﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:03,760
!آسف، آسف

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,280
يا للهول، تعرف أنّ الشراب
سيتوفر في الحفلة، أليس كذلك؟

3
00:00:06,440 --> 00:00:11,000
أعرف،أعرف ولكن سنصل إلى هناك
وسيقوم الجميع بتهنئتك على الكتاب

4
00:00:11,160 --> 00:00:14,800
!قائلين: "هذا اكتشاف هام
"ستنهين الفقر في عصرنا

5
00:00:14,920 --> 00:00:17,800
هذا أفضل كتاب ألّفه"
"أي شخص في أي نوع أدبي

6
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
أنت الوحيد الذي يقول هذا يا عزيزي -
هذا صحيح -

7
00:00:20,920 --> 00:00:23,560
لذا قبل أن أخسرك أمام المعجبين بك

8
00:00:23,800 --> 00:00:29,160
أريد أن نحتفل سويا
بأفضل عام في حياتنا

9
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
سنة جديدة سعيدة -
سنة جديدة سعيدة -

10
00:00:37,920 --> 00:00:40,680
!ستكون الليلة هامة -
اهدأ يا صاح -

11
00:00:41,120 --> 00:00:42,680
نحن مسنان، هل تذكر هذا؟

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,560
لم نشترِ شيئا بالحجم المتوسط
منذ زمن طويل

13
00:00:44,720 --> 00:00:47,520
ولا يمكنني أن أحملك إلى المنزل
في هذا الثوب

14
00:00:47,640 --> 00:00:49,040
عزيزتي، اهدأي

15
00:00:49,240 --> 00:00:51,480
أسيطر على الوضع -
نعم، صحيح -

16
00:00:51,640 --> 00:00:56,080
يمكنني أن أرى مستقبلك كاملا
ستكون مترنحا بشدة غدا

17
00:00:56,240 --> 00:00:59,720
سأكون بخير
أقسمت على ذلك، أتذكرين؟

18
00:00:59,880 --> 00:01:04,280
أيها الولدان، حدثت القصة وراء"
"(هذا القسم صباح زفاف (بارني) و(روبن

19
00:01:04,480 --> 00:01:07,200
بعد أن أفرط في الشرب"
"في الليلة السابقة

20
00:01:07,320 --> 00:01:11,360
(هذا كل ما يذكره عمكما (بارني"
"من أول ساعتين من يوم زفافه

21
00:01:17,640 --> 00:01:21,560
وهذا كل شيء، والآن إليكما كيف"
"يتذكر بقيتنا هاتين الساعتين

22
00:01:22,440 --> 00:01:23,560
وجدته

23
00:01:25,560 --> 00:01:27,960
يبدو أفضل مما ظننت

24
00:01:28,720 --> 00:01:30,520
استيقظ

25
00:01:31,440 --> 00:01:33,440
هيا، استيقظ
فلنفعل هذا

26
00:01:34,200 --> 00:01:35,840
ثمة تسرب للغاز

27
00:01:36,320 --> 00:01:37,960
المبنى يحترق

28
00:01:39,280 --> 00:01:41,040
الحذاء لا يتلاءم مع حزامك

29
00:01:51,520 --> 00:01:54,960
الأحد، الثامنة صباحا"
"قبل الزفاف بعشر ساعات

30
00:02:07,720 --> 00:02:10,040
حسنا، أظن أنّ خطيبي
قضى حاجته على نفسه قليلا

31
00:02:10,320 --> 00:02:14,040
غدا سأرى أن زوجي
يقضي حاجته على نفسه قليلا

32
00:02:14,920 --> 00:02:17,000
لا تقلقي، أرقت بالخطأ
بعض الشاي المثلج عليه

33
00:02:17,320 --> 00:02:20,520
حمدا للقدير -
لم أرق الشاي المثلج عليه -

34
00:02:20,960 --> 00:02:22,000
!يا للهول، هذا سيئ

35
00:02:22,280 --> 00:02:25,880
سنلتقط صورا عائلية
عند المنارة بعد ساعتين

36
00:02:26,040 --> 00:02:29,040
سيدفع أبي ثمن جلسة التصوير
سيقتل (بارني) إن لم يحضر

37
00:02:29,240 --> 00:02:32,840
بحقك، والدك قاسٍ ولكن
ألن يتفهم آثار الترنح التقليدي؟

