﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,120
لا تعرفان متى ستقابلان شخصا مهما -
"عام 2030" -

2
00:00:05,640 --> 00:00:10,480
ليس الأمر وكأن الحياة ستعطيك تنبيها
فقط ترفع رأسك، وها هم

3
00:00:10,720 --> 00:00:14,920
هيا، لنذهب للشرب على السطح -
ليس هذا الرجل، هي -

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,640
(أنا بخير يا (بومر -
(اسمي ليس (بومر -

5
00:00:20,880 --> 00:00:23,400
في رأسي اسمك كذلك -
أيها السادة -

6
00:00:23,800 --> 00:00:28,040
أنا من طاقم التدريس، وأنتم ما زلتم صغار
...السن، لذا من واجبي أن أصادر هذه و

7
00:00:28,360 --> 00:00:33,920
ليمون قوي؟
أتعلم يا (بومر)؟ احتفظ به

8
00:00:34,520 --> 00:00:38,760
أقسم، كل أسبوع يطلب مني شخص
غبي الاحتفال بالشرب، وأنا أقول

9
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
أنا متقدمة للدكتوراة
وأكتب رسالة بعنوان

10
00:00:41,400 --> 00:00:44,240
الاستثمار الأجنبي المباشر والترابط"
"بين الأجيال في سلوك الاستهلاك

11
00:00:44,560 --> 00:00:48,480
وبمَ يرد عليك الغبي؟ -
"ذلك مثير" -

12
00:00:49,320 --> 00:00:50,800
في الواقع، ذلك مثير نوعا ما

13
00:00:52,520 --> 00:00:54,320
تيد)، لديّ اعتراف)

14
00:00:54,560 --> 00:01:00,880
أعرفك، أتتذكر أول يوم من دروس
نهاية الفصل الدراسي؟ (اقتصاد 305)؟

15
00:01:01,120 --> 00:01:03,280
يا أولاد، تتذكرون القصة
عن الصف الخاطئ؟

16
00:01:03,800 --> 00:01:05,720
ظننت أنني في صف
الهندسة المعمارية 101

17
00:01:05,960 --> 00:01:07,280
لكن اتضح أنه كان اقتصاد 305

18
00:01:07,560 --> 00:01:11,080
بالطبع، الذي لم أعرفه أن أمكما
بمكان ما داخل ذلك الصف

19
00:01:11,360 --> 00:01:15,520
وهي ظنت أنني غبي بالكامل -
ظننتك غبيا بالكامل -

20
00:01:16,120 --> 00:01:18,040
لكن غبي لطيف جدا

21
00:01:20,400 --> 00:01:25,160
إذا، هل تواعدين الأغبياء اللطفاء؟ -
بشكل محدد -

22
00:01:39,280 --> 00:01:40,840
إنها متقدمة للدكتوراة

23
00:01:41,080 --> 00:01:46,640
تقرأ الفلسفة للمتعة وتحل كلمات
المتقاطعة ليوم الأحد وتنتهي من حلها

24
00:01:46,880 --> 00:01:51,000
أنا سعيد جدا من أجلك
المعذرة ليس سعيدا لأجلك

25
00:01:51,240 --> 00:01:52,680
سعيد أنني لست مكانك

26
00:01:52,920 --> 00:01:56,040
اختصار القصة، لديّ موعد الليلة

27
00:01:59,400 --> 00:02:02,200
شكرا يا (نيويورك)، سأحاول ألا أخفق

28
00:02:04,440 --> 00:02:06,960
ماذا يحدث؟ هناك طابور طويل
(يقف خارج حانة (مكلارن

29
00:02:07,200 --> 00:02:09,120
ولماذا أغلبهم رجال؟

30
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
فقط شيئان بإمكانها إحداث هذا الصخب

31
00:02:12,840 --> 00:02:14,360
مفاتن

32
00:02:16,480 --> 00:02:22,480
سيداتي وسادتي، حانة
مكلارن) عيّنت ساقية مثيرة)

33
00:02:25,840 --> 00:02:28,160
انظري إلى كل هؤلاء الرجال

34
00:02:28,400 --> 00:02:31,240
هذا الممر ستفوح منه رائحة البول الآن

35
00:02:31,480 --> 00:02:33,160
ينبغي أن نبدأ بالبحث عن حانة جديدة

36
00:02:33,560 --> 00:02:41,320
ماذا، أأنتم مجانين؟ إنها ساقية مثيرة
...أتعرفون كم انتظرت أن ألتقي

