﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:02,720
يوم السبت"
"الساعة الـ11 صباحا

2
00:00:02,840 --> 00:00:04,720
قبل الزفاف بـ31 ساعة" -
"لا أصدق أن والدتك لن تحضر الزفاف -

3
00:00:04,840 --> 00:00:07,160
حقا، يجب أن أتوقف عن البكاء

4
00:00:07,280 --> 00:00:10,400
هل يعرف أحدكم طريقة لإيقاف لهذا؟
هل يوجد زر أو شيء ما؟

5
00:00:10,520 --> 00:00:13,040
هل تريدينني أن أبحث لك عنه؟
الأرجح أنه في مكان بالخلف

6
00:00:13,280 --> 00:00:15,400
!توقف -
ماذا؟ أحاول إبهاجك -

7
00:00:15,520 --> 00:00:19,280
لا أعتقد أن هذا ممكن الآن -
قبلتُ التحدي -

8
00:00:19,400 --> 00:00:23,160
لا يا (بارني)، عليّ أن أرغم نفسي
على التوقف عن البكاء، هذا كل شيء

9
00:00:24,280 --> 00:00:26,400
ليلي)، ما هذا بحقك؟)
ليست مصابة بالفواق

10
00:00:26,520 --> 00:00:28,560
لقد تصرفت وفقا لحدسي

11
00:00:28,840 --> 00:00:30,400
والآن أصبت بالفواق

12
00:00:43,040 --> 00:00:45,320
اسمعوا يا رفاق
لا تقلقوا بشأني، اتفقنا؟

13
00:00:45,440 --> 00:00:48,800
دعوني أتعامل مع هذا الأمر وحدي -
(أخشى أن هذا لن يحدث يا (روبن -

14
00:00:48,920 --> 00:00:52,120
فعندما أقبل تحديا ما
لا يمكنني إلغاء قبوله

15
00:00:52,240 --> 00:00:55,000
لن أتوقف حتى تتم المهمة

16
00:00:55,120 --> 00:01:00,560
أحقا ذلك؟
أين إذا الحفاضات والرقاقات؟

17
00:01:01,480 --> 00:01:03,080
"الحفاضات والرقاقات"

18
00:01:03,200 --> 00:01:06,840
كان ذلك شيئا حدث منذ 6 أشهر"
"في خريف عام 2012

19
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
أشتهي شراب الـ(موهيتو) بشدة

20
00:01:09,120 --> 00:01:13,040
يا للهول! هل عدتما مجددا
إلى دعاباتكما الغبية الخاصة؟

21
00:01:13,160 --> 00:01:16,040
هل حقا ما زلتما تفعلان ذلك
بعد 7 سنوات؟

22
00:01:16,160 --> 00:01:18,040
!إن ذلك مزعج للغاية، توقفا

23
00:01:18,160 --> 00:01:21,080
دعابات خاصة مجددا؟ هل حقا
ما زلتما تفعلان ذلك بعد 7 سنوات؟

24
00:01:21,200 --> 00:01:25,040
!إن ذلك مزعج جدا، توقفا -
لا يمكنكما إلقاء تحية على مجنّد -

25
00:01:25,160 --> 00:01:27,040
سأعود سريعا -
حسنا -

26
00:01:27,560 --> 00:01:29,480
ليلي)، هل تداعبينني بقدمك)
تحت الطاولة؟

27
00:01:29,600 --> 00:01:32,560
...ماذا؟ لا، لا
لقد كنت أبحث فقط عن كاحلك

28
00:01:32,680 --> 00:01:34,640
كاحلي؟ لمَ تبحثين عن...؟

29
00:01:34,920 --> 00:01:37,640
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأذكرك بالألم الذي ستشعر به -

30
00:01:37,760 --> 00:01:43,400
لو استمررت في المزاح اللطيف
مع (روبن) سترى أكثر من هذه الضربة

31
00:01:43,520 --> 00:01:45,200
ليلي)، ليس هناك ما يدعوك للقلق)

32
00:01:45,320 --> 00:01:47,880
يُستحسن هذا
فعلاقتك بـ(روبن) عذرية

33
00:01:48,320 --> 00:01:50,880
(بحقك، علاقة (تيد) و(روبن
ليست عذرية

34
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
(مثلما علاقتي بـ(روبن
ليست عذرية

35
00:01:53,000 --> 00:01:56,480
مثلما أنّ لا علاقة
بين أي عازبين في العالم عذرية

36
00:01:56,600 --> 00:01:59,160
ندوة ثقافية، تكون علاقة أي اثنين عذرية

37
00:01:59,280 --> 00:02:02,760
إن لم يكن لهما في الـ20 دقيقة القادمة
أي فرصة بإقامة علاقة

38
00:02:02,880 --> 00:02:06,920
الحقيقة هي أنني أعرف
علاقة عذرية صادقة واحدة

39
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
أنت وأنا -
(لا تجعليني أضحك يا (ليلي -

40
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
أنت تريدين إقامة علاقة معي بشدة

41
00:02:11,120 --> 00:02:14,160
حقا، إنها تداعب قدمي
تحت الطاولة الآن وأنا أتحدث