38
00:02:33,040 --> 00:02:37,120
(في وصفة أبي لشراب (بلودي ماري
يقايض عصير الطماطم بدم الذئاب

39
00:02:38,520 --> 00:02:41,560
بلودي ماري)؟)
يبدو هذا مخيفا بالنسبة لي

40
00:02:43,680 --> 00:02:46,040
...(سأقول هذا مجددا، (بلودي ماري -
مهلا يا رفاق -

41
00:02:46,160 --> 00:02:49,120
(لقد نسيتم أنّ (بارني ستينسون
يتمتع بقوة خارقة

42
00:02:49,920 --> 00:02:51,800
"لا يمكن التقاط صورة سيّئة له"

43
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
"عيد مولدي الـ32"

44
00:02:54,320 --> 00:02:56,840
حسنا، راقبوا

45
00:02:59,840 --> 00:03:01,520
(يا رفاق، ربما مات (بارني

46
00:03:01,720 --> 00:03:05,400
انتهى الأمر، جميعنا نعلم أننا أكبر سنا
من أن نستمر بفعل هذا بأنفسنا

47
00:03:05,600 --> 00:03:10,880
أقسم هنا والآن إنني لن أشرب
إلى حد الترنح هذا مجددا في حياتي

48
00:03:11,000 --> 00:03:13,400
"نعم، انتهى به الأمر بمخالفة هذا القسم"

49
00:03:13,640 --> 00:03:17,680
ولن أخالف هذا القسم
لطالما رأسي مليء بالشعر

50
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
عام 2020" -
"في انتخابات أخرى اليوم -

51
00:03:20,080 --> 00:03:22,080
في سباق على منصب القاضي"
"(المحكمة العليا في (نيويورك

52
00:03:22,240 --> 00:03:23,680
"...(القاضي (براد موريس"

53
00:03:23,800 --> 00:03:27,840
انظروا إليه، أود لو ألمسه

54
00:03:28,400 --> 00:03:32,000
عذرا، تقدم بشكل ملحوظ"
"(على القاضي (مارشال إريسكون

55
00:03:32,200 --> 00:03:33,960
كان يُفترض بهذا أن يكون احتفالا بالنصر

56
00:03:34,160 --> 00:03:35,880
أدرت حملة رائعة يا عزيزي

57
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
نعم، ولكن الأسابيع الثلاثة الماضية
كانت الأكثر توترا في حياتي

58
00:03:38,960 --> 00:03:40,680
إريسكون) للمحكمة العليا)"
"(في (نيويورك

59
00:03:40,840 --> 00:03:43,000
بعد 4 ساعات" -
"!وفي نتائج أخرى، عودة مفاجئة -

60
00:03:43,120 --> 00:03:46,320
نحن الآن مستعدون للإعلان أنّ الفائز"
"(بسباق المحكمة العليا في (نيويورك

61
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
"(هو القاضي (مارشال إريسكون"

62
00:03:49,240 --> 00:03:52,960
(سننتقل إلى القاضي (مارشال إريسكون"
"لأجل تصريح مباشر بعد بضعة دقائق

63
00:03:53,200 --> 00:03:55,080
ماذا قالت؟ قاضي ماذا؟

64
00:03:55,760 --> 00:03:59,000
...كوني المفوض التالي -
قاضي المحكمة العليا -

65
00:03:59,680 --> 00:04:02,520
(لمدينة (غوثام -
(لولاية (نيويورك -

66
00:04:03,080 --> 00:04:06,440
"أقسم بأن أجعل "الرجل الوطواط
يعمل بجهد أكبر

67
00:04:06,600 --> 00:04:10,080
"أرى أن نضيء إشارة "الرجل الوطواط
أكثر حتى على الأشياء الصغيرة

68
00:04:10,240 --> 00:04:16,080
مثل... جرف الثلوج
أو تبرز أحصنة الشرطة في المنتزه

69
00:04:16,320 --> 00:04:18,480
سيكون هذا كل شيء الآن
شكرا

70
00:04:18,640 --> 00:04:20,960
هذا كل شيء -
حسنا، عمتم مساء -

71
00:04:21,200 --> 00:04:24,120
!لن أفعل هذا مجددا، أقسم بذلك

72
00:04:24,320 --> 00:04:27,000
أنا قلقة حيال النذور علي أن أقبل
بكومة النفايات العديمة الجدوى هذه