37
00:02:41,560 --> 00:02:45,360
أصدقائي، لقد حظيت بالكثير
من الفتيات في أيامي

38
00:02:45,680 --> 00:02:49,960
محاميات، مدرّسات
شاعرات، طبيبات

39
00:02:50,200 --> 00:02:53,200
متخصصات في الفروسية
هاويات الفروسية

40
00:02:53,440 --> 00:02:59,040
جزّارات، خبّازات، صانعات الشمعدان
أجل، دخلنا في قسم السجع الآن

41
00:02:59,280 --> 00:03:03,360
بروفيسورات بالرياضيات
مخمنات ضرائب، مخمنات الأوزان

42
00:03:03,600 --> 00:03:06,080
فنانة في الدمى الكوميدية
(موزعة لعبة الورق (بلاك جاك

43
00:03:06,320 --> 00:03:08,680
...ربة منزل
تلك تعتبر وظيفة أيضا

44
00:03:08,920 --> 00:03:11,440
...قاضية محكمة دورية -
!ادخل بالموضوع -

45
00:03:11,680 --> 00:03:17,960
لم يسبق لي قط أن طارحت
ساقية مثيرة الغرام حتى اليوم

46
00:03:18,600 --> 00:03:20,080
إنها حقا ليست بتلك الإثارة

47
00:03:20,320 --> 00:03:23,280
شخص يشعر بالغيرة من كل
هذه الأضواء؟

48
00:03:23,520 --> 00:03:26,120
هل شخص تخيل نفسه
الأكثر إثارة داخل الحانة؟

49
00:03:26,360 --> 00:03:31,080
!يا إلهي! لا، اصمت -
حسنا، تمنّوا لي الحظ -

50
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
(ذلك لن يحدث يا (بارني

51
00:03:33,200 --> 00:03:36,400
ستتظاهر فقط أنها استلطفتك
مثلما تفعل مع باقي هؤلاء الأذكياء

52
00:03:36,680 --> 00:03:39,760
أجل، لكن خمني
من لن يقع تحت سيطرتها؟

53
00:03:40,000 --> 00:03:44,720
سأكون أشبه بـ" توقفي عن التظاهر
"(يا عزيزتي، أريد الـ(جين) والـ(تونك

54
00:03:44,960 --> 00:03:47,160
وعندما تجلبه سأبصقه
"وأقول "حاولي مجددا

55
00:03:47,440 --> 00:03:49,640
فجأة! الكلب المسيطر
وصل حيث ينتمي إلى القمة

56
00:03:49,880 --> 00:03:53,120
وبعد ذلك بلحظات إلى الحضيض
لماذا أتعب نفسي؟

57
00:03:54,920 --> 00:03:56,480
ماذا يحدث؟

58
00:03:56,720 --> 00:03:59,840
ساقية مثيرة جديدة -
حقا؟ -

59
00:04:01,080 --> 00:04:06,160
أرأيتم؟ (مارشل) لا يراها مثيرة أيضا -
بلى هو يفعل -

60
00:04:06,400 --> 00:04:10,280
حبيبي، ليس عليك أن تتظاهر أن باقي
الفتيات لسن مثيرات فقط من أجلي

61
00:04:10,960 --> 00:04:16,120
أعلم، وإذا كانت تلك الفتاة مثيرة
بمثابة الفتاة التي تزوجتها فسأقرّ بذلك

62
00:04:16,360 --> 00:04:17,840
لكنها ليست كذلك

63
00:04:18,080 --> 00:04:22,760
حبيبي كم أنت لطيف، لكن مقارنة بتلك
الفتاة فأنا كيس قمامة مخزّن لـ3 أيام

64
00:04:23,040 --> 00:04:28,280
أنا أصفهن مثلما أراهن
وأعتقد فقط أنك أجمل فتاة في العالم

65
00:04:28,960 --> 00:04:30,880
الآن أصبح الأمر مزعجا

66
00:04:32,080 --> 00:04:35,880
يا إلهي! أنت مرح جدا$
الثمن 6,75

67
00:04:36,120 --> 00:04:37,720
هذه 50، احتفظي بالباقي

68
00:04:37,960 --> 00:04:41,000
شكرا لك -
الهواة -

69
00:04:41,240 --> 00:04:42,840
مرحبا -
ماذا تريد؟ -

70
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
..."توقفي عن التظاهر يا عزيزتي"
ماذا؟

