﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:04,040
يا أولاد، حينما تواعدون
وأنتم بالعشرينات فذلك رائع

2
00:00:04,160 --> 00:00:05,400
لكن بوقت بلوغكم الثلاثينات

3
00:00:05,520 --> 00:00:08,040
فستعرفون بسرعة
أن الجميع قد حصل على ثقله

4
00:00:08,240 --> 00:00:10,360
بالطبع يمكنكم
الالتزام بالمحادثات القصيرة

5
00:00:10,480 --> 00:00:12,520
وتتظاهرون بأنها ليست موجودة
...لكن عاجلا أم آجلا

6
00:00:13,200 --> 00:00:16,240
إنه صديقي السابق
آسفة، نحاول أن نبقى على علاقة

7
00:00:16,960 --> 00:00:18,600
مرحبا، حبيبي

8
00:00:18,720 --> 00:00:20,760
هل جلبت تذاكر سفرنا
إلى (ماوي)؟

9
00:00:22,320 --> 00:00:24,520
"واقعة بحب صديقها السابق" -
أجل، إنه موجود -

10
00:00:38,200 --> 00:00:41,080
بذلك الربيع، بدأت بمواعدة
(فتاة اسمها (رويس

11
00:00:41,200 --> 00:00:42,760
كانت ذكية، جميلة

12
00:00:42,880 --> 00:00:45,640
"...في وقت سابق تلك الليلة" -
وهراء من هذا... ونحن سعداء سويا -

13
00:00:45,760 --> 00:00:48,520
...لكن -
بالضبط، هذه المشكلة -

14
00:00:48,640 --> 00:00:49,720
مؤخرتها؟ -
ما الخطب؟ كبيرة جدا؟ -

15
00:00:49,840 --> 00:00:51,760
صغيرة جدا؟ -
أو هي مشكلة دخول؟ -

16
00:00:52,360 --> 00:00:54,760
لا، ما أقصده هو
"سيكون هناك دائما "لكن

17
00:00:54,880 --> 00:00:58,840
مهما كانت روعة العلاقة
عاجلا أم آجلا، ستتدمر

18
00:00:58,960 --> 00:01:02,840
عندما تبلغ هي الثلاثين -
عندما أكتشف ما هو ثقلها -

19
00:01:02,960 --> 00:01:06,640
إنه موجود، لا أعرف ما هو
لكن عندما أفعل، سينتهي كل شيء

20
00:01:06,760 --> 00:01:11,520
مهلا، (تيد) أخبرني
أنك لا تقصد الثقل الشاعري

21
00:01:11,640 --> 00:01:12,800
هل الثقل شيء جيّد؟

22
00:01:12,920 --> 00:01:18,240
الثقل الشاعري هو أساس
تصدير أهم ثقافة أمريكية

23
00:01:18,360 --> 00:01:19,440
الافلام البذيئة

24
00:01:19,880 --> 00:01:22,040
بالواقع، هي أفلام بذيئة

25
00:01:22,680 --> 00:01:25,960
المرأة ذات ثقل رئيسي
تدخل مجال الافلام البذيئة

26
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
ثقل رئيسي -
ثقل رئيسي -

27
00:01:27,440 --> 00:01:30,640
تيد)، كل شخص لديه ثقل)
عليك فقط التغاضي عنه

28
00:01:30,760 --> 00:01:33,800
حقا؟ لأن آخر مرة
تغاضيت عن ثقل فتاة

29
00:01:33,920 --> 00:01:36,360
(كان يعود لفتاة اسمها (ستيلا

30
00:01:36,480 --> 00:01:40,200
ونسيت ما حدث
كيف حدث الأمر مجددا؟

31
00:01:40,480 --> 00:01:41,920
إليكم كيف حدث الامر

32
00:01:42,040 --> 00:01:45,960
طلبت منها أن تتزوجني، فوافقت
كنّا سعداء، لكن بيوم الزفاف

33
00:01:46,080 --> 00:01:49,360
معلمها الكاراتيه، صديقها السابق
توني غرافنيلو) أتى)

34
00:01:49,520 --> 00:01:52,800
(أعلن حبه لها، و(ستيلا
(هربت معه إلى (كاليفورنيا

35
00:01:52,920 --> 00:01:55,200
وتركتني مفطور القلب تماما

36
00:01:55,800 --> 00:01:58,360
تيد)، اسمع، ما حدث لك)
مع (ستيلا) كان فظيعا

37
00:01:58,480 --> 00:02:01,200
لكن هذا لا يعني أن كل فتاة
لديها ثقل لا يمكن مواعدتها

38
00:02:01,320 --> 00:02:04,000
مسرور بأننا التقينا مبكرا
ولم يكون لديّ ثقل

39
00:02:04,120 --> 00:02:05,480
مشكلتك مع أمك -
غير صحيح -

40
00:02:05,600 --> 00:02:07,200
مشكلتك مع جدتك -
بالتأكيد، لا -

41
00:02:07,320 --> 00:02:10,200
مشكلتك مع جدتك الأكبر -
لا تعجبني عندما ترفعني -