73
00:04:27,120 --> 00:04:28,920
بعد بضع ساعات من الآن
ماذا سنفعل؟

74
00:04:29,280 --> 00:04:30,320
ترون سخرية الموقف هنا

75
00:04:30,520 --> 00:04:34,120
الشخص الوحيد الذي يستطيع
(أن يعيد (بارني) إلى وعيه هو (بارني

76
00:04:34,320 --> 00:04:37,600
على مر السنوات، اختبرنا جميعا"
"...(شيئا دعاه (بارني

77
00:04:38,080 --> 00:04:40,640
منذ 4 سنوات ونصف" -
إكسير (ستينسون) لإزالة آثار الثمالة -

78
00:04:40,800 --> 00:04:44,200
أكثر شراب فعال مداوٍ لدوار الرأس
(من هنا إلى (دنفر

79
00:04:44,360 --> 00:04:45,880
ماذا يحتوي؟ -
يسرني أنك سألت -

80
00:04:46,040 --> 00:04:48,320
أتراجع عن سؤالي، أتراجع عنه -
في جامعة (كولومبيا)، عام 1941 -

81
00:04:48,440 --> 00:04:50,080
"(الرئيس (فرانكلين ديلانو روزفلت"

82
00:04:50,280 --> 00:04:52,640
الذي نعرف جميعا بأنه"
"كان أشهر مترنح من الطراز العالمي

83
00:04:52,840 --> 00:04:55,000
"أمر بإطلاق مشروع علمي بالغ السريّة"

84
00:04:55,120 --> 00:04:57,720
وهو تطوير إكسير"
"لعلاج آثار الترنح الشائع

85
00:04:57,840 --> 00:04:59,320
- "1941
"وأي عقل علمي ساطع -

86
00:04:59,480 --> 00:05:02,240
اختار الرئيس المترنح"
"ليترأس هذه المهمة التاريخية؟

87
00:05:02,400 --> 00:05:04,520
اسمع، رأسي يؤلمني حقا
فلنسرع أحداث القصة

88
00:05:04,760 --> 00:05:07,400
واضح أنك تقتبسها
(عن قصة مشروع (مانهاتن

89
00:05:07,680 --> 00:05:14,520
(الذي كان يديرها د. (روبرت أوبنهايمر
لذا سأعتقد أنه كان نسيبا بعيدا؟

90
00:05:14,720 --> 00:05:19,480
بارنيت ستينسونهايمر)؟) -
طالع أحدهم كتب التاريخ -

91
00:05:19,840 --> 00:05:23,800
مشروع كؤوس (مانهاتن) المفرطة"
"مُني بعدة محاولات فاشلة أولا

92
00:05:23,960 --> 00:05:27,240
انفجرت المجموعة الأولى"
"...وكان صوتها هكذا تقريبا

93
00:05:29,120 --> 00:05:30,960
أنت مريع -
دعني أنهي كلامي فحسب -

94
00:05:31,160 --> 00:05:32,680
...ولكن المجموعة الثانية

95
00:05:33,000 --> 00:05:35,080
"للأسف، انفجرت أيضا"

96
00:05:36,200 --> 00:05:38,680
لمَ أنت هنا الآن؟ -
هل تريد سماع القصة أم لا؟ -

97
00:05:38,920 --> 00:05:41,440
حتما لا، أرجوك ارحل -
بعد التجارب والأخطاء -

98
00:05:41,680 --> 00:05:46,000
وجد د. (ستينسونهايمر) أخيرا
التركيبة السحرية

99
00:05:48,360 --> 00:05:51,520
مهلا، رقاقات (فانيان) بالبصل
ومشروب الصودا (تانتروم)؟

100
00:05:51,720 --> 00:05:53,560
طبعا -
عام 1941؟ -

101
00:05:53,720 --> 00:05:56,840
طبعا، لم يخترعوا شراب (تانتروم) جديدا
منذ ذلك الحين، إنه موجود منذ مدة

102
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
على أي حال، لاقى الإكسير نجاحا باهرا

103
00:06:00,240 --> 00:06:04,000
(بحيث مُنح جائزة (بروبل"
"هذه قصة حقيقية

104
00:06:05,800 --> 00:06:07,760
لماذا؟ -
هذه المرة، كنت ألاعبك فحسب -

105
00:06:07,960 --> 00:06:09,760
أعطني الشراب السخيف

106
00:06:11,960 --> 00:06:14,160
"...وكان الجزء الجنوني"