71
00:04:46,360 --> 00:04:48,880
أستطلب شرابا
أم ستقف عندك كالأبله؟

72
00:04:49,200 --> 00:04:53,760
لا أعرف كيف أصنع "آم"، هل مكوناتها
بعض الفودكا واغرب عن وجهي؟

73
00:04:54,680 --> 00:04:57,680
(مرحبا (بوبي -
ماذا يحدث؟ -

74
00:04:58,360 --> 00:05:01,240
لاحقا تلك الليلة
ذهبت في موعد مهم جدا

75
00:05:01,480 --> 00:05:02,920
كيف حالك؟ -
بخير، تفضل -

76
00:05:03,160 --> 00:05:04,760
أمر غريب

77
00:05:05,000 --> 00:05:07,080
أحيانا تدخل مكانا
لم يسبق لك أن زرته

78
00:05:07,360 --> 00:05:10,040
لكن يأتيك شعور أنك بالمكان
الذي يجب أن تكون به

79
00:05:11,520 --> 00:05:15,520
ويا أولاد، هذه أول مرة رأيت فيها
حافلة أمكم الصغيرة الصفراء

80
00:05:16,080 --> 00:05:18,960
تعرفانها، إنها خلفكما مباشرة

81
00:05:22,920 --> 00:05:27,320
هذه جميلة -
في الحقيقة، إنها لزميلتي في السكن -

82
00:05:32,080 --> 00:05:35,040
هناك كنت يا ولديّ
واقفا في شقة أمكما

83
00:05:35,280 --> 00:05:38,000
لا تلقيا بالا أنني كنت بموعد
(مع زميلتها (سندي

84
00:05:38,240 --> 00:05:42,520
آسف، لا ينبغي
أن أعبث بأغراض زميلتك

85
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
كيف تبدو؟

86
00:05:44,320 --> 00:05:45,800
لم أكن أعرف

87
00:05:46,040 --> 00:05:48,640
لكن كنت على وشك أن أستمع لأول
صفات الفتاة التي سأتزوجها ذات يوم

88
00:05:48,880 --> 00:05:53,440
إنها ساقطة، أعتقد أنها
من النوع الذي يستمتع بالضرب

89
00:05:53,680 --> 00:05:56,560
آسفة، لا شيء من هذا صحيح

90
00:05:57,040 --> 00:05:59,680
لديّ خلاف بسيط مع زميلتي -
لماذا؟ -

91
00:06:00,200 --> 00:06:02,280
الرجال دائما يقعون في حبها

92
00:06:03,360 --> 00:06:09,880
نظري إليّ، أعدك
ألا أقع بحب زميلتك

93
00:06:11,360 --> 00:06:13,960
حسنا، الآن
وبعد أن ألقيت عليها نظرة

94
00:06:14,080 --> 00:06:17,600
اعترف، أن تلك الساقية
هي الأكثر إثارة في الحانة

95
00:06:17,720 --> 00:06:19,120
"هي في المركز الثاني"

96
00:06:19,960 --> 00:06:21,280
...أكرر

97
00:06:22,360 --> 00:06:27,000
حبيبي، كيف لا تريد أن تطارحها
الغرام؟ أنا أريد مطارحتها

98
00:06:27,240 --> 00:06:30,200
إذا لم ترغب في مطارحتها
آسفة، فقد تكون مثليا

99
00:06:30,440 --> 00:06:33,160
بالتأكيد أنا كذلك من أجلك

100
00:06:33,960 --> 00:06:38,520
أيا كان، هل اكتشفت لماذا أنا الرجل
الوحيد في الحانة الذي تحتقره؟

101
00:06:38,760 --> 00:06:40,680
...نعم

102
00:06:40,920 --> 00:06:42,280
لن يعجبك الجواب

103
00:06:42,520 --> 00:06:45,480
3 من أصدقائي السابقين -
"منذ دقيقتين" -

104
00:06:45,720 --> 00:06:47,200
(كانوا يعملون في (وال ستريت
!سفلة

105
00:06:47,440 --> 00:06:50,360
لذا أقسمت ألا أواعد مجددا
رجلا يرتدي بذلة

106
00:06:52,120 --> 00:06:54,960
حسنا، ذلك سهل، كل ما عليّ فعله
هو أن أتوقف عن ارتداء البذلات