42
00:02:14,280 --> 00:02:17,840
لا، أنا أتحدث
(عن (مارشال) و(روبن

43
00:02:18,200 --> 00:02:20,520
مارشال) و(روبن) لن يقوما بعلاقة)
حتى لو حدث هذا

44
00:02:20,640 --> 00:02:24,560
مارشال)، (روبن) إن لم تتبادلا القبل)
في الـ20 دقيقة القادمة

45
00:02:24,680 --> 00:02:27,280
سيقومون بتفجيري
أنا وكل من في المطعم

46
00:02:27,400 --> 00:02:30,640
(يا للهول، لا، أي أحد إلا (روبن -
حقا لا أريد فعل ذلك -

47
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
لا يوجد وقت
افعلا هذا فحسب

48
00:02:39,160 --> 00:02:41,240
"بعد 19 دقيقة"

49
00:02:41,880 --> 00:02:43,760
آسف يا عزيزتي
لا يمكنني فعل ذلك

50
00:02:45,360 --> 00:02:47,440
والناجي الوحيد كان أنا

51
00:02:47,560 --> 00:02:50,080
لأنني كنت في الطابق العلوي
(مع والدة (تيد

52
00:02:50,200 --> 00:02:52,280
ماذا؟ أحضِر رقم هاتف الفتاة الشقراء؟

53
00:02:52,400 --> 00:02:54,680
قبلت التحدي

54
00:02:56,560 --> 00:02:59,160
أيها المتصل المجهول
توقف عن الاتصال بي

55
00:02:59,360 --> 00:03:01,800
ألن تجيب عن ذلك؟ -
أجل، لأننا في عام 1994 -

56
00:03:01,920 --> 00:03:04,440
حيث أرد على مكالمة
لا أعرف مَن على الجانب الآخر فيها

57
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
يجب أن أذهب -
...(تيد) -

58
00:03:06,640 --> 00:03:09,160
ليلي)، بجميع معاني كلمة عذري)

59
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
متضمنة تعريف (بارني) المزيف
...يمكنني القول بكل تأكيد

60
00:03:12,680 --> 00:03:15,760
إن الملفوف الصغير هو نوع الخضار
الأفضل في القرن الواحد والعشرين

61
00:03:15,880 --> 00:03:18,280
حسنا، أراكما لاحقا -
الوداع -

62
00:03:19,120 --> 00:03:21,880
أتممت التحدي

63
00:03:22,000 --> 00:03:24,080
المعذرة، لقد فاتني النصف الأول من هذا

64
00:03:24,200 --> 00:03:27,040
لماذا التعرف على فتاة مترنحة
تجلس بمفردها

65
00:03:27,160 --> 00:03:31,240
وهي تحكّ مكانا في إصبعها حيث
اعتادت وضع خاتم زفافها يُعتبر تحديا؟

66
00:03:31,360 --> 00:03:33,520
"لأنني قلت "قبلت التحدي

67
00:03:34,040 --> 00:03:36,360
(أترى؟ هذه هي مشكلتك يا (بارني

68
00:03:36,480 --> 00:03:39,120
أنت فقط تقبل التحديات
التي تختارها لنفسك

69
00:03:39,240 --> 00:03:42,880
لمرة واحدة، أريد رؤيتك
تقبل تحديا من شخص آخر

70
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
...قبلت التحدي
مهلا، ما نوع التحدي أولا؟

71
00:03:45,320 --> 00:03:49,160
هذا مثير للاهتمام
إنها فرصة تعج بالإمكانيات

72
00:03:49,280 --> 00:03:52,040
نحن بحاجة إلى إيجاد شيء ما
مع كمية مناسبة من الرومانسية

73
00:03:52,160 --> 00:03:55,000
أحضر رقم فتاة
بينما تتحدث مثل الدولفين

74
00:03:55,120 --> 00:03:56,600
هذا سينفع

75
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
"قبلت التحدي"

76
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
(افتح عينيك يا (ريف
هذه ليست امرأة حامل

77
00:04:12,120 --> 00:04:16,080
إنها كرة السلة تحت قميصه
افضح مخالفته اللعينة

78
00:04:17,400 --> 00:04:20,360
على أي حال، (بارني) محق
كنت بالطبع سأترك المطعم تنفجر

79
00:04:20,480 --> 00:04:22,680
ولكنك ستموت، و(ليلي) ستموت أيضا

80
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
أجل وهكذا شبحانا سيلازمان
المطعم إلى الأبد كما خططنا دوما

81
00:04:25,680 --> 00:04:27,200
على أي حال
روبن) هي فتاتك المنشودة)

82
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
لمَ نعود دوما إلى هذا؟

83
00:04:29,240 --> 00:04:31,480
لأنه ممتع والتذاكر رخيصة
ولكي نخرج من المنزل

84
00:04:31,600 --> 00:04:33,640
(لا، أقصد لموضوعي أنا و(روبن

85
00:04:34,720 --> 00:04:37,520
لأنّ (روبن) أخبرتني
بأنها ما زالت تحبك

86
00:04:42,760 --> 00:04:46,200
حقا؟ (روبن) أخبرتك
بأنها ما زالت تحبني؟

87
00:04:46,320 --> 00:04:48,600
لا، لقد اخترعت ذلك لتوي
وكان ذلك يستحق العناء

88
00:04:48,720 --> 00:04:51,920
إذ أعرف من النظرة على وجهك
(أنك ما زلت تكنّ مشاعر (روبن