107
00:06:18,560 --> 00:06:20,040
أشعر بأنني بحال أفضل

108
00:06:20,320 --> 00:06:24,360
على مرّ السنوات، اكتشف كل منا"
"أنّ إكسير (بارني) فعّال فعلا

109
00:06:24,560 --> 00:06:25,800
!أفضل بكثير

110
00:06:26,000 --> 00:06:28,480
ماذا قلت يوجد في هذا الشراب؟ -
(هذا سرّ عائلة (ستينسون -

111
00:06:28,680 --> 00:06:32,360
بحقك، أخبرتني بمعظم المكونات
في قصتك، أخبرني بالمكون السري فقط

112
00:06:32,680 --> 00:06:36,000
لن أخبرك يوما
سآخذ السر معي إلى القبر

113
00:06:36,280 --> 00:06:40,040
تبا يا (بارني)، لمَ أنت أناني هكذا دوما؟
إننا نحاول مساعدتك

114
00:06:40,160 --> 00:06:43,840
حسنا، علينا إيقاف كيس القمامة هذا
بطريقة ما قبل موعد التقاط صور الزفاف

115
00:06:44,000 --> 00:06:45,760
ولكن نعلم ما يريد منا (بارني) أن نفعله

116
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
"(نهاية الأسبوع عند (بارني"

117
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
ابتسموا" -
"ابتسمنا -

118
00:06:50,880 --> 00:06:52,760
لا، لن نصور بأسلوب
"(نهاية الأسبوع عند (بارني"

119
00:06:52,960 --> 00:06:55,840
ولكن هذا هو الحلم
لا أصدق أنني قلت هذا للتو

120
00:06:56,000 --> 00:06:58,440
فليقترح أحدكم حلا فعّالا -
حسنا، إليكم هذه الخطة -

121
00:06:58,640 --> 00:07:01,680
(مارشال)، اذهب و(تيد)
لجمع المكونات التي نعرفها

122
00:07:01,880 --> 00:07:05,520
روبن)، أيقظي (بارني) لفترة كافية)
لنعرف المكون السري

123
00:07:05,720 --> 00:07:09,360
وسأسرع نحو المنتجع الصحي
لأجل موعد تدريم أظافري الساعة 8،15

124
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
!حسنا، هيا فلنفعل هذا

125
00:07:10,800 --> 00:07:14,040
أيتها السافلة، إن خرجت من هذا الباب
سأجعل (زابكا) إشبينتي

126
00:07:14,280 --> 00:07:17,800
حسنا، فلنبدأ الأمور ببساطة
هواء محيط عليل

127
00:07:18,000 --> 00:07:21,160
هيا يا عزيزي -
هيا يا حبيبي -

128
00:07:23,840 --> 00:07:26,760
سأطلب المصعد -
حري بي إحضار بعض الماء -

129
00:07:37,800 --> 00:07:43,200
حسنا، إذا رمي (بارني) بالصدفة
عبر السلالم لم يوقظه

130
00:07:43,360 --> 00:07:47,160
ولا ضرب رأسه على كل درجة
فيما جررناه إلى هنا

131
00:07:47,320 --> 00:07:51,560
إذا كيف نبقيه يقظا كفاية
ليخبرنا بالمكون السري الأخير؟

132
00:07:51,800 --> 00:07:54,640
عندما كنت أواجه وشقيقتي صعوبة
في الاستيقاظ للذهاب إلى المدرسة

133
00:07:54,880 --> 00:07:56,920
كان ينفّذ أبي بعض الحركات الظريفة

134
00:08:02,480 --> 00:08:05,560
!سأفعل ذلك، أقسم إنني سأفعل ذلك

135
00:08:05,760 --> 00:08:07,560
كان والدك يفعل هذا بك؟

136
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
طبّق ذلك على دمية محشوة بفأس
ولكن الفكرة هي عينها

137
00:08:09,920 --> 00:08:12,400
ثقي بي
لم أتأخر على الحضانة يوما مجددا

138
00:08:13,440 --> 00:08:15,000
ماذا؟ اهدأي

139
00:08:18,160 --> 00:08:22,920
(أقسم مثل قسم (مارشال
لن أصبح مترنحة إلى هذا الحد مجددا

140
00:08:23,160 --> 00:08:24,760
"بلى، ستفعل ذلك"

