﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:04,600
السبت الساعة 8 مساء"
"22 ساعة قبل الزفاف

2
00:00:04,760 --> 00:00:07,120
"فلنبدأ هذه الحفلة"

3
00:00:08,480 --> 00:00:11,760
أيمكنك الضغط على الزر؟ -
لا تلمس ذلك الزّر -

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,680
فقط اضغطه قليلا -
لا تفعل ذلك -

5
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
فقط اضغطه قليلا -
لا تصغي إليه -

6
00:00:14,920 --> 00:00:16,200
اضغطه إلى الوسط -
لا تلمسه -

7
00:00:16,320 --> 00:00:18,720
لم لا يمكنني الضغط على الزر؟ -
لأن (بارني) كلما رأى زرّا -

8
00:00:18,840 --> 00:00:20,560
أي زر عليه أن يضغط عليه

9
00:00:23,360 --> 00:00:24,360
أنا آسف

10
00:00:25,200 --> 00:00:28,800
لمَ أنت غاضبة؟ -
لأن تمرين العشاء خاصتي -

11
00:00:28,920 --> 00:00:33,280
كان يفترض أن تبدأ منذ 10 دقائق
ولكن بدلا من تناولي للمقبلات

12
00:00:33,400 --> 00:00:39,280
التي أحلم بها لأشهر
أنا في مكتب أمن متجر اللايزر

13
00:00:39,400 --> 00:00:45,040
أنتظر أن تلقي الشرطة القبض
على خطيبي لأنه تسبب بالإزعاج

14
00:00:45,520 --> 00:00:49,440
!قلت "خطيبي"! هذه علامة جيدة
ما رأيك في أن نضغط على الزر؟

15
00:00:50,280 --> 00:00:54,240
انظر جيدا إلى هذا الوجه
يا (بارني) لأنه سيكون مفيدا للمستقبل

16
00:00:55,080 --> 00:00:58,720
هذا وجهي الجميل الغاضب -
إذا لدينا مشكلة -

17
00:00:59,120 --> 00:01:03,240
لأنه كوجهك الجميل الجائع -
يفوتني التين باللحم المقدد -

18
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
!أرجوك اضغط على الزر

19
00:01:17,800 --> 00:01:20,640
لمَ البرد قارس هنا؟
أتحاول أن تحملني على الكلام؟

20
00:01:20,880 --> 00:01:23,320
ليس فعليا، في الواقع
أتمنى لو تجلس بصمت

21
00:01:23,440 --> 00:01:26,680
!حسنا، سأتكلم
بدأ الأمر منذ بضعة أشهر

22
00:01:27,000 --> 00:01:29,560
عندما راودتني فكرة رائعة

23
00:01:30,040 --> 00:01:32,280
!تمرين عشاء على طريقة لعبة اللايزر

24
00:01:32,480 --> 00:01:35,520
لعل هذه أسوأ فكرة راودتك
وهذا يعني الكثير

25
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
سمّي فكرة واحدة سيئة اقترحتها

26
00:01:37,720 --> 00:01:39,600
ملابس داخلية صالحة للأكل
خالية من الغلوتين

27
00:01:39,720 --> 00:01:40,880
نقانق على عصا على كعكة

28
00:01:41,000 --> 00:01:42,040
لعبة جنسية بشكل قارب
نجاة قابل للنفخ

29
00:01:42,160 --> 00:01:45,120
القناة لتكبير الصدر -
الشريط اللاصق بنكهة الويسكي -

30
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
عندما ترشّحت لمنصب المحافظ

31
00:01:46,400 --> 00:01:49,400
ما زال عندي 12 ألف زر يذكرون
أن ما يهمني هو ما في سروالي

32
00:01:50,600 --> 00:01:53,560
بارني)، التخطيط للزواج)
يتعلق بالتنازل

33
00:01:53,960 --> 00:01:56,000
أتذكر تلك الليلة مباشرة بعد خطوبتنا؟

34
00:01:56,520 --> 00:01:59,800
أين ستقيمون الزفاف على أية حال؟ -
أظن أنه سيكون جيدا -

35
00:01:59,920 --> 00:02:05,720
أن نتزوج في (كندا)، فهذا بلدي
حسنا فلنسمع ما لديكم

36
00:02:06,160 --> 00:02:07,880
اسخروا كما تشاؤون وأريحوا أنفسكم

37
00:02:08,000 --> 00:02:10,840
أنا العريس يجب أن أبدأ أولا
كندا)؟ ماذا سنفعل؟)

38
00:02:10,960 --> 00:02:13,680
نمشي نحو المذبح على وقع أنغام
أغنيات فرقة (كراش تيست داميز)؟