42
00:02:10,360 --> 00:02:13,400
وأتعرف ما هو أكبر ثقل لك؟
أنت لطيف جدا

43
00:02:13,520 --> 00:02:14,920
كيف اللطف يكون ثقل؟

44
00:02:15,040 --> 00:02:17,520
هل سبق أن رأيت نفسك
تمشي بالشارع؟

45
00:02:18,240 --> 00:02:19,720
لا أعرف حتى
كيف أجيب على هذا

46
00:02:19,840 --> 00:02:20,880
دعني أساعدك

47
00:02:21,640 --> 00:02:25,600
(مايكل)، (خافيير) و(ماركيلو)

48
00:02:26,040 --> 00:02:29,400
(سوزان)
دينغ)، دعني أساعدك بهذا)

49
00:02:31,520 --> 00:02:33,120
هذا سيفي بالغرض

50
00:02:34,560 --> 00:02:37,480
لا يا شباب، لا يمكنني اليوم
سأتأخر

51
00:02:44,960 --> 00:02:46,360
هذا طبيعي

52
00:02:46,720 --> 00:02:49,400
لا يوجد إلا شارع واحد
سيكون هذا طبيعي فيه

53
00:02:49,520 --> 00:02:52,800
إليك تلميح
طائر أصفر ضخم يعيش به

54
00:02:53,240 --> 00:02:56,760
(سأكون مسرورا إن كان ثقل (رويس
أنها لطيفة جدا

55
00:02:56,880 --> 00:02:59,480
لطيفة جدا؟ هذا أسوأ ثقل

56
00:02:59,640 --> 00:03:01,880
أفضل ثقل هو أن تكره والدها

57
00:03:02,000 --> 00:03:03,800
وتحسب نفسها سمينة
لكنها ليست كذلك

58
00:03:03,920 --> 00:03:05,480
علاقة غاضبة بالموعد الأول

59
00:03:05,600 --> 00:03:10,160
وحالما تذكر الإفطار، ستجدها اختفت
لماذا تخرجون معي؟

60
00:03:11,280 --> 00:03:15,040
(بتلك الليلة في موعدي مع (رويس
انتظرت لأعرف ما هو ثقلها

61
00:03:15,200 --> 00:03:17,600
إذا (السباغيتي) هي اختصاصك؟

62
00:03:17,760 --> 00:03:20,600
لا، أفضل ما أصنعه
هو الفطائر المحلاة

63
00:03:20,720 --> 00:03:23,320
سأصنعها لك بيوم ما
!إنها جنونية

64
00:03:23,440 --> 00:03:25,600
أعتاد أبي على صناعة
فطائر (مولتيغران) المحلاة

65
00:03:26,120 --> 00:03:28,200
هو من جعلني أعمل
في في (بورن) أي الافلام البذيئة

66
00:03:28,480 --> 00:03:30,320
"عملت بالافلام البذيئة"

67
00:03:30,840 --> 00:03:33,880
تعرف (بورن)؟
"آباء يقدمون الترفيه والغذاء؟"

68
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
جمعية خيرية
لأجل المراهقين الصغار

69
00:03:36,120 --> 00:03:38,000
الذين لا يمكنهم الحصول
على رياضة أو غذاء صحي

70
00:03:39,600 --> 00:03:43,160
هذا يذكرني
لقد قتلت أخي

71
00:03:43,360 --> 00:03:45,520
"قتلت أخاها"

72
00:03:45,640 --> 00:03:47,680
بتلك الدعابة التي قلتها له
الليلة الماضية

73
00:03:48,600 --> 00:03:51,160
حلاق وراقصة وأجنبي

74
00:03:51,280 --> 00:03:53,880
تيد)، انتظرها)"
"حتى تنتهي من الشرب

75
00:03:55,280 --> 00:03:58,680
وعازف كمان، دخلوا المقهى

76
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
بحثت وبحثت وبحثت

77
00:04:00,720 --> 00:04:03,640
لكن لا يبدو أنه يوجد ثقل
ينبغي أن أقلق منه

78
00:04:04,560 --> 00:04:06,920
حتى ذهبنا لمشاهدة فيلم

79
00:04:08,200 --> 00:04:10,280
"عروس الزفاف"

80
00:04:12,160 --> 00:04:14,320
"(تأليف: (توني غرافنيلو"