107
00:06:55,200 --> 00:06:58,800
!هكذا فقط يا (بارني)؟ بحقك
أنت لم تكن قط بدون بذلة

108
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
"صيف عام 2009"

109
00:07:01,240 --> 00:07:05,000
صحيح، لكن لأولئك

110
00:07:05,240 --> 00:07:11,360
أعني لذلك الشيء
...أعني من أجلها، سأتوقف عن ارتداء

111
00:07:11,600 --> 00:07:12,920
...انتظروها

112
00:07:13,160 --> 00:07:16,800
"أعرف أنك ستقول "البذلات -
...البذلات -

113
00:07:17,040 --> 00:07:18,920
(في تلك الأثناء، أنا و(سندي
كنا نحظى بأمسية لطيفة

114
00:07:19,160 --> 00:07:21,520
عدا أنها لم تكن تمزح
بشأن الخلاف مع زميلتها

115
00:07:21,760 --> 00:07:26,400
وأمر آخر غريب بشأن زميلتي
تقوم برسم روبوتات يمارسون الرياضة

116
00:07:26,640 --> 00:07:31,360
أجل، ذلك غريب بالفعل -
كنت أكذب، ذلك يبدو مذهلا -

117
00:07:31,600 --> 00:07:33,920
"رسمة أمكم "الربوت لاعب الكرة المائية
معلقة في غرفة المعيشة

118
00:07:34,160 --> 00:07:35,480
بينما نحن نتحدث

119
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
أجل، ولديها هواية غريبة

120
00:07:37,360 --> 00:07:39,640
وهي إعداد الأفطار بينما تغني
الألحان المسرحية الاستعراضية

121
00:07:39,880 --> 00:07:41,240
!ذلك عجيب

122
00:07:41,480 --> 00:07:45,560
أداء أمكم في "ذكريات" عندما
تقوم بإعداد الفطيرة الإنكليزية

123
00:07:45,800 --> 00:07:48,360
هو أجمل أداء محزن
قد سمعته حتى هذا اليوم

124
00:07:49,240 --> 00:07:52,440
اسمعي، اقتنعت
أكره تلك الفتاة

125
00:07:52,680 --> 00:07:56,560
آسفة، هي ليست بذلك السوء
فقط أغير منها قليلا

126
00:07:56,960 --> 00:08:01,680
لا أعلم لماذا، أنت رائعة -
لكن ليس بروعة أمكما -

127
00:08:02,600 --> 00:08:07,320
وبالتحدث عن الأمور الأقل روعة
عمكما (بارني) رسميا تخلى عن البذلة

128
00:08:08,320 --> 00:08:10,520
آسفة أنني أسأت الحكم عليك

129
00:08:10,840 --> 00:08:15,320
لو كان هناك نوع من الأشخاص
لا أستطيع أن أطيقه، هو رجل ببذلة

130
00:08:15,760 --> 00:08:18,520
ذلك ومن ليس لديه
احترام لنفسه

131
00:08:18,880 --> 00:08:24,000
أجل، البذلات والنساء اللواتي
لا يحترمن أنفسهن، أكرههن

132
00:08:24,240 --> 00:08:26,280
فقط أكرههن

133
00:08:28,200 --> 00:08:29,520
مرحبا

134
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
مرحبا، كيف سار موعدك
مع (سندي)؟

135
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
الليلة الماضية كانت عظيمة
اليوم ليس بما فيه الكفاية

136
00:08:33,760 --> 00:08:35,320
ماذا؟ لماذا؟

137
00:08:35,560 --> 00:08:39,920
وجدت أن قانون مواعدة الطلاب
للمدرسين هو قانون صارم بالفعل

138
00:08:40,160 --> 00:08:42,200
بالإمكان أن أخسر
منحتي الدراسية

139
00:08:42,440 --> 00:08:46,000
أجل، لكنك لست في فصلي
ولسنا في نفس القسم

140
00:08:46,240 --> 00:08:48,640
آسفة، لا أستطيع المخاطرة

141
00:08:49,720 --> 00:08:54,040
إنها تتصرف بشكل مبالغ، صحيح؟ -
في الواقع يا (تيد)، إنها محقة -