39
00:02:13,840 --> 00:02:14,840
(حان دور (مارشال

40
00:02:15,000 --> 00:02:17,680
كندا)؟ ماذا ستفعلان؟)
تستأجران زلاجة للكلاب أو حمّالة؟

41
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
كندا)؟ أأنتما مشتركان في مطعم)
(تيم هورتونز)

42
00:02:21,880 --> 00:02:24,640
كندا)، أيعزف الأرغني على آلته)
مرتديا القفاز؟

43
00:02:25,120 --> 00:02:28,400
كندا)، كيف ستضع الخاتم)
في إصبع زوجتك وهي ترتدي القفاز؟

44
00:02:29,960 --> 00:02:33,160
نكتتين عن القفازات متتاليتين؟
أهذا يعني أنكم انتهيتم؟

45
00:02:33,440 --> 00:02:35,200
يا أولاد، لم نكن قد انتهينا أبدا

46
00:02:35,760 --> 00:02:38,000
كندا)، ماذا نسأل في الدعوة)
إلى الزفاف؟

47
00:02:38,120 --> 00:02:39,800
"أستتناولون الظبي أم الغزال؟"

48
00:02:40,960 --> 00:02:44,960
كندا)، أستمشين نحو المذبح)
مرتدية أحذية التزلج؟

49
00:02:46,120 --> 00:02:49,560
كندا)، أسيتمكن الجميع من الحصول)
على الرعاية الصحية

50
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
فلا يضطر أحد للاختيار بين الإفلاس
ومعالجة داء يهدد الحياة؟

51
00:02:53,960 --> 00:02:57,960
كندا)، ماذا ستعزف الفرقة لرقصتكما)
الأولى؟ (كراش تيست داميز)؟

52
00:02:59,440 --> 00:03:00,920
أترون، هذا مضحك
لأن لا أحد يحصل على فرقة

53
00:03:01,200 --> 00:03:04,880
توقفوا! كانت مجرّد فكرة -
(حسنا، بجدية يا (روبن -

54
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
ألن يكون أسهل أن نقيم الحفل
هنا في (نيويورك)؟

55
00:03:08,440 --> 00:03:09,960
لأن جميع أصدقائنا
...ومعظم أفراد عائلاتنا هنا ولكن

56
00:03:10,440 --> 00:03:11,960
أريدك أن تحصلي على الزفاف
الذي تتمنينه

57
00:03:12,640 --> 00:03:14,840
(لذا إذا تريدين القيام به في (كندا
قولي ذلك وحسب

58
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
ثم قوليها باللغة الفرنسية

59
00:03:19,760 --> 00:03:22,680
أترى، أنا تنازلت -
حسنا -

60
00:03:22,960 --> 00:03:25,880
سنقوم ببروفة عشاء جميلة
وحافلة بتذوق الطعام

61
00:03:26,000 --> 00:03:29,560
ربما نقوم بذلك في مطعم فرنسي
أعرف المكان المناسب

62
00:03:30,000 --> 00:03:34,120
ما اسم المطعم؟ -
لعبة اللايزر -

63
00:03:35,560 --> 00:03:39,400
كنت أفكر بما سأهديكما بمناسبة
الزفاف وكما تعرفان

64
00:03:39,520 --> 00:03:44,280
أنا أشبه بملك هدايا الزفاف
وكل هذا الحديث عن بروفة العشاء

65
00:03:44,400 --> 00:03:49,480
أعطاني فكرة مذهلة! أعزم على تعلم
العزف على البيانو مجددا

66
00:03:49,600 --> 00:03:52,600
كلا، ما من وقت للبيانو -
بحقكم، دعوني أعزف شيئا ما -

67
00:03:52,760 --> 00:03:54,880
سأعزف جيدا وسيكون الأمر رائعا

68
00:03:55,000 --> 00:03:57,280
لن يحصل ذلك حتى لو تنكّرت
(بهيئة (ليبيراتشي

69
00:03:57,400 --> 00:03:58,520
ماذا لو تنكّرت بهيئة (ليبيراتشي)؟

70
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
!موافق -
!موافقة -

71
00:04:01,040 --> 00:04:04,520
وكانت هذه النهاية، حتى وصلنا
إلى حفلة توديع العزوبية الخاصة بي

72
00:04:04,640 --> 00:04:09,680
دعني أخمّن: كان هناك راقصة
متعرّية وحصلت على وقت ممتع

73
00:04:10,120 --> 00:04:15,320
وربّما التقطت صورا مشينة
وثم بدأت تبتزّك حتى أفلست

74
00:04:15,440 --> 00:04:18,520
وشهادتك الطبية معلّقة على حائط
مكتب أمن لعبة اللايزر