81
00:04:16,520 --> 00:04:17,920
لا

82
00:04:18,560 --> 00:04:21,600
ما الذي أخّركما؟ -
لا شيء، انسي الأمر -

83
00:04:22,200 --> 00:04:23,640
كنّا بطريقنا إلى هنا

84
00:04:23,760 --> 00:04:26,200
وأراد (مارشل) أن يتوقف
لمساعدة بعض الرجال

85
00:04:26,320 --> 00:04:27,520
لتحميل أغراض داخل الشاحنة

86
00:04:27,640 --> 00:04:29,600
تصرفت لطيف، ولم يكلفني شيء

87
00:04:29,880 --> 00:04:32,640
وعندما انطلقت الشاحنة
من الذي أتى؟

88
00:04:32,760 --> 00:04:40,960
مالك الشقة الذين ساعدنا الرجال بسرقتها
وهذا يصعب شرحه للشرطة

89
00:04:41,160 --> 00:04:43,080
رأيت يا (مارشل)؟
هذا ما كنت أقصده

90
00:04:43,200 --> 00:04:46,920
(لا يمكنك أن تعامل مدينة (نيويورك
بأنها صغيرة، ودودة

91
00:04:47,040 --> 00:04:52,040
خالية من الجرائم وطبيعية
هلاّ نضجت؟

92
00:04:52,160 --> 00:04:54,720
خالية من الجرائم؟
خالية من الجرائم؟

93
00:04:54,840 --> 00:04:59,480
1994، محاسب في متجر بقالة
تم ضربه بمجرفة

94
00:04:59,600 --> 00:05:03,680
وبالإضافة، أحب أن أكون ودودا
لن أغير هذا بنفسي

95
00:05:03,800 --> 00:05:06,320
لا تتغير يا حبيبي
أعتقد أن هذا جميل

96
00:05:06,440 --> 00:05:08,160
جميل، جميل

97
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
بحق السماء
!يا له من غبيّ ببعض الأوقات

98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
بالواقع أقرض اللصوص مال للوقود

99
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
أعطاهم مال؟ -
ليس أعطاهم، أقرضهم -

100
00:05:16,480 --> 00:05:20,720
قالوا إنهم سيرسلون لنا شيك مالي
لذا (مارشل) أعطاهم عنواننا

101
00:05:20,880 --> 00:05:25,440
ما الذي يمنعهم من القدوم بالليل لشقتنا
وربما يربطوني؟

102
00:05:25,560 --> 00:05:29,200
بالطبع، أنا و(مارشل) نحب أن نتظاهر
لكن الواقع مخيف

103
00:05:29,360 --> 00:05:33,280
لمَ لا تقولين له شيئا؟ -
(وما الفائدة؟ إنه من (منسوتا -

104
00:05:33,400 --> 00:05:35,560
جالب الحظ لمدرسته الثانوية
كان حضنة

105
00:05:36,720 --> 00:05:39,200
مرحبا يا رفاق -
كيف سار موعدك مع (رويس)؟ -

106
00:05:39,480 --> 00:05:42,840
كان رائعا، ذهبنا لمشاهدة
"الفيلم الجديد "عروس الزفاف

107
00:05:42,960 --> 00:05:46,440
كيف كان؟ ليس لأنه يهمني
إنه يخص الفتيات

108
00:05:46,560 --> 00:05:50,880
هذه قد تأخذني إليه
بوقت برنامج الـ7:10 غدا

109
00:05:51,000 --> 00:05:53,720
أو 9:40 لأنه لديّ اجتماع
لكن قد أذهب إليه

110
00:05:53,840 --> 00:05:55,000
لذا لنحاول أن نذهب بـ7:10

111
00:05:55,120 --> 00:05:57,920
عمّ يتكلم الفيلم؟ -
هذا هو الجزء المثير -

112
00:05:58,320 --> 00:06:01,560
(أيها الغبيّ، أنا (جيد موزلي

113
00:06:01,680 --> 00:06:04,760
أنا المهندس الأكثر نفوذا وفسادا
(في (نيويورك

114
00:06:06,840 --> 00:06:09,000
!هذه ستترك علامة

115
00:06:09,720 --> 00:06:11,280
إنه يتكلم عنّي

116
00:06:14,960 --> 00:06:17,400
عروس الزفاف" يتكلم عنك؟" -
أجل -

117
00:06:17,520 --> 00:06:19,080
حسنا، أنت متأكد
أنه يتكلم عنك؟

118
00:06:19,200 --> 00:06:20,600
لأن عندما شاهدت
فيلم (سبيس بولز) لأول مرة

119
00:06:20,720 --> 00:06:23,560
...أكاد أقسم -
(هذا الفيلم يتكلم عني يا (مارشل -

120
00:06:23,680 --> 00:06:28,040
(كتبه (توني غرافنيلو -
...توني غرافنيلو)، إنه) -

121
00:06:28,160 --> 00:06:30,240
نعم، الرجل الذي تركتني
ستيلا) لأجله)

122
00:06:30,360 --> 00:06:32,640
هذا الفيلم يتحدث بالكامل
عن انفصالنا

123
00:06:32,960 --> 00:06:35,920
ولماذا يكتب فيلما عن هذا؟
أليس هو الرجل الشرير بالقصة؟