89
00:04:52,320 --> 00:04:55,240
حسنا، إنه يجلس فوق السلة

90
00:04:55,360 --> 00:04:57,520
وهذا ليس فقط غير قانوني
بل غير آمن

91
00:04:57,640 --> 00:04:59,840
!(بحقك يا (جينس
!أظهر دفاعك

92
00:05:00,320 --> 00:05:02,920
إنه ذلك الدار الموجود
(في الغابة في ولاية (كونيتيكت

93
00:05:03,040 --> 00:05:07,360
المتدينات هناك يصنعن الجبن المطهو
!إنه رائع

94
00:05:09,240 --> 00:05:11,200
عجبا، هل شربت 3 أكوابا من الشراب؟

95
00:05:11,320 --> 00:05:13,080
أين ذهب كل ذلك الوقت؟

96
00:05:15,600 --> 00:05:17,760
اسمع، أعلم أنك تحتاج
إلى الذهاب لأجل دراساتك

97
00:05:17,880 --> 00:05:20,280
ولكن هل يمكننا أن نلتقي في يوم آخر؟

98
00:05:22,000 --> 00:05:25,520
!لا، هذا مستحيل -
كان ذلك أهم أداء في حياتي -

99
00:05:25,640 --> 00:05:28,920
لو كنت تسكعت معها لبضع دقائق أخرى
لجعلتها تلمس فمي

100
00:05:29,040 --> 00:05:30,800
أعطني هذا

101
00:05:32,200 --> 00:05:33,520
مرحبا؟ -
مرحبا -

102
00:05:33,640 --> 00:05:37,280
هل أعطيت رقمك للتو
لرجل يزقزق كالدلفين؟

103
00:05:37,760 --> 00:05:39,440
أجل -
عزيزتي، استمعي إلي -

104
00:05:39,560 --> 00:05:43,840
أريدك أن تأخذي سنة، سنة كاملة
تكوني فيها عزباء، حسنا؟

105
00:05:43,960 --> 00:05:46,040
"بدون أي رجال" -
سنة واحدة -

106
00:05:46,440 --> 00:05:48,160
أعتقد أنك تعلمين
أنني محقة بهذا الشأن

107
00:05:48,520 --> 00:05:50,360
أنت محقة -
أجل -

108
00:05:50,600 --> 00:05:54,320
هذا يمزّق الفؤاد -
!والسروال أيضا... مرحى -

109
00:05:54,440 --> 00:05:56,120
حسنا، التحدي التالي

110
00:05:56,240 --> 00:05:58,200
هل هذا أمر سيستمر طوال الليل؟

111
00:05:58,320 --> 00:06:03,280
حسنا، أحضر فتاة
وأنت ترتدي كيس قمامة

112
00:06:04,400 --> 00:06:06,960
يسعدني فعل ذلك

113
00:06:07,080 --> 00:06:09,400
لنأمل فقط ألا تكون ثقيلة

114
00:06:09,840 --> 00:06:13,440
وهذه كل دعابات أكياس النفايات
التي يمكنني التفكير فيها

115
00:06:13,840 --> 00:06:18,840
لم أنتهِ بعد، لا يمكنك أيضا
"استخدام حرف الـ"ي

116
00:06:20,920 --> 00:06:25,840
...قبلت التحد

117
00:06:26,800 --> 00:06:29,640
أنت أعزب وهي عزباء
لقد حان وقت فعل ذلك

118
00:06:29,760 --> 00:06:33,160
(أنت تقول ذلك فقط لأنك راهنت (ليلي
أنني و(روبن) سنكون معا

119
00:06:33,280 --> 00:06:35,040
وأنت تريد الـ5 دولارات تلك

120
00:06:35,200 --> 00:06:36,440
(أنا بحاجة الـ5 دولارات تلك يا (تيد

121
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
ولكن الأهم من ذلك
أنني أريدك أن تكون سعيدا

122
00:06:38,960 --> 00:06:41,720
مارشال)، إن علاقتنا عذرية) -
لكنكما لستما في علاقة عذرية -

123
00:06:41,840 --> 00:06:45,320
أنتما على بُعد 20 دقيقة قصيرة
من السعادة الدائمة

124
00:06:45,440 --> 00:06:47,040
أعني لو غادرت الآن

125
00:06:52,480 --> 00:06:53,840
لقد أحببتك منذ اللحظة
التي تقابلنا فيها

126
00:06:53,960 --> 00:06:56,440
وأعلم أنه مُقدّر لنا أن نكون معا
لا أريد تضييع لحظة واحدة بدونك