142
00:08:54,280 --> 00:08:58,400
أجل، وفكر في الأمر، لو كانت القوانين
مشددة فأنت تعرّض وظيفتك للخطر

143
00:08:58,840 --> 00:09:01,120
أعتقد من الأفضل
أن تتخلى عنها يا صديقي

144
00:09:01,880 --> 00:09:04,760
لنحاول مجددا، إنها تتصرف
بشكل مبالغ، صحيح؟

145
00:09:05,160 --> 00:09:07,880
بالطبع كانوا محقين
كان عليّ أن أتخلى عنها

146
00:09:08,120 --> 00:09:10,240
(لكن ما كان (بارني
على وشك أن يكتشفه

147
00:09:10,480 --> 00:09:12,720
أن ليس بالأمر السهل أن يتغاضى عنه

148
00:09:22,960 --> 00:09:24,920
"ارتد بذلة"

149
00:09:26,480 --> 00:09:29,720
(لا أحد منا رأى (بارني
بدون بذلة طيلة هذه المدة

150
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
ويا ولديّ، لم يكن بالأمر الجميل

151
00:09:32,400 --> 00:09:35,080
آسف على التأخر، انشغلت بالعمل

152
00:09:35,320 --> 00:09:38,640
تعرفون أن لديّ اليوم تقديم عن آثار
الضرائب على الأرباح الخارجية

153
00:09:38,880 --> 00:09:41,640
بالطبع، كنت منصتة
عندما تحدثت بهذا الشأن

154
00:09:41,880 --> 00:09:44,160
صحيح، لذا شغلت
(برنامج (باوربوينت

155
00:09:50,800 --> 00:09:52,120
بارني)؟)

156
00:09:54,120 --> 00:09:55,440
بارني)؟)

157
00:10:08,640 --> 00:10:10,040
"ارتد البذلة"

158
00:10:26,680 --> 00:10:28,360
بارني)، نحن على وشك)
طلب بعض الطعام

159
00:10:28,600 --> 00:10:30,320
حسنا، سأخرج خلال لحظة

160
00:10:37,520 --> 00:10:38,840
!لا

161
00:10:39,080 --> 00:10:40,400
ابتعدوا عن الطريق

162
00:10:40,640 --> 00:10:42,720
ابقي معك، لم يحن وقت رحيلك

163
00:10:42,960 --> 00:10:48,080
إذا أمكن شخص أن يصلح هذه
(فهو خيّاط (بارني)، (تيم غان

164
00:10:48,560 --> 00:10:51,760
آسف يا (بارني) لم أستطع إصلاحها

165
00:10:53,800 --> 00:10:57,960
كانت في أوج شبابها
هل هناك شيء آخر بوسعك فعله؟

166
00:10:58,200 --> 00:11:02,640
لا، لكن هناك بذلة أخرى يمكننا
وضع عليها الأزرار من بذلتك

167
00:11:03,040 --> 00:11:05,800
يمكـ... مثل متبرعة أعضاء؟

168
00:11:06,040 --> 00:11:09,200
وفاة بذلتك قد يعني
الحياة لبذلة أخرى

169
00:11:14,400 --> 00:11:17,760
افعلها -
أنت تفعل الصواب -

170
00:11:20,600 --> 00:11:23,480
أرجوك لا تبك على هذه
إنها من الحرير

171
00:11:23,720 --> 00:11:27,120
آسف، أعرف، أعرف

172
00:11:31,000 --> 00:11:37,640
أحرقنا البقايا، أزرارها أنقذت حياة
معطف من جانبه الأيسر الظاهر

173
00:11:38,880 --> 00:11:42,160
على الأقل يمكنك أخيرا
أن تتخلى عن السعي

174
00:11:42,400 --> 00:11:43,720
خلف تلك الساقية
اللا مثيرة الفاترة

175
00:11:43,960 --> 00:11:48,040
لا، بذلتي قدمت حياتها
من أجل هذه القضية

176
00:11:48,280 --> 00:11:56,240
ولن أرتاح حتى أولئك، أعني ذلك الشيء
أعني حتى... تكون ملكا لي

177
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
إنه محق بالفعل

178
00:12:02,160 --> 00:12:05,200
من؟ الرجل الذي يقبل جرة مليئة
ببقايا بذلة محروقة؟ ذلك الرجل؟

