسا (بارني) و(روبن) الآن

107
00:05:48,000 --> 00:05:49,360
إنهما الرجل السمين والامرأة العجوز

108
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
ذلك يذكرني بمسلسل التحقيق البوليسي
المفضل لديّ في فترة السبعينيات

109
00:05:51,520 --> 00:05:52,960
إن الأمر واضح جدا

110
00:05:53,200 --> 00:05:56,480
بارني) يكثر من الأكل)
لأنه يكره الالتزام بالعلاقة

111
00:05:56,720 --> 00:05:59,160
و(روبن) تشعر بالإجهاد
(لأنها تكره الحال الذي وصل إليه (بارني

112
00:05:59,400 --> 00:06:01,160
لا، إنهما ملائمان لبعضهما

113
00:06:01,400 --> 00:06:03,840
ربما هذه هي المشكلة
أنهما متشابهان كثيرا

114
00:06:04,080 --> 00:06:06,080
ربما من الصعب
التزام شخصين بعلاقة طوال الوقت

115
00:06:06,320 --> 00:06:09,440
نحن ملتزمان بعلاقة طوال الوقت -
نحن بالتأكيد كذلك يا عزيزي -

116
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
إذا هما ليسا سعيدين سويا
فلماذا لا يتخليان عن بعضهما؟

117
00:06:11,960 --> 00:06:13,280
لأن كلاهما عنيد جدا

118
00:06:13,640 --> 00:06:15,880
ولا أحد منهما يريد الاعتراف
أنه يريد التخلي عن الآخر

119
00:06:16,120 --> 00:06:17,480
إنهما يلعبون لعبة
من هو الجبان ويخرج من العلاقة

120
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
(أعتقد أن (بارني
سيطر على الجبن في العلاقة

121
00:06:20,320 --> 00:06:21,880
تيد)، إنهما فقط يمرّان بالمرحلة الصعبة)

122
00:06:22,120 --> 00:06:25,640
إن الأمر يتطلب وقتا للتعود على البقاء
مع شخص آخر... وهما كلاهما

123
00:06:25,880 --> 00:06:27,200
ما هي الكلمة اللطيفة
المماثلة لكلمة "أناني"؟

124
00:06:27,440 --> 00:06:28,760
شخص متحرر -
شخص متحرر -

125
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
جميع العلاقات تمرّ بهذه المرحلة

126
00:06:30,960 --> 00:06:35,320
ذلك صحيح، كان لديّ صديق يعمل
كرائد فضاء وهو يحب خطيبته بجنون

127
00:06:35,560 --> 00:06:37,000
وفي اليوم الذي يسبق ذهابه
في مهمة

128
00:06:37,240 --> 00:06:40,800
قد كشفته
وهو مع أربع فتيات واثنين من الرجال

129
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
الأمور بينهما اشتدت جدا

130
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
في آخر الأمر انتهى
...بها المطاف متسللة إلى المكوك

131
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
هل تتحدث عن فيلم (سبيس أورجي)؟ -
نعم، أنا كذلك -

132
00:06:47,720 --> 00:06:50,560
تيد)، إنها فقط المرحلة الصعبة)
دع الأمور تأخذ مجراها

133
00:06:50,800 --> 00:06:52,120
إنها محقة -
...ولكن -

134
00:06:52,360 --> 00:06:54,320
اثنان ضد واحد
يا (تيد)، دعهما وشأنهما

135
00:06:54,560 --> 00:06:57,480
لقد تركتهما وشأنهما
...ولكن بنهاية ذلك الأسبوع

136
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
هل لاحظت
من قبل أن لحم الأضلاع مقزز

137
00:07:01,800 --> 00:07:05,440
ولكن مؤخرا
وجدوا طريقة ليجعلوها لذيذة بدلا عن ذلك؟

138
00:07:05,720 --> 00:07:10,160
حسنا يا (بارني) سأكون صريحا وأسألك
هل أنت سعيد مع (روبن)؟

139
00:07:10,400 --> 00:07:14,200
هل أنت تمازحني؟ كيف لا أكون سعيدا
!(مع (روبن)؟ إنها (روبن