127
00:06:56,560 --> 00:06:59,000
دعينا نحاول مجددا -
حسنا -

128
00:06:59,200 --> 00:07:01,040
!لا

129
00:07:01,160 --> 00:07:04,440
ادفعي يا عزيزتي، ادفعي -
أجل -

130
00:07:05,080 --> 00:07:08,680
ما أجمل الـ5 دولارات"
"التي ستصبح لي قريبا

131
00:07:08,800 --> 00:07:13,480
رغم أنني و(ليلي) نتشارك الحسابات"
المصرفية لذا هي لي أساسا"، عذرا

132
00:07:13,600 --> 00:07:16,560
وأنت و(روبن) ستحظيان بحياة
سعيدة معا، سيحدث ذلك أيضا

133
00:07:16,680 --> 00:07:19,200
ولكن عليك أن تسرع قبل
أن يأتي شخص آخر ويخطفها منك

134
00:07:19,320 --> 00:07:21,800
حقا؟ ومَن سيكون منافسي؟

135
00:07:22,200 --> 00:07:26,800
"حسنا، لا تستخدم حرف الـ"ي
"لا تستخدم حرف الـ"ي

136
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
!أحيّيك، تبا

137
00:07:30,080 --> 00:07:36,480
(مرحبا، أنا... (بارني
تبا! هناك حرف "ي" في اسمي

138
00:07:37,120 --> 00:07:44,280
(مرحبا، هذا الشاب أمامك هو (بارنو

139
00:07:45,000 --> 00:07:46,920
(بارنو)

140
00:07:47,040 --> 00:07:52,120
"وأنت تبدين "لست بشعة

141
00:07:52,600 --> 00:07:56,800
ما هو رقمك الخاص؟

142
00:07:56,920 --> 00:08:00,800
ألا تود الذهاب إلى منزلي وحسب؟ -
بالتأكيد، تبا -

143
00:08:01,200 --> 00:08:07,720
أود شراء مشروب لك
ولكن أولا بماذا أدعوك؟

144
00:08:07,840 --> 00:08:09,800
(إيلانا إيلستين)

145
00:08:11,080 --> 00:08:16,200
ما رأيك إن دعوتك غدا؟

146
00:08:16,520 --> 00:08:20,000
ما هو رقمك؟

147
00:08:20,680 --> 00:08:24,440
حقا، يجب أن تبذلا جهدا أكبر من ذلك

148
00:08:24,560 --> 00:08:26,800
قبلت التحدي

149
00:08:27,240 --> 00:08:31,080
المعذرة، مرحبا، أنا المساعدة
(الشخصية للممثل (ريان غوسلينغ

150
00:08:31,200 --> 00:08:35,560
لقد رآك وأنت تدخلين إلى هنا
وأرسلني لإخبارك بأن تنتظريه هنا

151
00:08:35,680 --> 00:08:38,360
رويدك، هذا حقيقي، حسنا؟

152
00:08:38,480 --> 00:08:42,280
ولكن اسمعي (ريان) خجول جدا
أعلم

153
00:08:43,280 --> 00:08:49,200
أي إن دخل ورآك تتحدثين
مع رجل آخر سيستدير ويرحل

154
00:08:50,080 --> 00:08:51,920
هزي برأسك لو كنت تفهمينني

155
00:08:52,040 --> 00:08:54,800
الصهباء في المطعم -
قبلت التحدي -

156
00:08:55,520 --> 00:08:57,720
مرحبا -
!ابتعد عني -

157
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
يبدو أنك تحاول
(أن تخسر يا (إيدي

158
00:08:59,720 --> 00:09:03,400
إيدي)، آخر مرة رأيت فيها)
كل هذا الدوران كنت في مخبز

159
00:09:04,160 --> 00:09:05,920
إذا هل ستفعل ذلك أم ماذا؟ -
لا -

160
00:09:06,040 --> 00:09:11,040
ولعلمك، إن كنت سأفعل هذا
"فلن أقول لها ببساطة "فلنعد معا

161
00:09:11,160 --> 00:09:12,520
!يا لك من هاوٍ

162
00:09:12,640 --> 00:09:14,360
إليك كيف كنت لأفعل ذلك

163
00:09:17,520 --> 00:09:20,440
المعذرة، حسنا

164
00:09:20,680 --> 00:09:22,880
"اصعدي إلى السطح"

165
00:09:26,760 --> 00:09:29,400
!توقف، سارق

166
00:09:31,720 --> 00:09:34,320
البوق الفرنسي الأزرق"
"!هذا رومانسي للغاية

167
00:09:34,440 --> 00:09:37,800
يا للهول، هل تعلم من أنت؟
(أنت الكاتب (نيكولاس سباركس

168
00:09:38,520 --> 00:09:43,880
اسمعوا! لدينا أحد المشاهير هنا
(وسط الجمهور، إنه (نيكولاس سباركس

169
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
لم تدعني أكمل كلامي

170
00:09:46,720 --> 00:09:48,440
(اسمع يا (تيد

171
00:09:48,800 --> 00:09:50,800
يمكنني العيش بدون حدوث ذلك مجددا

172
00:09:50,920 --> 00:09:53,320
هل أنت أعمى كليا؟ -
ماذا؟ -

173
00:09:53,440 --> 00:09:57,480
(افتح عينيك يا (ريف
لم تلمس الكرة الأرض منذ 7 دقائق