179
00:12:05,440 --> 00:12:08,760
ماذا لو كانت (سندي) هي الفتاة التي
ينبغي أن أتزوجها، وأنا تخليت عنها؟

180
00:12:09,000 --> 00:12:11,600
وداعا أيها المنزل الرائع
(الواقع في (وستشستر

181
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
برهن عقاري معقول يمكنني
تحمّله دون التقليل من مدخراتي

182
00:12:14,800 --> 00:12:20,120
مع السلامة، طفلان ربيتهما بكد، عليهما
أن يجدا التوازن بين والدهما وصديقة

183
00:12:20,360 --> 00:12:22,880
الوداع أيتها الكلاب الثلاثة
(فرانك)، (لويد) و(رايت)

184
00:12:23,120 --> 00:12:24,600
!(تيد) -
!(تيد) -

185
00:12:24,840 --> 00:12:27,640
ما أقصده، لن أستسلم أنا أيضا

186
00:12:31,240 --> 00:12:33,400
لا أعلم لماذا فعلت هذا

187
00:12:35,640 --> 00:12:38,520
بارني)، آسفة بشأن صديقتك)
أخبرني عنها

188
00:12:38,760 --> 00:12:44,520
كانت إيطالية، راقية، أنيقة

189
00:12:44,760 --> 00:12:48,280
وكان لديها أسلوبها الرائع مع الفتيات
لا يمكنهن أن يرفضن

190
00:12:48,840 --> 00:12:51,720
كم كان عمرها؟ -
سبع سنوات -

191
00:12:51,960 --> 00:12:53,640
!كم أنا مشتاق لها

192
00:12:55,000 --> 00:12:59,280
لا ينبغي أن تكون وحيدا الليلة
سأنهي عملي بوقت مبكر

193
00:13:00,840 --> 00:13:04,760
شكرا يا صديقتي القديمة
ستغادرينني بشكل رائع

194
00:13:06,960 --> 00:13:10,960
هيا يا (مارشل)، فقط اعترف
أنها أكثر إثارة مني، لن أستاء

195
00:13:11,200 --> 00:13:14,400
لا أستطيع، أنت أكثر إثارة -
إنها مثالية -

196
00:13:14,640 --> 00:13:21,560
بشرتها تشع، وساقاها تمتد لأميال
وأسفل ظهرها؟ أريد ارتدائه كقبعة

197
00:13:22,400 --> 00:13:26,600
الليلة الماضية في الفراش، أعترف بذلك
أنها خطرت في فكري بضع مرات

198
00:13:26,840 --> 00:13:30,800
مهلا، ماذا تحا...؟
تعتقدين أنها أكثر إثارة مني؟

199
00:13:31,960 --> 00:13:34,960
لم أقل هذا -
يا إلهي! أنت تعتقدين ذلك بالفعل -

200
00:13:35,200 --> 00:13:37,960
الأمر أشبه بالتفاح والبرتقال
هي أكثر نضارة منك

201
00:13:38,200 --> 00:13:42,520
فقط أقول، أنا من ضمن صنفي
مقابل هي من ضمن صنفها

202
00:13:43,000 --> 00:13:50,200
يا إلهي! إن إثارتها ليست بحقيقية
إنها إثارة ظرفية

203
00:13:50,440 --> 00:13:51,760
انظروا

204
00:14:03,480 --> 00:14:06,520
أعتقد أنك ترينها
أكثر إثارة مني أيضا

205
00:14:11,400 --> 00:14:13,320
ما الذي تفعلينه؟ -
ماذا؟ -

206
00:14:13,560 --> 00:14:17,920
ليس مسموحا لك التواجد هنا -
...لا، اسمع (كارل) أنا -

207
00:14:18,160 --> 00:14:21,880
لا أريد العودة، أرجوك
لا تدعني أعود

208
00:14:22,120 --> 00:14:26,080
!كنت أقدم خدمة هناك

209
00:14:27,360 --> 00:14:29,160
أحبني الجميع

210
00:14:38,440 --> 00:14:39,760
مرحبا -
مرحبا -

211
00:14:40,000 --> 00:14:41,320
أيمكننا التحدث؟

212
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
زميلتي على وشك الخروج من تحت
الدش، لنتحدث في غرفتي

213
00:14:53,880 --> 00:14:57,280
اسمعي (ساندي)، أعرف أن قوانين
الجامعة تقول لا يمكننا أن نتواعد