75
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
كلا

76
00:04:22,680 --> 00:04:25,200
في ليلة الحفلة أخذني أصدقائي
إلى فندق رديء

77
00:04:25,360 --> 00:04:27,040
وأحضروا خطيبتي السابقة
لتكون الراقصة المتعرّية

78
00:04:27,160 --> 00:04:30,000
خسرت آلاف الدولارات
وقطعت يد صديقي العزيز

79
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
كانت لتغدو أسوأ ليلة على الإطلاق
لو لم تكن عبارة عن مقلب

80
00:04:33,920 --> 00:04:35,880
خططت له خطيبتي الجميلة والمذهلة

81
00:04:36,560 --> 00:04:39,440
جعلتني أخوض محنا عصيبة فقط
لتمنحني أفضل مفاجأة في حياتي

82
00:04:39,560 --> 00:04:43,560
التي تضمّنت بالمناسبة ظهورا لممثلي
المفضل من خارج فئة الأفلام الإباحية

83
00:04:44,200 --> 00:04:47,720
يبدو هذا رائعا -
أجل، ولكنه لم يكن كذلك -

84
00:04:47,880 --> 00:04:51,960
لأنه ظل يتحدّث عن كيف سينتقم
مني وبالطبع بعد بضعة أيام

85
00:04:52,960 --> 00:04:56,840
روبن)، ما من طريقة سهلة لأقول)
هذا، لقد ارتكبت خطأ فادحا

86
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
لا أستطيع الزواج منك -
ماذا؟ -

87
00:05:00,360 --> 00:05:03,520
أنا آسف للغاية
ولكن كان عليّ أن أقول لك هذا

88
00:05:03,640 --> 00:05:07,000
قبل فوات الأوان -
يا إلهي! أنت تعني ذلك -

89
00:05:07,120 --> 00:05:11,680
أجل، وبما أن هذه شقتي
أظن أنه عليك الانتقال

90
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
حسنا

91
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
!جراء

92
00:05:23,160 --> 00:05:26,600
أعلم، هذا مقلب رائع، أليس كذلك؟ -
هذا فظيع -

93
00:05:26,800 --> 00:05:30,560
أجل، أنت غريب الأطوار -
يا لك من غريب الأطوار -

94
00:05:31,440 --> 00:05:34,160
حذاري، انتبهي للرداء -
على أية حال -

95
00:05:34,280 --> 00:05:37,960
(ولأسباب فقط أنتم و(روبن
وما من أحد طبيعي مثلي قد يفهمها

96
00:05:38,080 --> 00:05:40,760
استاءت وسنّت قانونا نافذا

97
00:05:41,280 --> 00:05:44,040
لا مزيد من المفاجآت -
ولكنك تحبّين المفاجآت -

98
00:05:44,320 --> 00:05:48,560
بقدر ما أحب لعق نفسي
هذا أنا أتكلم وليس الجرو

99
00:05:48,840 --> 00:05:51,240
بارني) خرجت المفاجآت)
عن السيطرة وعلينا التوقف

100
00:05:51,560 --> 00:05:53,000
اتفقنا؟ -
...ولكن -

101
00:05:53,120 --> 00:05:54,840
اتفقنا؟ -
...ولكن -

102
00:05:55,400 --> 00:05:57,320
!(يا (بارني -
حسنا -

103
00:06:00,920 --> 00:06:04,960
يا رجل، قانون "لا مزيد
من المفاجآت" غير عادل بتاتا

104
00:06:05,080 --> 00:06:06,720
من يفعل ذلك؟ -
!(بارني) -

105
00:06:06,960 --> 00:06:10,240
"لا مزيد من المفاجآت"
هو أفضل جزء من الزواج

106
00:06:10,360 --> 00:06:13,600
هذا صحيح، عندما أستيقظ في الصباح
(أعلم كيف ستكون رائحة نفس (ليلي

107
00:06:13,720 --> 00:06:15,360
كرائحة الورود

108
00:06:16,480 --> 00:06:20,640
أتريد زواجا يجعلك تعيش في ارتياب
من اختباء (روبن) في كل زاوية

109
00:06:20,760 --> 00:06:22,880
وتخطط للانتقام منك
بمقلب جنوني جديد؟

110
00:06:23,040 --> 00:06:27,800
(أنت محقة تماما، شكرا يا (ليلي -
كلا، هذا كان أنا -

111
00:06:27,920 --> 00:06:30,920
لم يكن يستمع -
إذا تقولون ما أظنه -

112
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
ربما لا ولكن أكمل -
فهذا يعني بدون شك -

113
00:06:33,480 --> 00:06:35,960
كلا، لا يعني ذلك -
أن (روبن) تخطط لإقامة -

114
00:06:36,080 --> 00:06:37,960
بروفة عشاء على طريقة لعبة اللايزر

115
00:06:42,680 --> 00:06:46,960
يا صاح، (روبن) لا تخطط لبروفة
عشاء على طريقة لعبة اللايزر