174
00:09:57,600 --> 00:10:01,800
ريف)، تحقق من رسائلك الصوتية)
يبدو أنك فوّت بضعة اتصالات

175
00:10:04,240 --> 00:10:06,440
هل أنت أعمى كليا؟

176
00:10:06,800 --> 00:10:08,760
مهلا، أتقصدني أنا أم...؟ -
(أنت يا (تيد -

177
00:10:09,000 --> 00:10:11,840
لقد غيّرت (روبن) رأيها -
كلا، (روبن) لا تغير رأيها -

178
00:10:11,960 --> 00:10:15,880
بلى تفعل، أتذكر زعمها أنها تكره
فرق البيض لموسيقى الـ(فانك)؟

179
00:10:16,000 --> 00:10:18,240
ومع ذلك، أثناء أدائي الأخير مع فرقتي

180
00:10:18,360 --> 00:10:20,480
(الـ(فانك)، كل الـ(فانك"
"(ولا شيء إلا الـ(فانك

181
00:10:20,600 --> 00:10:25,480
كانت (روبن) تهز رأسها مع الإيقاع
"(وتصرخ طالبة أغنية "اتركوا الـ(فانك

182
00:10:25,680 --> 00:10:28,160
أعتقد أنها كانت تومئ برأسها
إجابة على سؤالي

183
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
"هل تودين المغادرة قريبا؟"

184
00:10:30,240 --> 00:10:33,800
وكانت تقترح بشكل شرعي
(أن تتخلى عن الـ(فانك

185
00:10:35,080 --> 00:10:38,680
هل يمكننا تجاهل الأمر؟ تابعت حياتي -
ولكنك لم تفعل -

186
00:10:38,800 --> 00:10:42,080
لم تأتِ بفكرة البوق الفرنسي الأزرق
عشوائيا بل فكرت مليا فيه

187
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
سيد (سباركس)؟
(لقد أحببت فيلم (ذا نوتبوك

188
00:10:44,720 --> 00:10:49,760
إيدي)، خسرت بفارق 80 نقطة)
هلا تشاهد المباراة؟

189
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
لا تقترب أكثر
أقسم إنني سأقتلك

190
00:10:53,560 --> 00:10:56,000
لا بأس، لن أقترب أكثر

191
00:10:56,120 --> 00:10:58,280
أنت تنظرين إلى الباب
تنتظرين شخصا ما

192
00:10:58,400 --> 00:11:03,280
شخصا مهما
سوف يملأ فراغا كبيرا في حياتك

193
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
نجم سينمائي؟

194
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
لكن أيّهم؟

195
00:11:09,200 --> 00:11:12,920
كلوني)؟ (دي كابريو)؟ (زابكا)؟)

196
00:11:13,040 --> 00:11:14,640
لا؟

197
00:11:14,760 --> 00:11:17,800
(أعتقد أنه (ريان

198
00:11:18,440 --> 00:11:23,680
(ريان)... (فيليب)
(سيك...)، (غوسلينغ)

199
00:11:23,800 --> 00:11:25,280
(ريان غوسلينغ)

200
00:11:25,400 --> 00:11:28,800
أجل، أنتظر (ريان غوسلينغ)، اتفقنا؟
والآن، دعني وشأني

201
00:11:34,200 --> 00:11:36,520
لقد نجحت في اختباري يا فتاة

202
00:11:39,560 --> 00:11:42,720
ريان)؟) -
لا، لا يمكن -

203
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
أخبرتها بأنني ممثل منهجي

204
00:11:44,560 --> 00:11:49,400
وكان علي أن أقوم بجراحة تجميلية
للعب دور جديد لرجل أكثر وسامة مني

205
00:11:49,520 --> 00:11:51,600
تهانينا، أنت فزت

206
00:11:51,720 --> 00:11:54,800
فزت؟ لا، لا أريد أن أفوز
أريد الاستمرار في اللعب تحديات أخرى

207
00:11:54,920 --> 00:11:57,960
حسنا، أتريد تحديا ثانيا؟ -
تحديات أخرى، تحديات أخرى -

208
00:11:58,080 --> 00:11:59,600
حسنا، إليك التحدي

209
00:11:59,720 --> 00:12:02,440
اذهب إلى الصيدلية
واشترِ بعض حفاضات الأطفال

210
00:12:02,560 --> 00:12:05,520
وأحضر لي رقاقات من المطعم الهندي

211
00:12:05,800 --> 00:12:09,200
تبدو وكأنها مهمة -
بينما تتعرف إلى فتاة -

212
00:12:09,320 --> 00:12:11,480
قبلت التحدي

213
00:12:11,640 --> 00:12:16,200
بحقك! ماذا حدث حدث للرجل الذي
لا يخشى الخوض في المجهول بلا تردد؟

214
00:12:16,320 --> 00:12:18,800
أي مجهول؟
بالتأكيد، منذ ثمانية أعوام

215
00:12:18,920 --> 00:12:21,680
عندما سرقت ذلك البوق الفرنسي الأزرق
أجل، ذلك كان هو المجهول