141
00:08:24,920 --> 00:08:27,800
"جامعة (وايسلين)، عام 2030" -
ولدي الصغير سيذهب إلى الجامعة -

142
00:08:28,000 --> 00:08:29,840
أخذت كفايتك من الملابس الداخلية؟ -
نعم يا أمي -

143
00:08:30,760 --> 00:08:34,520
تقيّأ والدك كثيرا
في هذه الأروقة الفارغة

144
00:08:34,840 --> 00:08:37,880
من كثرة الدراسة السريعة
أنقذت الموقف

145
00:08:38,040 --> 00:08:40,960
هذا يذكرني أيها السيد
يُمنع عليك الشرب تحت السن

146
00:08:41,080 --> 00:08:44,520
لا شيء جيد يتأتى من التسكع
في المطاعم والشرب حتى الترنح

147
00:08:44,720 --> 00:08:47,080
ولكن كل قصة من عشريناتك
تبدأ في المطعم

148
00:08:47,240 --> 00:08:52,080
أصغِ إلى والدتك -
ماذا سنفعل بدونك في المنزل؟ -

149
00:08:52,280 --> 00:08:54,560
"!أخرجناه من المنزل، اشرب"

150
00:09:02,760 --> 00:09:05,520
أيها السافل -
يا ابني -

151
00:09:05,800 --> 00:09:08,120
حسنا، حصلنا على معظم
المكونات على لائحتنا

152
00:09:08,320 --> 00:09:09,720
(الزنجبيل والموز ورقاقات (فانيون

153
00:09:09,880 --> 00:09:13,280
(لا أصدق أنهم يبيعون شراب (تانتروم
في السوق، كان إنتاجه متوقفا منذ سنوات

154
00:09:13,480 --> 00:09:18,320
هلا ترمي لي هذه الزجاجة؟ -
أجل، لم نفعل هذا منذ زمن -

155
00:09:20,080 --> 00:09:22,960
يا صاح، أنت رجل ناضج
لمَ ترمي زجاجة (تانتروم)؟

156
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
!أحسنت

157
00:09:24,400 --> 00:09:26,160
هذا رائع -
رائع جدا -

158
00:09:26,360 --> 00:09:30,440
حسنا، بقي غرض واحد على اللائحة
وهو غرض غريب

159
00:09:30,760 --> 00:09:32,680
الدهن؟ -
الدهن -

160
00:09:32,960 --> 00:09:37,080
في فندق (فارهامبتون)، لا نطهو بالدهن
قائمة طعامنا عضوية

161
00:09:37,240 --> 00:09:40,840
من المزرعة إلى الطاولة
منتجات محلية، لا نستخدم الدهن

162
00:09:41,160 --> 00:09:45,400
(سيدي، أنا من (مينيسوتا
حيث تُطهى كل وجبة بالدهن

163
00:09:45,560 --> 00:09:49,520
وسمّى أبي ذلك الطعام
بأشهى المأكولات في العالم برمّته

164
00:09:50,280 --> 00:09:56,160
وكيف هي صحة والدك؟ -
المقصد هو أن طعمها شهي -

165
00:09:56,320 --> 00:09:59,000
ونريد أن نساعد صديقا على التعافي
من آثار الترنح

166
00:09:59,160 --> 00:10:04,600
مهلا، ثمة لحم مقدد هنا
وحيث يتوفر اللحم المقدد يتوفر دهنه

167
00:10:04,760 --> 00:10:08,240
والذي نرميه
ولن نعدّ المزيد من اللحم المقدد اليوم

168
00:10:08,400 --> 00:10:12,600
ليس إن لم ينتهِ اللحم المقدد كله
قبل عشر دقائق من انتهاء وقت الفطور

169
00:10:14,360 --> 00:10:17,000
لا، لا، لا
تيد)، لا ترمقني بهذه النظرة)

170
00:10:17,160 --> 00:10:20,280
جبل من الطعام، ساعة تدق؟
بحقك، أنت تعيش لأجل هذه الأمور

171
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
لا، لست حيوانا جامحا

172
00:10:22,840 --> 00:10:27,080
(أنا محامٍ متعلم في (كولومبيا
سيصبح قاضيا قبل عمر الـ35 عاما

173
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
وذكّرني، كيف احتفلت
بقبولك في (كولومبيا)؟