140
00:07:14,440 --> 00:07:15,760
إذا، هل أنت سعيد؟

141
00:07:16,000 --> 00:07:19,360
لا أصدق أنك تسألني هذا
أعني، نعم نحن نتشاجر طوال الوقت

142
00:07:19,600 --> 00:07:24,760
ولكن أنت تعلم ماذا يقولون عن العلاقة
كل لحظة هي معركة

143
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
إذا، هل أنت سعيد؟

144
00:07:26,560 --> 00:07:30,840
وأنت تعلم ماذا يحدث بعد المشاجرة
إقامة علاقة للمصالحة

145
00:07:31,080 --> 00:07:37,120
وهو مختلف، عندما تكون
مع شخص في علاقة طويلة المدى

146
00:07:37,520 --> 00:07:39,640
رسمة، نحظى بعلاقة

147
00:07:39,880 --> 00:07:42,800
وإذا كانت كتابة
فسنطلب بيتزا كاملة ونبقى هنا نتذمر

148
00:07:43,040 --> 00:07:45,160
حسنا، دع العملة تحسم القرار

149
00:07:47,600 --> 00:07:49,480
ما هو الوجه الذي يقرر البيتزا؟ -
الكتابة -

150
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
إنها الكتابة

151
00:07:51,960 --> 00:07:56,960
العلاقة، ألست محقا؟
حمدا للقدير أن ذلك انتهى

152
00:07:57,760 --> 00:08:00,200
ما زلت جائعا
أأنت جائع؟

153
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
علينا أن ندعهما يتخليان عن بعضهما

154
00:08:08,120 --> 00:08:09,440
أنت محق

155
00:08:09,680 --> 00:08:12,480
بارني) و(روبن) محبطان سويا)
ولكنهما عنيدان جدا ليعترفا بذلك

156
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
علينا أن نجعلهما يتخليان عن بعضهما

157
00:08:15,000 --> 00:08:18,840
وكيف نفعل ذلك؟ -
نفك سراح المخربة -

158
00:08:19,160 --> 00:08:21,320
يا أولاد، في تلك السنة سابقا

159
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
عرفت أن (ليلي) خربت علاقاتي
ليس مع فتاة واحدة فقط

160
00:08:23,920 --> 00:08:27,600
وليس اثنتين
ولكن سبعة من علاقاتي السابقة

161
00:08:27,840 --> 00:08:30,400
انسيا الأمر، لقد تقاعدت
وخرجت من اللعبة

162
00:08:30,640 --> 00:08:32,320
ولكن ليس هناك أفضل منك

163
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
لقد أخبرتك أنني تخليت
عن تلك الأفعال

164
00:08:35,280 --> 00:08:37,600
لقد تغيّرت، أنا الآن أصلح العلاقات

165
00:08:37,840 --> 00:08:40,360
عرّفيني بفتاة -
مهلا، لقد بدأت للتو -

166
00:08:40,600 --> 00:08:43,360
أرجوك، عليك أن تجعليهما يتخليان
عن بعضهما، هذه العلاقة تقتلهما

167
00:08:43,600 --> 00:08:46,120
أعلم ذلك، ولكن قد تعلمت درسي

168
00:08:46,360 --> 00:08:49,160
لا مزيد من التدخل
دعا الأمور تأخذ مجراها

169
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
اثنان ضد واحد -
نعم، ولكن هذا الواحد هو أنا -

170
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
لسنا بحاجتها
يمكننا جعلهما يتخليان عن بعضهما بأنفسنا

171
00:08:56,840 --> 00:08:58,160
كيف؟

172
00:08:58,400 --> 00:09:02,880
حسنا، تتذكر عندما كنا أنا و(روبن) سويا
ما هو الشيء الوحيد الذي أثار هلعها؟

173
00:09:03,120 --> 00:09:05,920
!لا، لا، لا
!يا (تيد)، لا يمكنك فعل هذا بي

174
00:09:06,160 --> 00:09:07,960
!لا، لا، لا

175
00:09:08,200 --> 00:09:10,720
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
هذا، هذا ما أتحدث عنه -