116
00:06:47,080 --> 00:06:48,600
بلى -
كلا -

117
00:06:48,720 --> 00:06:50,760
بلى -
كلا -

118
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
بلى -
كلا -

119
00:06:53,880 --> 00:06:57,560
إذا لم تظاهرت بالسخرية من ذلك
لكونه فكرة جنونية

120
00:06:57,680 --> 00:07:03,560
لأنها فكرة جنونية بالفعل
لو (روبن) تخطط لمفاجأة

121
00:07:03,680 --> 00:07:06,480
ألا تظن أنها ستخبر وصيفة الشرف؟ -
لم تخبرك بذلك -

122
00:07:06,600 --> 00:07:09,160
لأنك تحتفظين بالسر تماما كما يحتفظ
طبيب أسناني بمفاتيح سيارته

123
00:07:11,120 --> 00:07:15,520
لا تعرفونه ولكنه أضاعها
مرّتين، مرة في الواقع

124
00:07:16,280 --> 00:07:17,600
وفي المرة الثانية كانت في جيبه

125
00:07:18,280 --> 00:07:21,000
لا يمكنني الاحتفاظ بسر؟ -
(لديه وجهة نظر يا (ليلي -

126
00:07:21,120 --> 00:07:22,840
فأنت مشهورة بكونك تحبين الثرثرة

127
00:07:23,640 --> 00:07:26,840
مرحبا كيف كان الغداء مع (ديبي)؟ -
رائع! إنها حامل -

128
00:07:27,360 --> 00:07:29,720
ليس من المفترض أن أخبر أحدا -
لم لا؟ -

129
00:07:29,960 --> 00:07:33,600
لأنها ستتطلق، بئسا -
ديبي) ستتطلّق؟) -

130
00:07:33,760 --> 00:07:36,080
أجل، فقد رأت زوجها
يمارس الجنس مع امرأة أخرى

131
00:07:36,520 --> 00:07:37,600
!(هيا يا (ليلي

132
00:07:37,760 --> 00:07:39,000
ربما لسنا بحاجة لمعرفة كل شيء -
!عن الرجل -

133
00:07:39,120 --> 00:07:42,560
!تمالكي أعصابك

134
00:07:43,120 --> 00:07:46,800
هل أنت بخير، (ليلي)؟ -
!وهذا الرجل والد الطفل -

135
00:07:47,320 --> 00:07:49,240
سأذهب لأستلقي

136
00:07:49,600 --> 00:07:51,560
مما ينقلنا إلى ما حدث
في وقت مبكر اليوم

137
00:07:51,680 --> 00:07:55,960
عندما كانت (روبن) تحضّر بروفة
العشاء الوهمية بالمشروب المزيف

138
00:07:56,400 --> 00:07:57,880
"قبل ساعة من بروفة العشاء"

139
00:07:58,000 --> 00:08:01,480
تحاولين أن تجعلي هذا يبدو كمشروب
ونحن نعلم أنه عصير تفاح

140
00:08:07,640 --> 00:08:11,840
حريق نموذجي بسبب عصير التفاح -
(أجل (بارني -

141
00:08:11,960 --> 00:08:14,040
المشروب حقيقي والطعام حقيقي
بالحديث عن الطعام

142
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
أين التين الملفوف في اللحم المقدد؟

143
00:08:16,640 --> 00:08:21,800
ربما في متجر لعبة اللايزر
حيث ستقام بروفة العشاء الحقيقية

144
00:08:22,040 --> 00:08:26,880
أليس هذا صحيحا يا (ثيودور)؟ -
بارني) ما من لعبة لايزر) -

145
00:08:27,040 --> 00:08:30,320
سنتناول عشاء لذيذا ونحتسي بعض
(المشروبات وثم، بحسب (روبن

146
00:08:30,560 --> 00:08:33,040
(إذا ثملت عمتها (إيديث
ستخلع شعرها المستعار

147
00:08:33,160 --> 00:08:34,440
وسيلعبون الهوكي به -
كلام فارغ -

148
00:08:35,240 --> 00:08:43,240
تعرف كيف ستفعل ذلك وستخبرني
أم عليّ أن أقرّب وجهي أكثر إليك؟

149
00:08:44,360 --> 00:08:50,000
لم لا تقرّب وجهك من وجهي؟
قد أكون على علم بالأمر أيضا

150
00:08:51,880 --> 00:08:54,480
(بالطبع يا (ليلي -
يمكنني كتم السر -

151
00:08:54,600 --> 00:08:57,800
ليلي) لا تدفعيني للضحك، أثق)
(بك بالأسرار تماما كما أثق بـ(مارشال