174
00:10:31,360 --> 00:10:34,720
(إن أكلت ثُمن رطل من شوكولاته الـ(فادج
في 12 دقيقة وتُوصم بذلك مدى الحياة

175
00:10:34,920 --> 00:10:38,160
لست موصوما مدى الحياة
"يا "(فادج) الكبير

176
00:10:38,360 --> 00:10:40,200
أنسحب، كُل اللحم المقدد بنفسك

177
00:10:40,360 --> 00:10:42,200
تعلم أنني أعجز عن ذلك
أعاني حساسية

178
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
تيد)، كنت أحاول)
أن أخبرك بهذا منذ سنوات

179
00:10:44,360 --> 00:10:48,240
حساسيتك على اللحم المقدد
ابتكرتها والدتك لتأكل طعاما صحيا كطفل

180
00:10:48,400 --> 00:10:53,960
لا، أعاني حساسية تجاه أشياء عديدة
(اللحم المقدد، الدونات، سكاكر الـ(هالوين

181
00:10:54,240 --> 00:10:59,520
"عدم قول "شكرا
!يا للهول، تلك السافلة كذبت علي

182
00:10:59,720 --> 00:11:01,640
حسنا، سأفعل ذلك

183
00:11:01,960 --> 00:11:04,720
ولكن لا أعلم إن كان
سيروق لي اللحم المقدد

184
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
ما رأيك؟

185
00:11:15,000 --> 00:11:17,080
رأيت للتو وجه ربي

186
00:11:19,680 --> 00:11:24,480
حسنا، ثمة شيء واحد لم نجربه بعد
معانقة بعضنا

187
00:11:24,840 --> 00:11:27,520
هل تظنين أنّ هذا سيوقظه؟ -
سيوقظ مَن؟ -

188
00:11:29,720 --> 00:11:32,400
!انظري إلى كومة مخاط الأنف هذا

189
00:11:32,560 --> 00:11:34,040
انتهى الأمر، سأنضم
إلى (مارشال) في قسمه

190
00:11:34,200 --> 00:11:37,640
لن أشرب إلى حد الترنح هذا يوما

191
00:11:37,760 --> 00:11:39,880
"أيها الولدان، حتما تتوقعان نتيجة ذلك"

192
00:11:40,160 --> 00:11:42,080
"بوينس آيريس)، (الأرجنتين)، 2016)"

193
00:11:43,840 --> 00:11:46,480
هل حدثت ليلة البارحة فعلا؟ -
أظن ذلك -

194
00:11:47,640 --> 00:11:52,000
اسمعي، فلنتفق بيننا
على الصمت لبقية اليوم

195
00:11:54,840 --> 00:11:56,560
!كل مرة

196
00:11:56,720 --> 00:11:59,280
هل تريدينني أن أذهب لجلبها؟ -
لا، سأجلبها بنفسي -

197
00:12:01,320 --> 00:12:05,240
!ها أنا قادمة يا صغيري

198
00:12:10,120 --> 00:12:11,680
بارني)؟) -
نعم -

199
00:12:11,880 --> 00:12:13,680
لمَن هذه الطفلة؟

200
00:12:14,320 --> 00:12:16,480
"ماذا تفعلان هنا؟"

201
00:12:16,920 --> 00:12:18,440
"غرفتكما في نهاية الرواق"

202
00:12:19,400 --> 00:12:24,200
العفو -
أميركيان غبيان مترنحان -

203
00:12:24,760 --> 00:12:26,520
كيف أمكنك أن تفعلي هذا بي يا أمي؟

204
00:12:26,640 --> 00:12:29,600
كنت تملكين الخريطة نحو النعيم
ولم تدليني على دربها يوما

205
00:12:29,760 --> 00:12:33,480
آمل أن تتعفني في هلاك خالٍ من
اللحم المقدد حيث عشت طوال حياتي

206
00:12:34,400 --> 00:12:38,200
يحمّصونها بشكل جيد هنا، أليس كذلك؟
هل هو مدخّن؟

207
00:12:38,400 --> 00:12:43,280
أتعلم يا (تيد)؟ أنت تأكل بنهم شديد
لمَ لا تستريح قليلا وسأقود نحو المنزل؟