124
00:06:36,040 --> 00:06:39,320
نعم، والرجل الطيب
(هو رجل اسمه (تيد موزبي

125
00:06:39,440 --> 00:06:43,960
غريب، هكذا كنت أتذكر القصة أيضا
...لكن وفقا للفيلم

126
00:06:45,080 --> 00:06:47,120
(سيد (موزلي
خطيبتك قد وصلت

127
00:06:47,240 --> 00:06:49,960
"عظيم، "الثقل الكروي

128
00:06:50,080 --> 00:06:53,080
لا يسعني الانتظار لأجعلها تنتقل
(من منزلها الجميل في (نيو جيرسي

129
00:06:53,200 --> 00:06:56,240
وتأتي لتعيش معي
!بشقة فوق مقهى، أدخليها

130
00:06:58,040 --> 00:07:02,280
ستيلا)، ما الذي جلبك هنا؟)

131
00:07:02,400 --> 00:07:05,040
كان علينا أن نختار كعكة الزفاف
هذا العصر، أتذكر؟

132
00:07:05,160 --> 00:07:09,120
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي

133
00:07:18,480 --> 00:07:21,000
أنا متفاجئ -
صحيح؟ -

134
00:07:21,120 --> 00:07:23,160
هذا ما يقدمونه
من كوميديا بهذه الأيام؟

135
00:07:23,680 --> 00:07:26,920
"أنا أقع من مقعدي"

136
00:07:28,680 --> 00:07:30,080
أنا بالفعل أقع من مقعدي

137
00:07:30,360 --> 00:07:33,120
!حبيبي -
!كان هذا مضحك فعلا -

138
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
!يا له من وقح

139
00:07:34,880 --> 00:07:36,520
هل اختار فتاة جميلة
لتلعب دوري بالقصة؟

140
00:07:37,040 --> 00:07:38,360
أنت لست به

141
00:07:38,480 --> 00:07:40,480
يا له من وقح -
لا، لا، لا -

142
00:07:40,600 --> 00:07:43,520
توني) ليس وقحا)
ليس وفقا للفيلم على أي حال

143
00:07:43,800 --> 00:07:47,400
(سأتزوج منه، آسفة يا (توني

144
00:07:47,680 --> 00:07:51,360
ستيلا) سعادتك هي كل ما يهمني)

145
00:07:51,560 --> 00:07:55,160
عدى هؤلاء الأولاد المحرومين
الذين أعلمهم بالمجان

146
00:07:57,000 --> 00:07:58,880
!أحبه

147
00:07:59,720 --> 00:08:01,560
(ليس الأمر بهذه السهولة يا (توني

148
00:08:01,680 --> 00:08:06,560
جيد موزلي) قد لا يكون)
بوسامتك وطولك

149
00:08:06,680 --> 00:08:11,120
!أنا أطول منه -
وحياتنا العاطفية فظيعة -

150
00:08:11,240 --> 00:08:13,520
في إحدى المرات
نام ونحن نقيم علاقة

151
00:08:13,640 --> 00:08:16,160
مرة واحدة فقط
كنت قد تناولت دواء زكام

152
00:08:16,280 --> 00:08:17,840
ماذا؟ -
لا شيء -

153
00:08:18,640 --> 00:08:22,600
هذا فيلم مريع
ويسرد كل شيء بشكل خاطئ

154
00:08:22,720 --> 00:08:24,480
تتذكرون كيف تقدمت لـ(ستيلا)؟

155
00:08:24,840 --> 00:08:26,840
تلك اللحظة العفوية
في ساحة الألعاب

156
00:08:26,960 --> 00:08:29,880
لم أكن أحمل خاتم لذا أعطيتها لعبة
فزت بها من آلة الألعاب

157
00:08:30,000 --> 00:08:32,240
كان ذلك رائع جدا -
رومانسي جدا -

158
00:08:32,360 --> 00:08:33,600
متكلف قليلا

159
00:08:34,200 --> 00:08:36,720
حسنا، إليكم كيف حدث الامر بالفيلم

160
00:08:36,960 --> 00:08:40,560
اسمعي، إن كان هذا سيجعلك تصمتين
سنتزوج

161
00:08:41,400 --> 00:08:46,320
ألن تعطيني خاتما؟ -
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي -

162
00:08:47,480 --> 00:08:49,400
!خذي، ضعي هذا في إصبعك

163
00:08:50,680 --> 00:08:53,240
وتتذكرون موعد الدقيقتان؟

164
00:08:53,560 --> 00:08:56,520
حين ضغطت ليلة رومانسية طويلة
في دقيقتين فقط

165
00:08:56,640 --> 00:08:58,360
(ليستوعبها جدول أعمال (ستيلا
المزدحم؟

166
00:08:58,480 --> 00:09:00,840
تيد)، كم أنت رجل طيّب) -
كان ذلك لطيفا جدا -

167
00:09:00,960 --> 00:09:02,920
أيضا، متكلف قليلا

168
00:09:03,760 --> 00:09:07,640
...حسنا، وفقا للفيلم -
ماذا عن إجازتنا الرومانسية؟ -