152
00:08:57,920 --> 00:08:59,000
بالفشار المعدّ في المايكروويف

153
00:08:59,240 --> 00:09:02,920
يمكنني كتم سر، ويمكنني كتمه جيدا

154
00:09:03,040 --> 00:09:08,040
يمكنني كتم سر كأنه ليس من شأن
أحد لأنه ليس من شأن أحد

155
00:09:08,160 --> 00:09:11,800
لأنه سر وأنا سأكتمه -
أيحلق (مارشال) شعر ظهره -

156
00:09:11,920 --> 00:09:13,720
!كلا، أحلقه له، بئسا

157
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
(عليّ الاتصال بـ(مارشال
لا بد من أنه على علم بالأمر

158
00:09:17,320 --> 00:09:19,480
إذا كان موجودا حقا

159
00:09:21,840 --> 00:09:27,040
فلنضع كتماني سر انتقالك
إلى (شيكاغو) جانبا

160
00:09:27,160 --> 00:09:29,640
أليس من المفترض أن تتنكّر
بهيئة (ليبيراتشي) الآن؟

161
00:09:29,880 --> 00:09:35,400
أولا، إذا حضرت مرتديا الزي
سيفسد ذلك مفاجأة ومشهد

162
00:09:35,640 --> 00:09:37,160
دخولي الكبير وثانيا لن أفعل ذلك

163
00:09:37,520 --> 00:09:40,960
لم لا؟ -
لأن التنكر بيئهة (ليبيراتشي) سهل -

164
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
...ولكن

165
00:09:42,520 --> 00:09:47,960
أجل، 4/4، نقطة موسيقية حادة
عزف كبير

166
00:09:49,080 --> 00:09:52,760
حسنا فلنصنع أمرا جميلا، هلّا بدأنا

167
00:09:56,480 --> 00:09:57,840
أظن أننا انتهينا لليوم

168
00:09:59,200 --> 00:10:04,000
حسنا، اكتشفت كيف سيحصل الأمر
سينفد لدينا الثلج

169
00:10:04,160 --> 00:10:05,800
(وستطلب مني (روبن
أن أحضر المزيد

170
00:10:05,920 --> 00:10:09,600
وتأملوا هذا، المكان الوحيد
الذي يبيع الثلج في هذه المدينة

171
00:10:09,720 --> 00:10:14,800
يقع إلى جانب متجر لعبة اللايزر
!فأدخل ومفاجأة

172
00:10:15,280 --> 00:10:18,000
عشاء جميل بحضور العائلة والأصدقاء
وتذاكر مجانية للّعب

173
00:10:18,120 --> 00:10:21,440
ولعبة خارج المسار مخصصة
لتوربو غير محدود

174
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
...هذا أكثر شيء غباء -
لن تصدقوا هذا يا أصدقاء -

175
00:10:24,240 --> 00:10:25,240
ولكن تعطّلت آلة صنع الثلج

176
00:10:27,360 --> 00:10:32,120
!حقا؟ هذا لا يصدّق
ما فرص حدوث ذلك؟

177
00:10:33,840 --> 00:10:37,000
ماذا نفعل؟ أظن أنه يمكنني
الذهاب لإحضار الثلج

178
00:10:37,240 --> 00:10:40,120
كلا، سيرسلون أحدهم -
حسنا، إلوي ذراعي سأقوم بذلك -

179
00:10:40,240 --> 00:10:42,760
ولكن حقا
هل حضّرت كل شيء هناك؟

180
00:10:42,880 --> 00:10:44,800
ألديك الطعام الكافي؟
ألديك الأسلحة الكافية؟

181
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
هل أحضرت السترة الموسّعة
للجدّة (ستينسن)؟

182
00:10:47,560 --> 00:10:52,480
عمّا تتحدّث؟ -
يا عزيزتي، أنت بارعة بهذا -

183
00:10:52,640 --> 00:10:56,440
أعشق ذلك، حسنا سأراكم هناك
أعني سأعود على الفور

184
00:10:56,840 --> 00:11:00,360
بارني)، (بارني) هذه بروفة العشاء)
خاصتنا، حسنا؟

185
00:11:00,480 --> 00:11:03,320
لا تغادر الموقع، عدني بأنك
لن تذهب إلى أي مكان

186
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
حسنا -
قل ذلك -

187
00:11:05,600 --> 00:11:10,720
"قل "أعدك بألا أغادر -
أعدك بألا أغادر -

188
00:11:11,240 --> 00:11:17,040
وغادرت، ويا للمفاجأة، متجر الثلج
بجانب متجر لعبة اللايزر

189
00:11:17,160 --> 00:11:19,120
كلا، ليس كذلك
إنه على بعد تسعة كيلومترات

190
00:11:19,240 --> 00:11:22,080
ويقع في الجهة المقابلة
وقلت لك ألا تذهب

191
00:11:22,280 --> 00:11:25,080
وقلت أيضا إنك لا تريدين
دبّ خواتم" في الزفاف"