208
00:12:45,440 --> 00:12:48,760
تهاني، ها هو الدهن

209
00:12:49,000 --> 00:12:51,960
لا! لا أريد أن أخسر إصبعا

210
00:12:52,160 --> 00:12:53,920
تفضل -
(هيا بنا يا (تيد -

211
00:12:54,080 --> 00:12:55,920
!لا

212
00:12:56,640 --> 00:13:00,640
(وجدت حبي أخيرا يا (مارشال
"اسمه "اللحم المقدد

213
00:13:00,800 --> 00:13:03,640
إنه يتلاءم جيدا مع شطائر أمي
بالخس والطماطم

214
00:13:03,840 --> 00:13:05,960
يا صاح، عليك أن تتروى -
!أبدا -

215
00:13:06,240 --> 00:13:08,400
عشت حياتي بدونه
وعلي التعويض عن ذلك

216
00:13:08,560 --> 00:13:13,040
...سأستمر بالأكل
ساعدني، سأسقط

217
00:13:13,880 --> 00:13:17,520
وهذه أول وآخر مرة"
"تناولت فيها اللحم المقدد

218
00:13:17,680 --> 00:13:21,360
لن يستيقظ، نفدت مني الأفكار
جربنا كل شيء

219
00:13:21,560 --> 00:13:22,920
ليس كل شيء

220
00:13:23,600 --> 00:13:26,520
اسمعيني، لنتبادل القبل

221
00:13:27,880 --> 00:13:30,360
هل أنت متأكدة؟ -
أجل عزيزتي، متأكدة -

222
00:13:31,440 --> 00:13:38,920
...حسنا، أتعلمين، على الأرجح
هذا سخيف، أنا سخيفة

223
00:13:41,400 --> 00:13:42,560
أنت جميلة

224
00:13:50,560 --> 00:13:52,040
لقد استيقظ، كيف فعلتما هذا؟

225
00:13:52,200 --> 00:13:54,080
لا شيء خاص -
بترطيب حلقه والصبر -

226
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
بسرعة، قبل أن يُغمى عليه مجددا

227
00:13:55,720 --> 00:14:01,320
بارني)، ما هو المكون السري)
في إكسير (ستينسون) لمعالجة الترنح؟

228
00:14:01,560 --> 00:14:08,480
هيا، ابقَ معنا -
المكون السري هو لا شيء -

229
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
أكثرت من تناول اللحم المقدد

230
00:14:10,680 --> 00:14:17,840
إكسير (ستينسون) لمعالجة
آثار الشرب كذبة، هذا هو السر

231
00:14:20,400 --> 00:14:22,880
أحتاج إلى الاستلقاء قليلا

232
00:14:27,320 --> 00:14:30,560
(إذا إكسير (ستينسون
لمعالجة آثار الشرب كذبة؟

233
00:14:30,800 --> 00:14:33,680
لمَ كذبت بشأن ذلك؟ -
لتعبث بنا فحسب؟ -

234
00:14:33,880 --> 00:14:36,520
مثل السافل في كل ثانوية
الذي يحضر فطرا مزيفا

235
00:14:36,720 --> 00:14:38,640
ليرى مَن هو ساذج كفاية
ليعتقد أنه يهلوس؟

236
00:14:38,880 --> 00:14:40,640
!(تبا لك يا (أولي غاندرسون

237
00:14:40,840 --> 00:14:42,920
علمت أنّ طعم الفطر
كان يشبه طعم قردة البحر

238
00:14:43,160 --> 00:14:47,720
كيف تعرف ما هو طعم قردة البحر؟ -
شقيقاي الأكبر سنا ليسا أفضل الناس -

239
00:14:47,880 --> 00:14:54,360
لمَ كذبت؟ -
أحبكم يا رفاق -

240
00:14:56,080 --> 00:14:57,800
يحبنا؟

241
00:14:58,120 --> 00:15:00,000
فلنحاول رميه عن السلالم مجددا -
نعم -

242
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
مهلا، فكروا في الأمر

243
00:15:01,600 --> 00:15:02,920
في المرة الأولى التي قدم لنا
فيها (بارني) هذا الشراب

244
00:15:03,040 --> 00:15:06,040
كنا نعاني آثار الترنح
في أسوأ أوقاتنا

245
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
منذ 6 سنوات" -
"هل تذكرون؟ -

246
00:15:07,440 --> 00:15:09,240
ظن (مارشال) أنه لم يبلِ جيدا في اليوم"
"الثاني من اختبارات نقابة المحامين