169
00:09:07,760 --> 00:09:12,800
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي
كل ما أملكه هو موعد لدقيقتين

170
00:09:13,000 --> 00:09:15,560
إن فهمتي ما أقصد
إقامة علاقة

171
00:09:23,120 --> 00:09:25,720
إن كنت تعرف ما عليك فعله
دقيقتان هي كل ما تحتاجه

172
00:09:25,840 --> 00:09:26,960
أوافقك على هذا

173
00:09:27,920 --> 00:09:32,080
لكن الأسوأ هي النهاية
كانا بالزفاف

174
00:09:32,200 --> 00:09:36,960
(هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد موزلي
أن يكون زوجك الوفي؟

175
00:09:37,360 --> 00:09:39,960
...أنا -
لا تفسد لي الفيلم -

176
00:09:40,600 --> 00:09:45,080
هذا ما سأقوله إن كنت أخطط
لمشاهدة هذا الفيلم الفظيع

177
00:09:45,680 --> 00:09:51,120
أكمل -
...كانا بالزفاف -

178
00:09:51,360 --> 00:09:53,480
...أنا -
!(ستيلا) -

179
00:09:53,920 --> 00:09:55,800
(توني) -
توني)؟) -

180
00:09:55,920 --> 00:09:57,400
لديّ شيء أريد قوله

181
00:09:57,760 --> 00:10:02,760
منذ وقت طويل، تركت هذه الفتاة
الجميلة (ستيلا) تبتعد

182
00:10:03,080 --> 00:10:09,480
والآن هي مع وغد لا يقدر أهمية
هذه العروس الجميلة

183
00:10:11,160 --> 00:10:13,120
ما مشكلتكم؟

184
00:10:13,960 --> 00:10:18,320
!لا يمكنك أن تكلمني هكذا
!(أنا (تيد موزلي

185
00:10:18,440 --> 00:10:19,880
هل قال (تيد) هذه المرة؟

186
00:10:20,680 --> 00:10:26,720
ستيلا) وعدتك أن تكوني زوجتي)
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد

187
00:10:27,360 --> 00:10:31,720
توني)، كل ما أردته بعمري)
هو حبك

188
00:10:32,040 --> 00:10:34,560
افعليها يا عزيزتي، قبّليه

189
00:10:34,680 --> 00:10:36,200
قبّليه -
قبّليه -

190
00:10:36,320 --> 00:10:44,680
ستيلا)، إن ما زلت تحبينني)
أتسمحين لي بأن أجعلك عروسي؟

191
00:10:46,960 --> 00:10:49,600
يمكنني هذا يا عزيزي

192
00:10:53,200 --> 00:10:56,000
لا، لا، لا
!توقفوا عن فعل هذا

193
00:10:56,120 --> 00:10:57,400
!أبي

194
00:10:59,640 --> 00:11:01,640
!(خذ هذه يا (تيد موزبي

195
00:11:04,560 --> 00:11:06,920
حسنا، بالتأكيد قالها هذه المرة

196
00:11:11,400 --> 00:11:13,040
"النهاية"

197
00:11:18,120 --> 00:11:21,800
يا للروعة
كان هذا رائعا جدا

198
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
أضحك وأبكي

199
00:11:24,360 --> 00:11:30,120
أعلم أنه تمثيل، لكن ألا يبدون
شخصيات حقيقية؟ كان واقعيا جدا

200
00:11:30,960 --> 00:11:34,040
لماذا قلت "لا" حينما بدأ الفيلم؟

201
00:11:34,160 --> 00:11:37,720
وهنا لاحظت أن الجميع لديه ثقل
ومن ضمنهم أنا

202
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
"ترك في المحراب"

203
00:11:40,840 --> 00:11:42,560
لا يوجد سبب

204
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
(تيد)، أعتقد أنه عليك إخبار (رويس)

205
00:11:46,080 --> 00:11:49,600
(عما حدث بينك وبين (ستيلا
قد تسمع بها بيوم ما

206
00:11:49,720 --> 00:11:51,600
لماذا؟ ولماذا عليّ ذلك؟

207
00:11:51,880 --> 00:11:56,080
أولا، لأنه خامس فيلم حصل
على أعلى مبيعات على الإطلاق