216
00:12:21,800 --> 00:12:25,720
لكن الآن؟ كم مرة خضنا هذا؟
أعرف ما سيحدث تماما

217
00:12:25,840 --> 00:12:28,400
أتدري مَن كان يعلم أيضا
ما سيحدث تماما يا (تيد)؟

218
00:12:28,520 --> 00:12:31,720
(فريق (واشنطن جنرالز
في الخامس من يناير عام 1971

219
00:12:31,840 --> 00:12:33,840
علموا أنهم خاسرون لا محالة
لكنهم لعبوا المباراة على أي حال

220
00:12:33,960 --> 00:12:36,800
لعبوها بكل ما أوتوا من قوة
(وفازوا بتلك المباراة يا (تيد

221
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
لسبب واحد، وسبب واحد فقط

222
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
(خطأ في عدّ النقاط وكون (نيل
أجعد الشعر مصابا بالإنفلونزا؟

223
00:12:41,680 --> 00:12:43,080
المثابرة

224
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
(كان الفوز الوحيد في تاريخ فريق (جنرالز

225
00:12:45,000 --> 00:12:48,400
لكن هذا هو كل ما تحتاج إليه
فوز واحد فقط

226
00:12:49,320 --> 00:12:51,480
سأذهب لأحضر لنا بعض الشراب

227
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
مرحبا، لا أدري من معي
أو ماذا تحاول أن تبيع

228
00:12:56,920 --> 00:12:58,800
لكنك تزعجني
(خلال عرض لـ(غلوبتروترز

229
00:12:58,920 --> 00:13:02,400
(مرحبا (تيد)، معك (هاموند دراذرز

230
00:13:06,240 --> 00:13:08,800
تم تحديد الهدف

231
00:13:19,120 --> 00:13:24,640
أجنّد متطوعين لملجأ أيتام
الجرو الجائع" حيث أعمل بلا أجر"

232
00:13:24,760 --> 00:13:30,080
لذا، لو لم يكن لديك مانع فلتكتبي
رقم هاتفك على لائحة التسجيل تلك

233
00:13:31,160 --> 00:13:35,680
اسمع، أقدّر شعورك
بأنك في حاجة إلى أخذ رقمي

234
00:13:36,480 --> 00:13:39,280
ربما لأنك حزين للغاية
لأجل شيء ما

235
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
وهذه هي طريقتك
كي تشعر بالرضا عن نفسك

236
00:13:42,080 --> 00:13:43,760
لكن بما أنّ لدي صديق حميم

237
00:13:43,880 --> 00:13:48,440
وأنا متأكدة من أنني سمعتك
تدعوني بـ"الهدف" منذ قليل هناك

238
00:13:48,560 --> 00:13:50,920
لن أعطيك رقمي

239
00:13:51,040 --> 00:13:53,080
سأعطيك شيئا أفضل بكثير

240
00:13:53,920 --> 00:13:56,080
يا للهول، اختصرت المطاردة
سأقابلك في الممر 6

241
00:13:56,200 --> 00:13:58,440
سأعطيك هذا -
حسنا -

242
00:13:59,040 --> 00:14:02,480
كل شيء سيكون بخير
أنت رجل جيد

243
00:14:02,920 --> 00:14:05,040
سوف تتخطى هذه الأزمة

244
00:14:07,680 --> 00:14:11,080
حسنا، إنذار بغريبة أطوار

245
00:14:15,600 --> 00:14:17,720
هل قابلت...؟

246
00:14:18,560 --> 00:14:19,560
المعذرة

247
00:14:22,840 --> 00:14:24,880
ماذا تعنين بـ"حزين"؟

248
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
تيد)؟)
(أتصل بك من (شيكاغو)، (إلينوي

249
00:14:27,640 --> 00:14:30,840
حيث أعمل كعضو رئيسي
في شركة هندسة معمارية ناجحة جدا

250
00:14:30,960 --> 00:14:33,440
أجل، لقد قرأت عن ذلك -
حسنا، بخصوص ما قرأت -

251
00:14:33,560 --> 00:14:35,480
بنيت ذلك البرج الزجاجي المقعر الكبير

252
00:14:35,600 --> 00:14:39,880
وقد أذاب بعض المباني في الشارع
!أجل، حسنا، لكن بحقك

253
00:14:40,000 --> 00:14:42,120
أي مهندس معماري
لم يقترف خطأ كبيرا في التصميم

254
00:14:42,240 --> 00:14:45,520
رفع من درجة حرارة حوض سمك المدينة
إلى 87 درجة مئوية

255
00:14:45,640 --> 00:14:47,280
وقتل الآلاف من الأسماك الشديدة النادرة؟

256
00:14:47,400 --> 00:14:50,080
(كان ذلك في الماضي يا (تيد
أنا أتطلع إلى المستقبل