176
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
ماذا يفعل هذا داخل كأس شرابي الفوار؟

177
00:09:13,200 --> 00:09:15,640
(إذا جعلنا (روبن
تعتقد أن (بارني) سيقوم بخطبتها

178
00:09:15,880 --> 00:09:17,200
فسوف تخاف وتتخلى عنه

179
00:09:17,440 --> 00:09:22,200
هذا جنون، لماذا لا نغري (بارني)؟
لنجد فتاة جميلة مستعدة للتعرّف إليه

180
00:09:26,040 --> 00:09:28,080
حسنا، سنقوم بفكرتك حول الخطوبة

181
00:09:33,200 --> 00:09:35,080
شاحنة مراقبة -
ماذا؟ -

182
00:09:35,320 --> 00:09:37,120
كان علينا أن نحصل على شاحنة للمراقبة
فإمكاننا الذهاب وطلب البيتزا

183
00:09:37,360 --> 00:09:38,920
ونراقبهما بواسطة منظار ضخم

184
00:09:39,160 --> 00:09:42,040
"ونقول "هذا ليس العمل الذي أردته
شيء كهذا

185
00:09:42,280 --> 00:09:43,640
ها قد أتى النادل

186
00:09:44,200 --> 00:09:46,760
أرجوك اصمت -
ماذا؟ -

187
00:09:47,040 --> 00:09:49,360
ظننتك قلت شيئا، آسفة

188
00:09:54,680 --> 00:09:58,280
هل هذا خاتم خطوبة؟
...هل أنت

189
00:09:58,520 --> 00:10:02,800
لا، لا، هذا ليس لي
لا بد أنهم أخطأوا بالمائدة

190
00:10:03,040 --> 00:10:05,880
هل تتصورين، أن نتزوج؟

191
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
نحن ملتزمان معا -
معظم أغراضك في شقتي -

192
00:10:11,720 --> 00:10:14,480
هذا سيجعل الضرائب أقل -
وسيسرّع من حصولك على الجنسية -

193
00:10:14,720 --> 00:10:18,800
اسم (شورباتسكي) صعب النطق -
أمي ستكون سعيدة جدا -

194
00:10:19,960 --> 00:10:22,520
لا بأس بذلك -
لا أرى سببا يمنع حصول ذلك -

195
00:10:22,760 --> 00:10:25,360
سوف نتزوج -
!لا تقلها بصوت عال، يا للهول -

196
00:10:25,600 --> 00:10:29,120
ما الذي فعلتماه؟
أنا غاضبة الآن، هذا فعل خاطئ

197
00:10:29,360 --> 00:10:30,680
ليلي)، هل تريدين أن تكوني إشبينتي؟)

198
00:10:31,120 --> 00:10:33,400
سأحب ذلك

199
00:10:34,240 --> 00:10:39,520
هل جننتما؟ تعلمان أنهما يلعبان
لعبة الجبان بالعلاقة، وما الذي فعلتما؟

200
00:10:39,760 --> 00:10:45,600
وضعتما خاتم خطوبة أمامهما
حسنا، طفح الكيل، سأتولى القيادة

201
00:10:45,840 --> 00:10:49,360
سأتخلى عن التقاعد
من أجل عملية تخريب أخيرة

202
00:10:50,320 --> 00:10:51,640
كيف سنفعلها؟

203
00:10:52,120 --> 00:10:54,720
هما متعمقان جدا بالعلاقة
وشجار واحد لن ينفع معهما

204
00:10:54,960 --> 00:10:59,720
نحتاج لأن ندمج جميع الشجارات
الأربعة الضخمة في شجار واحد

205
00:10:59,960 --> 00:11:02,920
رقم واحد: معركة الأطباق المتسخة

206
00:11:05,720 --> 00:11:09,120
رقم اثنان: مسألة الصديقة السابقة

207
00:11:10,720 --> 00:11:14,240
هل تعرف الفتاة التي هناك؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