208
00:11:56,920 --> 00:11:59,400
لا أبالي، لا أبالي
سآخذ هذا معي للقبر

209
00:11:59,520 --> 00:12:02,480
إنه فيلم غبيّ على أي حال -
يبدو فظيعا -

210
00:12:02,600 --> 00:12:04,720
لن أذهب لمشاهدته أبدا
لأنني أساندك

211
00:12:04,840 --> 00:12:07,000
يا أولاد، تعرفون ما سيحدث

212
00:12:07,960 --> 00:12:13,920
حسنا، اتخذت قرارها
لا تقلق، لن أحضر الزفاف

213
00:12:14,040 --> 00:12:19,360
بل ستذهب، سآخذك إلى هناك بنفسي
وأجبرك على المشاهدة

214
00:12:22,840 --> 00:12:26,960
بيلي)، تذكر ما علمتك) -
هذا ما حدث بالضبط -

215
00:12:27,080 --> 00:12:30,720
سرد كل شيء بشكل صحيح
(وحتى بوجود (الننشاكو

216
00:12:31,480 --> 00:12:35,160
"قررت أن أنسى فيلم "عروس الزفاف
قدر الإمكان

217
00:12:35,320 --> 00:12:36,440
...لسوء الحظ

218
00:12:36,560 --> 00:12:40,400
ما رأيكم فيلم "عروس الزفاف"؟ -
أحببته، أحببته، أحببته -

219
00:12:40,520 --> 00:12:42,000
سنذهب لرؤية مجددا غدا -
أيمكننا المجيء؟ -

220
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
تيد) تريد رؤيته مرة أخرى، صحيح؟)

221
00:12:43,600 --> 00:12:47,840
نعم، كان جيّدا -
جيّد، بل لحظة كلاسيكية -

222
00:12:47,960 --> 00:12:50,920
الخطأ الوحيد به، وهو خطأ صغير
لكن باقي الفيلم رائع

223
00:12:51,040 --> 00:12:56,360
لم أفهم لماذا (ستيلا) رغبت بالزواج
من (جيد موزلي) من البدء

224
00:12:56,480 --> 00:12:59,840
حتى اسمه
(جيد موزلي)

225
00:13:00,040 --> 00:13:03,200
هيّا (رويس)، واعدت القليل
من أشباهه في حياتك

226
00:13:03,320 --> 00:13:05,440
حسنا، لكن من لم يفعل؟

227
00:13:05,560 --> 00:13:09,600
"يا له من رجل،"وشم الفراشة
"وطريقته بلفظ "الموسوعة

228
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
"المو... سو... عة"

229
00:13:12,320 --> 00:13:15,080
تماما، تماما
لكن بالواقع ذلك اللفظ الصحيح

230
00:13:15,200 --> 00:13:17,920
سرّني أن ذلك الفاشل
قد ترك في المحراب

231
00:13:18,040 --> 00:13:20,360
وتعلمان لماذا؟
لأنه استحق ما جاءه

232
00:13:20,480 --> 00:13:23,800
والجزء الأفضل
أنه سيعيش حياة طويلة من الحزن

233
00:13:23,920 --> 00:13:26,400
بمعرفته أنه أضاع فرصته
الوحيدة بالسعادة

234
00:13:26,640 --> 00:13:28,680
وماذا عن المشهد عندما نطحته ماعز؟

235
00:13:29,680 --> 00:13:30,960
مضحك جدا

236
00:13:31,080 --> 00:13:35,960
تماما، تماما، ذلك الرجل
حياته قد تحطمت

237
00:13:36,080 --> 00:13:38,320
بسبب إحراج بمكان عام
يا له من فاشل

238
00:13:38,800 --> 00:13:42,680
قد يحتاج لسنوات لينظر مباشرة
بعيون أفراد عائلته مجددا

239
00:13:42,800 --> 00:13:47,400
قد يواجه مشكلة بمشاعره
ولا يثق أو يحب شخصا آخر مجددا

240
00:13:47,520 --> 00:13:49,800
!كان فيلم مضحكا جدا

241
00:13:49,920 --> 00:13:52,080
(ابتعد يا (أدولف هتلر
جاء ملك كوميديا جديد

242
00:13:53,760 --> 00:13:55,440
تيد)، هل أنت بخير؟)

243
00:13:55,600 --> 00:14:01,760
لا، قد تهتمون بمعرفة شيء
عن هذا الفيلم الذي تحبونه كثيرا

244
00:14:04,680 --> 00:14:08,640
إنه سيئ وأنتم أغبياء لأنكم أحببتموه

245
00:14:10,080 --> 00:14:14,200
هذه وقاحة
وأعتقد أنك تدين لنا باعتذار

246
00:14:17,360 --> 00:14:22,360
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي
لا يمكنني ذلك

247
00:14:28,320 --> 00:14:34,040
قلت "لا يمكنني ذلك يا عزيزتي"؟ -
استعملت عبارة (جيد موزلي)؟ -

248
00:14:34,160 --> 00:14:36,240
أدري، كنت منزعجا جدا

249
00:14:37,840 --> 00:14:39,520
كيف عرفت أنها عبارته؟

250
00:14:39,640 --> 00:14:41,480
هم من أخذوني إليه
لم أرغب بمشاهدته

251
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
(كنت أريد مشاهدة (أفتار