257
00:14:50,200 --> 00:14:52,240
أريدك في فريقي

258
00:14:52,360 --> 00:14:54,480
ولن أقبل "لا" كجواب -
لا -

259
00:14:54,600 --> 00:14:57,440
(لا أعتقد أنك سمعتني يا (تيد -
لا -

260
00:14:57,560 --> 00:15:00,280
بحقك يا (تيد)، رجاء؟

261
00:15:00,400 --> 00:15:02,280
سيعطونني مكانا خاصا
لإيقاف سيارتي إن وافقت

262
00:15:02,400 --> 00:15:03,560
هل سأحصل على مكان
لإيقاف سيارتي؟

263
00:15:03,800 --> 00:15:04,800
يمكننا أن نوقفهما جنبا إلى جنب

264
00:15:04,920 --> 00:15:05,960
لا -
لأسبوعين في الشهر إذا؟ -

265
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
لا -
شيكاغو) مدينة يسير فيها الناس) -

266
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
لا

267
00:15:09,560 --> 00:15:11,800
يمكنك الحصول
على مكان لإيقاف السيارة

268
00:15:12,120 --> 00:15:13,760
إذا أنت موافق؟ -
لا -

269
00:15:13,880 --> 00:15:18,560
(اسمع يا (تيد
يمكنني أن أجعل حياتك صعبة جدا

270
00:15:18,680 --> 00:15:21,080
كيف؟ -
كيف؟ -

271
00:15:22,600 --> 00:15:27,200
سأتصل بك كثيرا
سأغرّد على صفحتك بجنون

272
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
سأعيش على جدار حسابك
(في (فايسبوك

273
00:15:30,400 --> 00:15:32,880
(لسنا صديقين على (فايسبوك -
أجل، ما بال ذلك الأمر؟ -

274
00:15:33,000 --> 00:15:35,480
طلب الصداقة بانتظار موافقتك
منذ ثمانية أشهر

275
00:15:35,960 --> 00:15:40,960
(اسمع يا (تيد
أنت سلعة رائجة للغاية

276
00:15:41,080 --> 00:15:44,520
(الجميع يحب برج (جي إن بي

277
00:15:44,640 --> 00:15:48,600
وأنه لم يعمِ الطيارين في آخر
(مراحل الهبوط في مطار (أوهير

278
00:15:48,720 --> 00:15:53,360
وقد أخبرت الشركاء هنا
أننا صديقان مقرّبان

279
00:15:53,480 --> 00:15:56,280
لذا، أرجوك
أخبرني بأنك ستفكر في الأمر

280
00:15:56,400 --> 00:16:00,640
حسنا، سأفكر في الأمر -
دراذرز) يركل، ويسجّل) -

281
00:16:01,000 --> 00:16:04,720
حزين؟ سيدتي، حصلت على رقم هاتف
14 فتاة في الساعة الماضية

282
00:16:04,840 --> 00:16:06,680
وكانت هذه ليلة غير موفّقة

283
00:16:06,800 --> 00:16:08,720
ما الذي يحتمل
أن أكون حزينا بسببه؟

284
00:16:09,120 --> 00:16:11,840
أعتقد أنك كنت واقعا في الحب
وأفسدت الأمر

285
00:16:12,760 --> 00:16:14,680
وكل لحظة من حياتك منذ ذلك الحين

286
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
أصبحت تحاول إشغال نفسك قدر الإمكان
لتتجاهل تلك الحقيقة

287
00:16:17,920 --> 00:16:20,560
وهذه هي الطريقة"
"التي قابل بها (بارني) أمكم

288
00:16:23,000 --> 00:16:25,400
(لقد خسر فريق (جنرالز -
!يا لها من مأساة -

289
00:16:25,520 --> 00:16:27,560
في الشوط الرابع بأكمله
كان قلبي يخفق بشدة

290
00:16:27,680 --> 00:16:29,680
ما كانت النتيجة النهائية؟ -
216 نقطة مقابل 12 -

291
00:16:29,800 --> 00:16:32,120
لا يكلمني أحد الآن
...لا أستطيع حتى

292
00:16:33,520 --> 00:16:35,080
حدث أغرب شيء خلال المباراة

293
00:16:35,200 --> 00:16:38,720
تلقّيت مكالمة هاتفية من رقم مجهول
...وعندما أجبت

294
00:16:39,560 --> 00:16:41,920
أنت تأكلين الزيتون -
نعم -

295
00:16:42,040 --> 00:16:44,240
هل تريد هذه؟ أكره الزيتون؟

296
00:16:44,360 --> 00:16:48,480
اعتقدت أنك تكرهين الزيتون -
أظن أنني غيّرت رأيي -

297
00:16:51,600 --> 00:16:55,880
مرحبا أيها الشريك، يا للهول
كم يبدو ذلك صحيحا، أليس كذلك؟

298
00:16:56,000 --> 00:16:59,680
(أجل، في الحقيقة يا سيد (دراذرز
جوابي هو لا

299
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
!ماذا؟ كلا يا (تيد)، بحقك

300
00:17:02,320 --> 00:17:05,960
آسف، لا يزال لدي بعض الأمور
(العالقة هنا في (نيويورك

301
00:17:06,080 --> 00:17:10,160
سأبني برجا من الزجاج وأذيبك به

302
00:17:10,280 --> 00:17:13,280
لا، لن تفعل -
لا لن أفعل، لكن اعلم التالي -

303
00:17:13,400 --> 00:17:17,200
بعد اليوم، هذا العرض
سيذهب بلا رجعة

304
00:17:17,320 --> 00:17:20,080
عندما أغلق الهاتف
علاقتنا أنا وأنت ستنتهي

305
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
تم إغلاق الباب -
حسنا -