192
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
!"حامل خواتم" -
نعرف كم سيكون هذا مذهلا -

193
00:11:27,320 --> 00:11:31,200
المهم أنني تماشيت مع خطتها
وتصرّفت بشكل طبيعي

194
00:11:31,320 --> 00:11:32,520
لكي لا أفسد المفاجأة

195
00:11:33,560 --> 00:11:39,200
!يا إلهي! لعبة اللايزر
ربما عليّ الدخول قليلا

196
00:11:39,320 --> 00:11:42,520
وتفقّد المكان بدون سبب واضح
وما هذا؟

197
00:11:42,760 --> 00:11:47,880
حقيبة التذاكر المجانية وكوب إعادة
تعبئة الجعة المجانية للأبد

198
00:11:49,840 --> 00:11:54,120
إذا في الشهرين الماضيين
عندما سمحنا لك باستخدام شقتنا

199
00:11:54,240 --> 00:11:56,520
لتتعلم عزف البيانو كل ليلة أحد
ماذا كنت تفعل؟

200
00:11:57,760 --> 00:12:00,360
إذا هو لا يمشي بالكرة
لأنه اللاعب الأكثر قيمة؟

201
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
بحقك

202
00:12:03,920 --> 00:12:05,920
أين (بارني)؟ أرآه أي منكما؟ -
(روبن) -

203
00:12:06,040 --> 00:12:08,920
تيد) لن يعزف على البيانو)
(في زفافك أنت و(بارني

204
00:12:09,160 --> 00:12:13,600
حقا؟ (تيد) لم يكن عليك
فعل ذلك ولكن شكرا لك

205
00:12:13,800 --> 00:12:17,760
!ولكنه وعدك! والوعد هو وعد
لا يمكنك قول إنك ستفعلين شيئا

206
00:12:17,880 --> 00:12:20,320
وثم فجأة تفعلين شيئا مختلفا تماما

207
00:12:20,680 --> 00:12:24,480
لم أنت غاضبة بسبب هذا؟ -
من الواضح أنني غاضبة -

208
00:12:24,600 --> 00:12:27,960
لسبب مختلف ولكن مشابه بطريقة ما
وعلى أحدكم أن يسألني عنه

209
00:12:28,320 --> 00:12:30,800
آسفة ولكن لا أمتلك الوقت
(للدراما الآن يا (ليلي

210
00:12:30,920 --> 00:12:33,800
فخطيبي مفقود -
اختير (مارشال) ليكون قاضيا -

211
00:12:33,960 --> 00:12:37,720
وقبل الوظيفة بدون أن يسألني
(والآن ألغيت رحلتنا إلى (إيطاليا

212
00:12:41,320 --> 00:12:42,400
لدي وقت للدراما

213
00:12:48,800 --> 00:12:50,360
(إذا لا يستطيع (مارشال
(الذهاب إلى (إيطاليا

214
00:12:50,640 --> 00:12:54,920
ليس إذا أراد أن يصبح قاض
وكنت بدأت أبرع باللغة الإيطالية

215
00:12:56,560 --> 00:12:59,520
"(أنا وداعا لعمل إلى (إيطاليا"

216
00:12:59,640 --> 00:13:01,160
"الكثير حزين"

217
00:13:01,560 --> 00:13:07,840
ولكنكما أجّرتما الشقة وحزمتما الأمتعة
واستعار (مارشال) معجمي وأضاعه

218
00:13:07,960 --> 00:13:09,000
!إنه وغد أناني

219
00:13:09,920 --> 00:13:11,760
آسفة يا (ليل)، مرحبا

220
00:13:11,960 --> 00:13:14,120
حسنا، أنا غاضبة أيضا -
أتمنى ذلك حقا -

221
00:13:14,440 --> 00:13:16,760
فجأة أصبح حلمه أكثر أهمية
من حلمك؟

222
00:13:16,880 --> 00:13:19,320
وفعل ذلك من وراء ظهرك
!يا له من وغد

223
00:13:19,600 --> 00:13:23,960
ما كان ليؤذيني عمدا -
!سأؤذيه عمدا، وغد كبير -

224
00:13:24,240 --> 00:13:29,680
لطف منك قول ذلك، ما كنت
لتؤذي (مارشال) أبدا ولكن هذا لطيف

225
00:13:31,200 --> 00:13:33,720
(يبدو أن (بارني
ذهب إلى متجر لعبة اللايزر

226
00:13:33,840 --> 00:13:37,120
باحثا عن بروفة عشاء مفاجأة
وعندما لم يجد ما يبحث عنه