252
00:14:42,920 --> 00:14:46,120
طفح الكيل، سأنتقل للعيش بدولة
لم يسبق لسكانها أن شاهدوا الفيلم

253
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
(حظا موافقا يا (تيد

254
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
ذلك الفيلم انتشر بجميع أنحاء العالم
إنه ضخم

255
00:14:49,480 --> 00:14:50,480
(ربما (كوريا الشمالية

256
00:14:50,600 --> 00:14:53,920
(لا، قرأت أن (كيم ينوغ
قال إنه ثاني فيلم مفضّل لديهم

257
00:14:54,040 --> 00:14:57,720
بالمركز التالي بعد فيلمه
وهو يركب حصان بالتصوير البطيء

258
00:14:57,840 --> 00:14:59,480
آسفة (تيد)، انتهى أمرك

259
00:14:59,600 --> 00:15:02,360
لا، (تيد)، لم ينته أمره

260
00:15:02,480 --> 00:15:05,520
أتريدون معرفة
لماذا أنا لطيف مع الجميع؟

261
00:15:05,640 --> 00:15:07,360
لأنني لا أبالي بالأثقال

262
00:15:07,480 --> 00:15:11,040
معظم الناس عندما يرون شخص
يعبر الشارع حاملا حقيبة ثقيلة

263
00:15:11,160 --> 00:15:12,320
يتغاضون عنه

264
00:15:12,440 --> 00:15:13,520
لكن ليس أنا

265
00:15:13,640 --> 00:15:18,000
عندما أراه أذهب وأقول "مرحبا
"أيها الغريب، أيمكنني مساعدتك؟

266
00:15:18,120 --> 00:15:21,480
وتعرفون من علمني أن أتصرف هكذا؟
(إنه (تيد موزبي

267
00:15:21,880 --> 00:15:27,560
إنه رجل غير متهكم وصادق ويثق بالأمور
وتعرف ماذا يا (تيد)؟

268
00:15:27,680 --> 00:15:32,920
أثق أن بأعماقك ما زلت ذلك الرجل -
ما زلت ذلك الرجل -

269
00:15:33,040 --> 00:15:34,960
أعتقد أنك ترغب بالخروج
واستعادة تلك الفتاة

270
00:15:35,080 --> 00:15:36,400
!أرغب بالخروج واستعادة تلك الفتاة

271
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
!لأنها حب حياتك -
...لأنها -

272
00:15:38,880 --> 00:15:41,440
حسنا، لم نخرج سوى
بثلاثة مواعيد وتبدو لطيفة

273
00:15:41,560 --> 00:15:44,760
!لأنها تبدو لطيفة -
!تبدو لطيف فعلا -

274
00:15:45,120 --> 00:15:47,960
(أنت محق يا (مارشل
يجب أن أذهب لاستعادتها

275
00:15:49,240 --> 00:15:51,480
وأعرف بالضبط أين أجدها

276
00:15:53,840 --> 00:15:57,640
الزفاف سيكون بعد 15 دقيقة
لن أصل بالوقت المناسب

277
00:15:57,760 --> 00:15:59,320
يمكنك فعلها يا معلمي

278
00:15:59,440 --> 00:16:03,280
اذهب واحصل على ركلة حب
في القلب مباشرة

279
00:16:04,160 --> 00:16:08,200
أنت محق، ما الذي أفعله؟
!ما زال هناك وقت

280
00:16:26,160 --> 00:16:30,600
(هل تقبلين يا (ستيلا) بـ(جيد موزلي
أن يكون زوجك الوفي؟

281
00:16:31,680 --> 00:16:32,880
...أنا

282
00:16:35,000 --> 00:16:36,560
(رويس) -
(ستيلا) -

283
00:16:36,680 --> 00:16:37,920
تيد)؟) -
توني)؟) -

284
00:16:38,040 --> 00:16:39,640
توني)؟) -
تيد)؟) -

285
00:16:39,760 --> 00:16:41,120
بارني)؟)

286
00:16:42,280 --> 00:16:45,320
لديّ شيء أريد قوله -
لديّ شيء أريد قوله -

287
00:16:45,560 --> 00:16:47,600
منذ وقت طويل -
منذ وقت طويل -

288
00:16:47,720 --> 00:16:50,600
(تركت الفتاة الجميلة (ستيلا -
(تركت الفتاة الفظيعة (ستيلا -

289
00:16:50,720 --> 00:16:52,400
تفطر قلبي -
تبتعد عني -

290
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
والآن هي مع هذا الوغد -
والآن هي مع هذا الوغد -

291
00:16:55,360 --> 00:16:57,560
الذي كتب فيلما عن هذا
واسم هذا الفيلم

292
00:16:57,720 --> 00:16:59,440
"عروس الزفاف"