208
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
...بالتأكيد لا أعرفـ
(نعم، هذه (ماغ

209
00:11:18,120 --> 00:11:21,320
بالتأكيد لست أقارنك بها داخل عقلي الآن

210
00:11:21,560 --> 00:11:23,160
هل يمكنك جلب ذلك لي؟ -
حقا؟ -

211
00:11:23,400 --> 00:11:25,000
لماذا تستمر بإحراجي أمام الناس؟ -
...ما هي المشكلة؟ أنا لست -

212
00:11:25,240 --> 00:11:27,240
وتستمر بوضعي بمثل هذه المواقف -
!يا إلهي -

213
00:11:27,480 --> 00:11:30,560
(رقم ثلاثة: زيّ (ستار وورز

214
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
أليس الوقت مناسبا
لتتخلص من دميتك الغبية؟

215
00:11:33,720 --> 00:11:36,280
(إنه ليس دمية، إنه (ستورم تروبر

216
00:11:36,520 --> 00:11:38,000
إنه يلبس حفاظة

217
00:11:38,240 --> 00:11:40,400
(إنها ليست حفاظة (ربون
إنها واقية هجمات

218
00:11:40,640 --> 00:11:44,000
ستورم تروبر) كثير التغوط) -
توقفي -

219
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
(يبدو أن (ستورم تروبر
يحتاج لتغيير حفاضة

220
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
أتعلمين، لقد سئمت من هذا -
ماذا؟ لم أقل شيئا -

221
00:11:50,720 --> 00:11:52,040
لقد سئمت من سخريتك
ومن سخريتك عن السحر

222
00:11:52,280 --> 00:11:53,600
(وعلى (ستورم تروبر -
ماذا، لا يمكنني أن أسخر؟ -

223
00:11:53,840 --> 00:11:57,200
وبالتأكيد الشجار الأضخم
حرب الكندي الأميركي

224
00:11:57,440 --> 00:12:01,440
حمدا للقدير أن ذلك انتهى
ما الذي كانت تغنيه تلك العجوز؟

225
00:12:01,680 --> 00:12:05,080
(حسنا، أنت تعلم أن (نيل يونغ
هي مطربتي المفضلة

226
00:12:05,320 --> 00:12:08,200
صحيح، هل كانت تلك العجوز هي نفسها
(التي لعبت دور زوجة (آرتشي بونكر

227
00:12:08,440 --> 00:12:10,040
(في مسلسل (أول إن ذا فاميلي
أو هي تبدو كذلك فقط؟

228
00:12:10,280 --> 00:12:14,800
نيل يونغ) هي كنز كندي)
(لا تسخر من (نيل يونغ

229
00:12:15,040 --> 00:12:17,080
روبن)، أنا لن أسخر أبدا)

230
00:12:17,320 --> 00:12:19,760
من عجوز تعاني الشلل
في أحبالها الصوتية أبدا

231
00:12:20,000 --> 00:12:21,760
ها نحن نبدأ، في مكان عام؟ حقا؟

232
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
نعم في مكان عام
لنتشاجر في مكان عام

233
00:12:23,560 --> 00:12:25,000
...ما مشكلتك؟ كل شيء أقوله -
تريد أن نتشاجر في مكان عام؟ -

234
00:12:25,240 --> 00:12:28,160
لديّ فكرة، سوف نرسل لهما
الصور عبر البريد الإلكتروني

235
00:12:28,400 --> 00:12:30,000
لنذكرهما بجميع تلك الشجارات

236
00:12:30,240 --> 00:12:32,840
!يا لك من طفل
...هكذا ستتم العملية

237
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
سيكونان في المطعم

238
00:12:34,680 --> 00:12:37,120
أولا، سنشعل شجار
الجدال أميركي أو كندي

239
00:12:37,360 --> 00:12:39,520
(بـ(آلن ثيك) الذي هو مواطن من (أونتاريو
ويمرّ قرب مائدتهما

240
00:12:39,760 --> 00:12:42,040
مهلا، مهلا -
مهلا، مهلا -

241
00:12:42,280 --> 00:12:43,600
آلن ثيك)؟)