227
00:13:37,240 --> 00:13:39,560
هدد بحشر رأس بائع الوجبات الخفيفة

228
00:13:39,680 --> 00:13:44,600
في وعاء حار مليء بالناتشو
وهو محتجز حتى وصول الشرطة

229
00:13:45,720 --> 00:13:46,720
أحتاج إلى عصير التفاح

230
00:13:51,480 --> 00:13:56,280
وها نحن ذا الآن، أظن أن هذه
المسرحية التحزيرية طالت كثيرا

231
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
أيمكننا الذهاب الآن إلى بروفة العشاء
على طريقة لعبة اللايزر المفاجأة؟

232
00:13:59,640 --> 00:14:02,280
ما من بروفة عشاء مفاجأة
على طريقة لعبة اللايزر

233
00:14:02,400 --> 00:14:07,440
حسنا، ولكن إذا يمكنني الاعتراض
!بلى هناك بروفة مفاجأة

234
00:14:07,800 --> 00:14:12,240
هذا المكان مليء بالدلائل
أهو حقا حارس أمن؟

235
00:14:12,360 --> 00:14:18,160
لأنه يبدو كنسخة غير باكستانية من
الرجل الذي يوصل الطعام إلى مكتبي

236
00:14:18,680 --> 00:14:26,440
وأيضا، لعبة اللايزر تحتوي على عدد
الأحرف نفسه كبروفة عشاء

237
00:14:26,560 --> 00:14:29,560
لعبة لايزر تحتوي على ثمانية
أما بروفة عشاء فتحتوي على تسعة

238
00:14:29,680 --> 00:14:34,360
وإذا أعدت ترتيب الحروف
وأضفت أحرف أخرى

239
00:14:34,480 --> 00:14:41,720
(ستصبح "استعد يا (بارني
"...لأكبر مفاجأة أيها الجميل

240
00:14:41,840 --> 00:14:43,600
"ولكن لا تكفي الأحرف لكلمة "حقير
(ولكن محاولة جيدة يا (روبن

241
00:14:44,560 --> 00:14:48,320
(هذا جنون يا (بارني
لا يمكن لزواجنا أن يكون هكذا

242
00:14:48,560 --> 00:14:53,920
على الزواج أن يبنى على الصدق
(والثقة وهراء (مارشال) و(ليلي

243
00:14:54,360 --> 00:14:59,800
ظننت أن زواجنا مبني على الصدق
(والثقة وهراء (مارشال) و(ليلي

244
00:15:01,200 --> 00:15:05,680
أشعر أنني وحيدة الآن -
لست كذلك، أنا هنا -

245
00:15:07,840 --> 00:15:10,760
وأعرف أنه يمكنك كتم سر -
أجل، صحيح -

246
00:15:11,280 --> 00:15:16,640
اسمعي، ما رأيك أن أطلعك
على سر آخر؟ سر أكبر

247
00:15:17,240 --> 00:15:18,320
أكبر من سر (شيكاغو)؟

248
00:15:21,880 --> 00:15:23,440
أتمازحني؟ -
كلا -

249
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
أتريدين القيام بذلك؟

250
00:15:29,560 --> 00:15:33,800
حضرة السيدات والسادة
حصل تغيير صغير في الخطة

251
00:15:34,320 --> 00:15:40,120
(حسنا، حسنا، أنت محقة يا (روبن
الزواج لا يتعلق بالمقالب المجنونة

252
00:15:40,520 --> 00:15:44,240
أو بالأكاذيب المدروسة والطويلة
لإخفاء هذه المقالب

253
00:15:44,360 --> 00:15:45,520
كيف تخلّصت من هذه الأصفاد؟

254
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
أو تعيين أحدهم لتأدية دور
حارس الأمن

255
00:15:48,000 --> 00:15:51,120
وإنفاق الكثير من المال
على أشياء عملاقة

256
00:15:51,240 --> 00:15:54,040
كعلامات لعبة اللايزر العملاقة المزيفة
كلا يتعلق بالصدق

257
00:15:54,200 --> 00:15:56,160
ترتدين أحذية تزلج بمقاس ستة
صحيح؟

258
00:15:56,520 --> 00:15:59,080
أجل -
وفي هذا السياق -

259
00:15:59,640 --> 00:16:05,080
يجب أن أكون صريحا، بين الآونة
والأخرى سأكذب عليك