214
00:14:57,520 --> 00:15:00,280
"لكن هي أيضا تقول "لا تدرّس المنتشين
وأنا أفعل هذا على الدوام

215
00:15:00,680 --> 00:15:05,320
الذي أقصده أنني أستلطفك
بالفعل، أنت لطيفة، ومرحة

216
00:15:05,560 --> 00:15:07,600
أنت متقدمة برسالة
للدكتوراه بعنوان

217
00:15:07,840 --> 00:15:10,440
الاستثمار الأجنبي المباشر والترابط
بين الأجيال في سلوك الاستهلاك

218
00:15:10,800 --> 00:15:12,120
أعني، هذا مثير جدا

219
00:15:13,400 --> 00:15:15,040
أعرف أنني أبدو
...غير منطقي، لكن

220
00:15:16,120 --> 00:15:18,840
أشعر أن على مساراتنا
من المفترض أن تتقاطع بطريقة ما

221
00:15:19,080 --> 00:15:25,080
ولا أريد التخلف عن التعرّف إليك -
لا أريد التخلف عن التعرّف إليك أيضا -

222
00:15:27,800 --> 00:15:29,120
اسمعي، عليّ أن أخبرك

223
00:15:29,360 --> 00:15:33,040
فقط من تفقد غرفتك أعرف
أن بيننا الكثير من الأمور المشتركة

224
00:15:33,280 --> 00:15:34,640
حقا؟

225
00:15:34,880 --> 00:15:37,520
وحيدات القرن؟"
"من سيقص شعورنا عندما نرحل؟

226
00:15:37,760 --> 00:15:40,280
لم أقابل شخصا آخر
لديه مثل هذا الألبوم

227
00:15:40,520 --> 00:15:42,400
هذا يخص زميلتي، استعرته

228
00:15:42,640 --> 00:15:45,800
حسنا، ماذا عن هذا؟ "نهاية
"(العالم، بقلم (تي سي بويل

229
00:15:46,040 --> 00:15:51,160
هذه هدية عيد ميلاد من زميلتي
لم أقرأه حتى الآن

230
00:15:51,400 --> 00:15:55,120
ينبغي بك هذا، إنه كتاب عظيم

231
00:15:55,440 --> 00:15:58,720
ماذا عن هذا؟ هذا سخف
تعزفين الغيتار؟

232
00:15:58,960 --> 00:16:02,640
دائما أخبر أصدقائي
...أن فتاتي المثالية

233
00:16:03,240 --> 00:16:05,760
لا تعزف الغيتار، لأن هذا
من الواضح أنه يخص زميلتك

234
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
إنها في فرقة موسيقية -
"تبا! ذلك مذهل" -

235
00:16:10,680 --> 00:16:15,400
هذا لا يصدق، لم تختر إلا ثلاثة
أغراض وحيدة تخص زميلتي

236
00:16:17,600 --> 00:16:19,720
...إذا فرقة زميلتك تعزف في -
اخرج -

237
00:16:21,400 --> 00:16:25,880
يا ولديّ، كما توقعتم، تلك ليست
الليلة التي قابلت فيها أمكما

238
00:16:28,400 --> 00:16:34,760
مع أني اعتقدت أنني لمحت قدمها
لكن اقتربت أكثر لمقابلة فتاة أحلامي

239
00:16:35,560 --> 00:16:38,880
وأمكما، استعادت مظلتها الصفراء

240
00:16:39,880 --> 00:16:41,920
كانت مميّزة جدا

241
00:16:42,440 --> 00:16:46,520
أعتقد أنه ينبغي أن نقدم
لها لحظة من الصمت

242
00:16:46,840 --> 00:16:49,520
يليها، 20 دقيقة
من الشخير

243
00:16:52,120 --> 00:16:57,160
سأدعك تشعر بحال أفضل
دعني فقط الحمام

244
00:16:58,160 --> 00:17:03,200
...لا، ذلك ليس الحمام، ذلك -
هل هذه تخصك؟ -

245
00:17:04,200 --> 00:17:09,160
أنا أحتفظ بالبذلات لشخص آخر -
بارني)، كذبت عليّ) -

246
00:17:10,080 --> 00:17:14,880
عليك أن تختار الآن، أنا أم البذلات؟

247
00:17:19,520 --> 00:17:21,640
أعرف ما تفكرون به"
"ما الذي كان (بارني) يشربه؟

248
00:17:21,880 --> 00:17:23,440
"تلك الفتاة مثيرة جدا"