242
00:12:43,840 --> 00:12:46,040
(صحيح، (روبن
تعرفه عندما كانت مطربة

243
00:12:46,280 --> 00:12:49,760
نعم، ما زالا على اتصال
ولقد حصلت على رقم هاتفه من هاتفها

244
00:12:50,000 --> 00:12:52,120
حقا، أنتما مثل الهواة

245
00:12:52,360 --> 00:12:55,600
لذا (آلن ثيك) سيشعل
شجار المجادلة الأميركية الكندية

246
00:12:55,840 --> 00:12:58,440
وفي نفس تلك اللحظة
تظهر (ماغ) المجنونة

247
00:12:58,680 --> 00:13:01,880
(ومن ثم، يصادف أن (ستورم تروبر
يمرّ من أمام النافذة

248
00:13:02,120 --> 00:13:04,440
وعندما يصلان إلى مرحلة
لا يتحملان فيها ذلك

249
00:13:04,680 --> 00:13:07,640
يمرّ نادل يحمل صندوقا مليئا بماذا؟

250
00:13:07,880 --> 00:13:09,960
الأطباق المتسخة

251
00:13:17,560 --> 00:13:21,880
ليلي)، هذه تعتبر تحفتك الفنية)

252
00:13:22,120 --> 00:13:24,080
سوف نحصل على شاحنة مراقبة

253
00:13:24,320 --> 00:13:27,720
سيارة عادية؟ حقا؟
استأجرتما سيارة عادية؟

254
00:13:27,960 --> 00:13:29,880
أجل، شاحنة المراقبة
تكلف 25 دولارا زيادة

255
00:13:30,120 --> 00:13:31,720
سيارة عادية؟

256
00:13:32,920 --> 00:13:36,680
تحيات (ويل روبنسن)، أين الفتى
أو الفتاة الذي ستحتفلان بعيد ميلاده؟

257
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
اركب السيارة

258
00:13:38,640 --> 00:13:39,960
ما يكون هذا؟

259
00:13:40,200 --> 00:13:43,880
لم يكن لديهم (ستورم تروبر) فكان عليّ
أن أحضر روبوت آخر، هذا سيفي بالغرض

260
00:13:44,120 --> 00:13:46,920
روبوت آخر؟
ستورم تروبر) ليست روبوتا)

261
00:13:47,160 --> 00:13:50,800
بالتأكيد هم روبوت
"(يجب أن أقتل (سكاي وكر"

262
00:13:51,040 --> 00:13:52,360
لا أحد في فيلم (ستار وورز) يقول هذا

263
00:13:52,840 --> 00:13:54,160
تقليدك لصوت الروبوت
سيئ جدا يا عزيزتي

264
00:13:54,400 --> 00:13:56,360
أحدكم طلب نقانق حجم كبير؟

265
00:13:56,600 --> 00:13:58,040
أحد أفلام (بارني) البذيئة
يبدأ بمثل هذه الجملة

266
00:13:58,280 --> 00:14:01,360
(يا رفاق إن (بارني
يطلب خمسة من شيء ما

267
00:14:01,600 --> 00:14:04,080
لا أعلم لو كان سيناسبه هذا المكان -
حسنا، أنت الآن تقلّد الفيلم -

268
00:14:04,320 --> 00:14:06,600
ما زال يطلب
والنادل أخرج ورقة إضافية

269
00:14:06,840 --> 00:14:09,200
حسنا، سنحتاج إليها
فنحن الآن بمهمة مراقبة

270
00:14:09,440 --> 00:14:10,760
ألا يجب أن تكونوا في شاحنة؟

271
00:14:11,000 --> 00:14:12,840
شكرا -
الشاحنة تكلف أكثر -

272
00:14:13,080 --> 00:14:14,600
(اقطعي لي قطعة (ويل روبنسون

273
00:14:14,840 --> 00:14:16,920
لا، لا، سوف توسخ الزيّ
ومن ثم سيحاسبوننا على ذلك