306
00:17:22,600 --> 00:17:26,720
الباب مفتوح دائما يا (تيد)، إن غيّرت
رأيك اتصل بي فحسب، اتفقنا؟ وداعا

307
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
أعتقد أنه سيلين

308
00:17:30,520 --> 00:17:33,640
حاولنا المواعدة منذ فترة
وكانت مأساة

309
00:17:33,760 --> 00:17:38,520
لكنني نادم دائما على الاستسلام
لقد انتهت العلاقة بسرعة شديدة

310
00:17:40,560 --> 00:17:41,880
ماذا عنك؟

311
00:17:42,000 --> 00:17:44,080
هل ستتقدّمان أنت وصديقك بعلاقتكما
إلى نهاية المطاف؟

312
00:17:44,200 --> 00:17:45,640
لا أدري

313
00:17:45,760 --> 00:17:49,160
أعتقد أنني لم أقابل
الرجل المناسب إلى الآن

314
00:17:51,040 --> 00:17:53,080
أتساءل عما إن كنت
أعرف شخصا أعرفك إليه

315
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
لا أتذكّر أحدا

316
00:17:59,080 --> 00:18:01,480
هل ستحصل على تلك الفتاة؟
أم ماذا؟

317
00:18:01,600 --> 00:18:04,480
لا أدري
أنا بأفضل أوقاتي الآن

318
00:18:04,600 --> 00:18:07,080
لا أدري إن كنت أقدر
على الانسحاب من اللعبة فحسب

319
00:18:07,960 --> 00:18:10,880
تريد الاستمرار في اللعب
أم تريد الفوز؟

320
00:18:13,280 --> 00:18:15,280
أريد الفوز

321
00:18:16,480 --> 00:18:18,080
ماذا أفعل؟

322
00:18:18,560 --> 00:18:20,440
في أقل من 20 دقيقة
...يمكنني و(روبن) أن

323
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
...لا، لا، لا
سيستغرق الأمر أكثر من 20 دقيقة

324
00:18:23,400 --> 00:18:26,000
سيأخذ منك كل ما تملكه

325
00:18:26,120 --> 00:18:30,080
سيأخذ كل وقتك
وكل اهتمامك وكل مواردك

326
00:18:30,680 --> 00:18:34,440
هذا هو أكبر حدث في حياتك
يا رجل الحفاضات

327
00:18:34,960 --> 00:18:36,680
لا بد من أن تقوم به على أكمل وجه

328
00:18:36,960 --> 00:18:40,080
لا يمكنك اللهو هكذا
والتعرف إلى الفتيات من الصيدليات

329
00:18:41,400 --> 00:18:43,280
عليك التصرف

330
00:18:46,720 --> 00:18:48,720
"قطار الأنفاق"

331
00:18:52,760 --> 00:18:54,560
لسنا على علاقة عذرية

332
00:18:54,680 --> 00:18:57,440
ربما نميل إلى ذلك
إن كان هناك شيء كهذا

333
00:18:58,320 --> 00:19:00,680
وإنما لسنا على علاقة عذرية" -
"كتاب اللعب -

334
00:19:01,320 --> 00:19:05,080
هناك شيء خاص بيننا"
"وسيظل هناك دوما

335
00:19:10,080 --> 00:19:12,120
لو حدث هذا منذ ثمانية أعوام

336
00:19:12,240 --> 00:19:15,520
لقفزت في سيارة أجرة الآن
وسرقت ذلك البوق الفرنسي الأزرق

337
00:19:15,640 --> 00:19:18,440
ولمَ لا تفعل ذلك؟ -
لا أدري -

338
00:19:19,240 --> 00:19:21,960
لا يبدو الأمر صائبا"
"بتلك الطريقة بعد الآن

339
00:19:22,080 --> 00:19:25,520
اعتدت أن أكون مستعجلا دوما"
"كان كل شيء ملحّا

340
00:19:25,840 --> 00:19:28,000
"...حاليا، لا أدري"

341
00:19:28,720 --> 00:19:31,080
سيحدث الأمر"
"عندما يُقدّر له أن يحدث

342
00:19:31,200 --> 00:19:33,920
لن أذهب إلى أي مكان"
"وهي لن تذهب إلى أي مكان

343
00:19:34,280 --> 00:19:36,080
لمَ العجلة إذا؟ صحيح؟

344
00:19:36,960 --> 00:19:42,240
"روبن) المنشودة)"

345
00:19:47,520 --> 00:19:51,240
لا أعرف شيئا إطلاقا عن تلك الفتاة
لكنها وضعتني على الطريق الصحيح

346
00:19:51,920 --> 00:19:55,280
بعدها كان لدي تحدّ واحد
تحدّ واحد فقط لا غير

347
00:19:55,840 --> 00:19:58,840
(أن أجعل (روبن شيرباتسكي
تُغرم بي

348
00:20:01,040 --> 00:20:03,320
تم التحدي على أكمل وجه