260
00:16:05,720 --> 00:16:10,120
سأفعل ذلك، ولكن
فقط لتحضير مفاجأة مذهلة

261
00:16:10,240 --> 00:16:13,960
ستنخدعين، حسنا سأقول ذلك

262
00:16:14,080 --> 00:16:19,440
سينهمر الثلج عليك

263
00:16:21,280 --> 00:16:22,480
لم تثلج هنا؟

264
00:16:23,680 --> 00:16:26,320
ارتدي الزلاجات، علينا الذهاب -
إلى أين؟ -

265
00:16:27,880 --> 00:16:31,200
أين سنذهب؟ -
إلى بروفة العشاء يا سخيفة -

266
00:16:32,040 --> 00:16:33,320
!فلنبدأ هذا الحفل

267
00:16:38,280 --> 00:16:39,280
ماذا؟

268
00:16:39,400 --> 00:16:41,520
!مفاجأة

269
00:16:42,760 --> 00:16:44,280
ماذا يحدث؟

270
00:16:44,800 --> 00:16:47,520
(أعرف كم أردت الذهاب إلى (كندا
في نهاية الأسبوع هذه

271
00:16:48,200 --> 00:16:49,400
لذا أحضرت (كندا) إليك

272
00:16:51,960 --> 00:16:53,680
(وهذه صورة موقّعة لـ(واين غريتسكي

273
00:16:54,240 --> 00:16:55,240
شكرا

274
00:16:55,560 --> 00:16:56,920
وهذا الرجل ليس حارس أمن حقيقي

275
00:17:01,880 --> 00:17:06,920
"كان هناك فتى يرتدي بزات كثيرة"

276
00:17:07,040 --> 00:17:11,520
"ويقول إنها أسطورية"

277
00:17:11,720 --> 00:17:16,640
"كان يحيي الجميع"

278
00:17:16,760 --> 00:17:22,440
"وأقسم أنه لن يتزوج أبدا"

279
00:17:24,960 --> 00:17:27,360
"وظن حقا أنه يعني ذلك"

280
00:17:27,480 --> 00:17:30,440
شكرا لأنك أطلعتني على الأمر
حتى لو فعلت ذلك في النهاية

281
00:17:30,880 --> 00:17:35,040
هذا من دواعي سروري
وبالمناسبة كنت أكتم سرا آخر

282
00:17:35,360 --> 00:17:37,680
في الليالي التي كان من المفترض
أن أتعلم عزف البيانو

283
00:17:37,880 --> 00:17:42,040
كنت في الواقع أتعلم كيفية التزلج
على الجليد

284
00:17:47,320 --> 00:17:50,200
يا أولاد، يتطلب الأمر أكثر من شهرين
لتعلم التزلج على الجليد

285
00:17:53,080 --> 00:17:55,520
أحبك -
أحبك أيضا -

286
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
سأنتقم منك -
أريني ما لديك -

287
00:18:13,120 --> 00:18:16,600
لا أصدّق أنك فعلت كل هذا
(ظننت أنك لا تحب (كندا

288
00:18:16,920 --> 00:18:21,760
!أتمزحين، أحب (كندا)! يا للهول
أهذا الطبيب الكندي الأسطوري

289
00:18:21,880 --> 00:18:22,920
فريدريك بانسن)؟)

290
00:18:23,520 --> 00:18:27,360
في عام 1924 اكتشفت الأنسولين
خذ هذا يا مرض السكري

291
00:18:28,080 --> 00:18:30,520
انظري، إنه ابن (مانيتوبا) الأصلي
(نورمان برايكي)

292
00:18:30,640 --> 00:18:34,160
أنت على الرحب والسعة أيها العالم
"استمتعوا باختراعي "فرشاة الدهان

293
00:18:35,040 --> 00:18:38,560
(وبالطبع تعرفين (آلن ثيك -
مرحبا -

294
00:18:39,400 --> 00:18:41,120
مرحبا -
أنت أجمل فتاة في المكان -

295
00:18:41,280 --> 00:18:43,800
(شكرا (آلن -
حسنا، حسنا -

296
00:18:44,160 --> 00:18:46,960
(انظري، إنها (لويز بواريي
التي أظن أنها تعمل لصالح الشركة

297
00:18:47,080 --> 00:18:48,480
التي صنّعت حمّالة الصدر المذهلة

298
00:18:48,760 --> 00:18:51,200
"!وداعا لحمالات الصدر قديمة الطراز"

299
00:18:51,320 --> 00:18:52,840
حسنا، حسنا

300
00:18:53,240 --> 00:18:55,560
وساعد الكنديون أيضا على الانتصار
بالحربين العالميتين

301
00:18:55,680 --> 00:18:57,640
(ومن (كندا) لدينا أمثال (نيل يونغ
(و(ويليام شاتنر

302
00:18:57,760 --> 00:19:00,720
(و(لينورد كوهن) و(باميلا آندرسن
(وربع (بارني ستنسن

303
00:19:00,840 --> 00:19:01,880
والبطاطا المهروسة المحضّرة فورا

304
00:19:02,080 --> 00:19:03,560
والأعظم، أنت

305
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
شكرا لك