274
00:14:17,160 --> 00:14:18,920
يا رجل، لماذا لا تدع عنك
القلق بشأن المال؟

275
00:14:19,160 --> 00:14:20,600
نعم، دع (ستورم تروبر) يحظى بقطعة

276
00:14:20,840 --> 00:14:22,960
(إنه ليس (ستورم تروبر -
(إنه ليس (ستورم تروبر -

277
00:14:23,800 --> 00:14:26,720
مرحبا (ليلي)، عذرا على التأخير
كنت أظنكم في شاحنة

278
00:14:26,960 --> 00:14:28,280
شكرا -
25 دولارا -

279
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
هل أذهب وألقي التحية على (روبن) الآن؟

280
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
كلا ليس الآن، اركب السيارة

281
00:14:31,640 --> 00:14:32,960
حسنا، مهلا، مهلا

282
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
(عندما قاموا بتفجير (ديث ستار

283
00:14:35,200 --> 00:14:39,080
كانوا يعلمون جيدا أن هناك الآلاف
من (ستورم تروبر) داخلها، وكانوا أوادم؟

284
00:14:39,320 --> 00:14:41,840
لقد كان اسمه (ديث ستار) يا عزيزتي
فهم يعلمون أن الموت سيحدث لهم

285
00:14:42,080 --> 00:14:44,400
لا أريد أن ألعب
"(ببطاقة "أنا (آلن ثيك

286
00:14:44,640 --> 00:14:46,480
ولكن لديّ حفل عشاء
...ينبغي أن ألحق به، لذا

287
00:14:46,720 --> 00:14:49,760
على أحدكم أن يأخذ النقانق -
حسنا، هل مثلت في ذلك الفيلم؟ -

288
00:14:50,000 --> 00:14:51,320
هل كنت الشخصية
التي تحمل عصا الفلاح؟

289
00:14:51,640 --> 00:14:53,480
أرغب في قطعة منها
(ويل روبنسن)

290
00:14:53,720 --> 00:14:55,440
!(بحقك، أنا (آلن ثيك

291
00:14:55,680 --> 00:14:57,080
هذا ليس العمل الذي كنت أريده

292
00:14:57,320 --> 00:14:59,680
...مهلا، هذه الجملة -
حسنا، ليصمت الجميع -

293
00:14:59,920 --> 00:15:03,080
(آلن ثيك) اصمت، (مارشل)
إنها سيارة عادية، تخطّ الأمر

294
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
تيد) توقف عن التحدث)
عن الأفلام البذيئة

295
00:15:04,960 --> 00:15:07,880
ولمحبة القدير، ليعطي أحدكم
ستورم تروبر) بعض البيتزا)

296
00:15:08,120 --> 00:15:09,480
(إنه ليس (ستورم تروبر -
(إنه ليس (ستورم تروبر -

297
00:15:09,720 --> 00:15:11,040
!تبا

298
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
!لقد شاهدانا

299
00:15:13,320 --> 00:15:15,840
!خطر! خطر

300
00:15:21,480 --> 00:15:24,080
أمتأكدة أنهما شاهدانا؟ -
نعم -

301
00:15:25,160 --> 00:15:26,480
هل يمكنني الذهاب والتحدث
مع (بارني) الآن؟

302
00:15:26,720 --> 00:15:30,040
أنا متحمسة جدا
هل تظنين أنه سيخطبني؟

303
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
...يا عزيزي

304
00:15:32,000 --> 00:15:33,320
انسي الأمر يا (ماغ) المجنونة
لقد تمّ اكتشافنا

305
00:15:33,680 --> 00:15:35,000
إذا حاولنا فعل شيء الآن
فسيعلمان أنه نحن

306
00:15:35,240 --> 00:15:36,600
من رأيي أن نذهب للمنزل -
لا -

307
00:15:36,840 --> 00:15:40,800
هذه تحفتي الفنية، وماذا لو شاهدانا؟
فما زالت ستنجح