249
00:17:23,800 --> 00:17:27,320
نعم كان بإمكاني إقامة علاقة معها"
"لكن لا، هذا ليس فشلا

250
00:17:27,560 --> 00:17:30,920
لأن ثمة شيئا ناقصا فيها"
"أن أقيم علاقة سيكون أمرا جيدا

251
00:17:31,160 --> 00:17:37,360
لكني أفضل أن أكون متأنقا"
"هذه حقيقة لا يمكنك رفضها

252
00:17:38,400 --> 00:17:41,000
"لا شيء يناسبني مثل البزة"

253
00:17:42,000 --> 00:17:46,120
تصوروا عالما حيث كل الرجال"
"والنساء متأنقين جدا

254
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
رجل التوصيلات يرتدي بزة"
"وربطة عنق

255
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
"وذلك الجرو في بزة على مقاسه"

256
00:17:50,480 --> 00:17:54,360
ذلك الرجل من الثمانينات"
"في بزة أيضا

257
00:17:54,600 --> 00:17:59,800
ذلك الطفل مع المصاصة"
"تلك الشرطية الظريفة

258
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
"لا شيء يناسبني بقدر البزة"

259
00:18:03,560 --> 00:18:08,080
بزات يمكن أن يرتديها الإشبين"
"البزات، إنها لطيفة

260
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
بزات، طريقة مثالية لجذب فتاة"
"لديها مشاكل مع أبيها

261
00:18:11,920 --> 00:18:14,880
بزات باللون الكحلي"
"أو الأسود، تفقدوا الرف المثالي

262
00:18:15,120 --> 00:18:19,200
أريد الضغط عليها" -
"حقا -

263
00:18:19,440 --> 00:18:25,520
ثم أجيبوا على هذه الأسئلة"
"من فضلكم

264
00:18:29,920 --> 00:18:32,160
ماذا كنتم ستفعلون"
"إن كان عليكم أن تختاروا

265
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
"بين بزاتكم ووعاء ذهب" -
"بزات" -

266
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
ما رأيكم إن تخليتم عن بزاتكم"
"مقابل ألا تكبروا أبدا؟

267
00:18:37,400 --> 00:18:38,800
"بزات"

268
00:18:39,040 --> 00:18:41,000
ماذا ستختارون مليون فتاة"
"أو بزة بثلاث قطع

269
00:18:41,240 --> 00:18:42,560
"إنه جدل"

270
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
ماذا إن كان السلام"
"العالمي بين أيديكم؟

271
00:18:44,960 --> 00:18:46,280
سأوقفك هنا مباشرة -
إنها البزات -

272
00:18:46,520 --> 00:18:47,840
هيا (ليلي)، فكري جيدا

273
00:18:48,080 --> 00:18:50,000
4 ,3 ,2

274
00:18:52,280 --> 00:18:56,800
فتيات سيأتين ويذهبن"
"لكن ثمة حقيقة واحدة

275
00:18:57,360 --> 00:19:01,800
على كل رجل"
"أن يعرفها وهو ألا بديل عنها

276
00:19:02,040 --> 00:19:04,880
آسف أيتها البزات"
"لنتصالح

277
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
"أيام الآحاد أفضل أصدقائي"

278
00:19:07,840 --> 00:19:15,640
"أرسلوا الجمعة إلى المصبغة"

279
00:19:17,440 --> 00:19:25,280
...لأن لا شيء يناسب"
"...التأنق مثل

280
00:19:28,640 --> 00:19:36,200
"...ألا وهي"

281
00:19:36,440 --> 00:19:37,760
مهلا

282
00:19:39,160 --> 00:19:47,120
"بزات" -
"لا شيء يناسبه بقدر البزة" -

283
00:19:47,360 --> 00:19:55,320
"...تأنقوا، تأنقوا، تأنقوا"

284
00:19:58,400 --> 00:20:00,480
لكن، هي مثيرة جدا

285
00:20:00,840 --> 00:20:05,720
أختارك أنت يا حبيبتي، غدا صباحا
سأتخلص من جميع هذه البذلات

286
00:20:06,240 --> 00:20:07,560
حقا؟ -
أجل -

287
00:20:13,520 --> 00:20:14,840
"أنتن رائعات"