293
00:16:59,800 --> 00:17:02,600
ماذا تقصد؟ -
!لا يمكنك أن تكلمني هكذا -

294
00:17:02,720 --> 00:17:04,960
(أنا (جيد موزلي -
(أنا (تيد موزبي -

295
00:17:05,080 --> 00:17:08,920
لكن (رويس)، هذا الأبله ذو حذاء
راعي البقر ليس أنا

296
00:17:09,040 --> 00:17:13,760
لنستوضح الأمر، هل تقصد
أنك لا تملك حذاء مثله بخزانتك؟

297
00:17:13,880 --> 00:17:16,240
...بارني)، ماذا تفـ) -
...أريد فقط -

298
00:17:16,360 --> 00:17:18,880
في الواقع، إنه بلون عنابي

299
00:17:20,320 --> 00:17:23,640
...رويس)، وعدتك) -
...ستيلا)، وعدتك) -

300
00:17:23,760 --> 00:17:27,400
أن أصنع لك بعض الفطائر المحلاة -
أن أجعلك زوجتي -

301
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -
وأرغب بأن أفي بهذا الوعد -

302
00:17:28,640 --> 00:17:31,400
توني) كل ما أردته بعمري) -
تيد) كل ما أردته بهذا الأسبوع) -

303
00:17:31,520 --> 00:17:34,080
هو حبك -
هو بعض الفطائر المحلاة -

304
00:17:35,120 --> 00:17:37,960
!افعليها يا عزيزتي، قبّليه -
!افعليها يا عزيزتي، قبّليه -

305
00:17:38,080 --> 00:17:39,520
قبّليه -
قبّليه -

306
00:17:39,640 --> 00:17:44,600
"عمكم (بارني) لم يقل "قبّليه -
قبّليه، قبّليه -

307
00:17:44,720 --> 00:17:46,640
ما زال لا يقول قبّليه -
قبّليه -

308
00:17:46,760 --> 00:17:51,280
عليّك الرحيل الآن -
هذا مخزي، ومن بصفتك أنت؟ -

309
00:17:51,640 --> 00:17:52,880
رويس)، إن ما زلت) -
(ستيلا) -

310
00:17:53,000 --> 00:17:56,040
إن ما زلت تحبينني -
معجبة بي بعض الشيء -

311
00:17:56,720 --> 00:18:00,040
أتسمحين لي
بأن أجعلك عروستي؟

312
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
أتسمحين لي بأن أصنع لك
بعض الفطائر المحلاة؟

313
00:18:04,440 --> 00:18:06,800
يمكنني ذلك يا عزيزي -
يمكنني ذلك يا عزيزي -

314
00:18:14,240 --> 00:18:16,920
!لا، لا، لا، أبي

315
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
تبا لهذا، الفيلم انتهى
في جميع الاحوال

316
00:18:24,120 --> 00:18:26,440
"النهاية"

317
00:18:30,760 --> 00:18:35,040
ذلك الأمر الذي حدث لي

318
00:18:36,080 --> 00:18:39,120
كان قاسيا جدا
وما زلت أحاول تناسيه

319
00:18:39,880 --> 00:18:41,440
دعني أساعدك بذلك

320
00:18:43,200 --> 00:18:44,880
"ترك في المحراب"

321
00:18:45,000 --> 00:18:48,760
وهكذا فحسب يا أولاد
لم يعد ثقلي يبدو ثقيلا

322
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
الجميع لديه ثقل
إنه جزء من الحياة

323
00:18:52,240 --> 00:18:55,960
وكمثل أي شيء آخر
يكون أسهل إن ساعدك شخص به

324
00:19:02,040 --> 00:19:05,040
أشعر بالراحة بعدما
قلت لك تلك الأمور عني

325
00:19:05,160 --> 00:19:07,520
أنا مسرور لأنني صارحتك

326
00:19:07,680 --> 00:19:12,160
تيد)، إنه ليس أمر هام)
أنا تركت في المحراب

327
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
"تركت في المحراب"

328
00:19:14,200 --> 00:19:15,400
ثلاث مرات

329
00:19:17,360 --> 00:19:20,520
آخر مرة لأنني صرفت جميع أموالنا
على لعبة على الانترنت

330
00:19:20,640 --> 00:19:22,480
"تعود على اللعب"

331
00:19:22,600 --> 00:19:24,440
ولهذا أعيش مع أخي الآن

332
00:19:24,560 --> 00:19:27,880
لحظة، أعتقد أنك قلت لي
إنك تملكين استديو صغير في شقة

333
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
نعم، أنا وأخي فحسب

334
00:19:30,120 --> 00:19:31,680
عليك أن ترى كيف يسحب
غطاء السرير عني

335
00:19:31,880 --> 00:19:35,080
"تنام مع أخيها بذات السرير"

336
00:19:36,440 --> 00:19:39,120
أجل، عليك الرحيل