308
00:15:41,040 --> 00:15:42,360
توقفي، سوف نفكر في أمر آخر

309
00:15:42,600 --> 00:15:47,720
"(دعوني أكرر: "أنا (آلن ثيك -
أنت (آلن ثيك)؟ -

310
00:15:47,960 --> 00:15:49,280
لا

311
00:15:49,680 --> 00:15:52,200
آلن ثيك) حان دورك)
اخرج إلى هناك

312
00:15:52,600 --> 00:15:57,200
وهكذا، (ليلي) استمرت بفعل خطتها
(أولا (آلن ثيك

313
00:15:57,800 --> 00:16:00,160
وتليه (ماغ) المجنونة

314
00:16:00,400 --> 00:16:02,720
ومن ثم الروبوت

315
00:16:02,960 --> 00:16:06,200
وأخيرا، الأطباق المتسخة

316
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
...ولكن في نهاية المطاف

317
00:16:11,280 --> 00:16:12,600
إنهما يقبّلان بعضهما؟

318
00:16:12,840 --> 00:16:15,240
لا ينبغي أن يقبّلا بعضهما
لماذا لم ينجح ذلك؟

319
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
لأنهما واقعان في الحب

320
00:16:19,040 --> 00:16:21,520
لقد كانت حقا المرحلة الصعبة

321
00:16:22,240 --> 00:16:24,640
ما الذي أفعله؟

322
00:16:25,760 --> 00:16:28,400
الأمر برمّته خطأ

323
00:16:29,600 --> 00:16:32,280
أيريد أحدكم التدخين معي؟

324
00:16:34,440 --> 00:16:35,920
لم أعتقد أنني سأقول هذا بهذه الليلة

325
00:16:36,160 --> 00:16:39,120
(ولكن نخب (بارني) و(روبن
الثنائي السعيد

326
00:16:39,840 --> 00:16:43,160
في هذه اللحظة تعلمنا
أن العلاقة تتطلب العمل بجهد

327
00:16:43,400 --> 00:16:45,240
ولكن بالأخير
فكل الأمور ستسير على ما يرام

328
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
مرحبا، أين (بارني)؟

329
00:16:47,800 --> 00:16:49,120
لقد تخلينا عن بعضنا

330
00:16:49,360 --> 00:16:53,600
وبهذه اللحظة قمنا بنقض الدرس
الذي تعلمناه قبل ثوان قليلة

331
00:16:54,200 --> 00:16:57,640
(في تلك الليلة عندما اعتقدت (ليلي
أن (بارني) و(روبن) شاهداها

332
00:16:57,880 --> 00:17:00,000
فهذا ما شاهداه حقا

333
00:17:01,680 --> 00:17:05,640
لماذا ذلك الرجل السمين
والامرأة العجوز ينظران...؟

334
00:17:07,040 --> 00:17:09,880
يا للهول! هذا نحن

335
00:17:10,560 --> 00:17:14,560
انظر إلى حالنا
هل أنا دائما بهذه البشاعة؟

336
00:17:16,040 --> 00:17:18,400
روبن) أنا لست سعيدا)

337
00:17:18,640 --> 00:17:23,040
أتمنى لو كنت سعيدا، لا شيء
...يسعدني أكثر من كوني سعيدا ولكن

338
00:17:23,280 --> 00:17:25,120
أنا لست كذلك

339
00:17:25,360 --> 00:17:28,160
ما الخطأ الذي فعلناه؟
لقد أحببنا بعضنا البعض

340
00:17:28,400 --> 00:17:30,760
أعني لو كانت علاقتنا لم تنجح
فما الذي سينجح؟

341
00:17:31,000 --> 00:17:32,320
نحن متشابهان كثيرا

342
00:17:32,560 --> 00:17:35,400
كلانا نحب الشراب عينه
وكلانا رائع

343
00:17:35,640 --> 00:17:38,520
أتعلم، ربما هذا هو السبب
أنه يوجد الكثير من الروعة هنا

344
00:17:38,760 --> 00:17:40,080
بالضبط

345
00:17:40,520 --> 00:17:46,520
رائعان اثنان يلغيان إحداهما الآخر
وأنا تعبت من أن يتم إلغائي

346
00:17:46,760 --> 00:17:48,760
أنا أيضا

347
00:17:50,120 --> 00:17:54,160
هل سنتخلى عن بعضنا؟ -
أعتقد ذلك -

348
00:17:55,120 --> 00:17:57,160
!تبا

349
00:17:57,400 --> 00:18:03,040
سيأتي الآن الجزء التالي
الجزء الذي لا يمكننا أن نعود صديقين

350
00:18:03,280 --> 00:18:06,680
ربما لا يعتبر هذا تخل عن بعضنا

351
00:18:06,920 --> 00:18:12,560
ربما هذا يعتبر
صديقان يعودان ليكونا مقربين

352
00:18:14,720 --> 00:18:17,320
(روبن) -
...(آلن) -

353
00:18:17,560 --> 00:18:19,680
من العظيم دائما
أن أشاهد صديقا غبيا

354
00:18:19,920 --> 00:18:22,040
أجل، هذا صحيح -
(بارني) -

355
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
أخبار جيدة، أنا أسامحك
عن طلب الحماية ذلك

356
00:18:25,440 --> 00:18:27,120
مرحبا

357
00:18:27,360 --> 00:18:31,000
هل ذلك (ستورم تروبر)؟ -
!ذلك ليس... هلا نخرج من هنا -

358
00:18:31,240 --> 00:18:32,800
أجل

359
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
نراكما لاحقا -
حسنا -

360
00:18:34,600 --> 00:18:36,720
(سررت بلقائك يا (آلن

361
00:18:37,080 --> 00:18:39,600
إذا هل ما زلت تسكن في شارع رقم 73؟

362
00:18:39,840 --> 00:18:41,160
كيف تعرفين هذا؟

363
00:18:43,080 --> 00:18:46,880
أن نعود سويا كصديقين، أحب ذلك

364
00:18:47,120 --> 00:18:49,040
واحدة من أجل الطريق؟

365
00:18:55,200 --> 00:18:59,280
من يعلم؟ ربما عندما تبلغين 40 من عمرك
...ولم تجدي شخصا ما

366
00:18:59,520 --> 00:19:03,240
لقد عقدت هذا الاتفاق مع (تيد) مسبقا -
!صحيح، كم أنا غبي -

367
00:19:03,480 --> 00:19:07,000
ربما عندما تبلغين 39 من عمرك
...ولم تجدي شخصا ما

368
00:19:07,440 --> 00:19:11,800
اتضح الأمر أنهما حقا بحاجة
لكي يتركان الأمور تأخذ مجراها

369
00:19:12,040 --> 00:19:15,160
إذا، كيف حال (بارني)؟ -
إنه بخير على ما أظن -

370
00:19:15,400 --> 00:19:18,480
قد يحتاج لوقت كي يتعافى بالكامل
...ولكن

371
00:19:18,800 --> 00:19:21,520
هل شعرتم بالبرودة؟ -
أجل -

372
00:19:36,840 --> 00:19:38,680
عاد والدكم

373
00:19:42,640 --> 00:19:46,000
روبن)، سررت بأنني ألتقيت بك) -
أجل، آمل أن نلتقي قريبا -

374
00:19:46,240 --> 00:19:49,560
أحب فكرة أنكما ما زلتما صديقين
حتى بعد فترة طويلة من صنع ذلك الفيديو

375
00:19:49,800 --> 00:19:51,120
أجل، الفيديو الموسيقي؟

376
00:19:51,400 --> 00:19:55,440
(نعم، فيديو (ساند كاسل
نعم، لقد فعلنا ذلك سويا أيضا

377
00:19:55,680 --> 00:19:57,000
ماذا تعني بكلمة "أيضا"؟

378
00:19:57,240 --> 00:20:01,920
لقد أدّينا سويا برنامجا متنوعا كنديا
فاشلا ولقد كان محرجا جدا

379
00:20:02,160 --> 00:20:05,320
تصوروا ماذا سيحدث لو أحدهم
وقعت يده على أشرطة مشابهة؟