247
00:15:09,360 --> 00:15:11,080
وفقد صوابه تلك الليلة"
"وشرب حتى الترنح

248
00:15:11,360 --> 00:15:14,320
والآن سيفوتني اليوم الثاني من اختبار
النقابة، لن أكون محاميا يوما

249
00:15:14,440 --> 00:15:16,920
يجدر بي العودة
(إلى عملي كمدير في (ستراكتشر

250
00:15:17,120 --> 00:15:19,800
10 في المئة من مبيعات كل
القمصان الداخلية؟ كانت هذه فكرتي

251
00:15:19,960 --> 00:15:22,280
وكذلك فكرة قطع أكمام كل القمصان
التي لم تكن تُباع

252
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
أنتمي إلى ذلك المكان

253
00:15:24,200 --> 00:15:27,480
(لا يا (مارشال
ستكون محاميا

254
00:15:27,600 --> 00:15:28,920
"منذ عام ونصف" -
لا، لا يمكنني شربه -

255
00:15:29,040 --> 00:15:31,680
بلى، يمكنك يومك الأول بعد
عودتك إلى البث المباشر

256
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
سيكون أسطور... تمهلي

257
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
!يا... -
"منذ عامين" -

258
00:15:35,360 --> 00:15:39,160
رحلة الحضانة الميدانية إلى متحف
...جاكهامر آند سايرن) اليوم)

259
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
ستكون أسطورية

260
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
"منذ 4 سنوات ونصف" -
كلا، لن يكون كذلك -

261
00:15:43,240 --> 00:15:47,000
لن يكون أي شيء أسطوريا مجددا
لن أتعافى يوما من هذا

262
00:15:47,120 --> 00:15:49,800
(إنها مجرد آثار ترنح يا (تيد -
لا أقصد هذا -

263
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
(هُجرت على المحراب يا (بارني

264
00:15:52,520 --> 00:15:55,560
بت الآن شابا تُرك أمام المحراب

265
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
لم يعد هناك مجال لإلغاء ذلك

266
00:15:58,920 --> 00:16:00,240
اشرب هذا

267
00:16:00,600 --> 00:16:02,240
ستكون على ما يرام

268
00:16:03,280 --> 00:16:06,080
(اخترع (بارني) إكسير (ستينسون
المعالج لآثار الترنح

269
00:16:06,240 --> 00:16:09,000
لكي نعتقد جميعا أنه يمكننا أن التعافي

270
00:16:09,360 --> 00:16:12,760
رغم أنه مزيف إلا أنه أجدى نفعا
(مثل ريشة (دامبو

271
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
(ريشة (دامبو

272
00:16:14,680 --> 00:16:17,040
علاج مموه -
!علاج مموه، يا صاح -

273
00:16:17,200 --> 00:16:20,520
حبة سكر -
...أنا -

274
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
كذب لكي نكون بخير

275
00:16:24,600 --> 00:16:27,080
بارني) يحبنا فعلا)

276
00:16:27,440 --> 00:16:30,160
أتمنى لو نستطيع مساعدته
بالطريقة التي ساعدنا فيها

277
00:16:30,360 --> 00:16:32,120
ولكن صور الزفاف
ستُلتقط بعد 20 دقيقة

278
00:16:32,320 --> 00:16:36,760
سيغضب أبي كثيرا -
نعم، (بارني) رجل هالك -

279
00:16:40,560 --> 00:16:42,440
"(نهاية الأسبوع عند (بارني"

280
00:16:49,640 --> 00:16:55,360
بارني)، لطالما كنت غامضا بعض الشيء)
وأشقر أكثر مما يعجبني

281
00:16:55,520 --> 00:17:01,560
أنت أشبه بامرأة ولكن ثمة
جانب مستقر فيك، يروق لي هذا

282
00:17:02,080 --> 00:17:05,480
لقد كسبت احترامي اليوم يا بني

283
00:17:05,840 --> 00:17:08,000
أطلب أعلى مصافحة علوية -
لا -

284
00:17:08,200 --> 00:17:10,720
حافظ على رباطة جأشك
سنتولى الأمر

285
00:17:17,440 --> 00:17:18,680
"لا أصدق هذا"

286
00:17:18,840 --> 00:17:20,320
"بعد ساعة" -
"(قمنا بـ"نهاية الٔاسبوع عند (بارني -

287
00:17:20,640 --> 00:17:23,960
!وأفلح الأمر، يا للهول
لا مجال لحدوث شيء أفضل من هذا

288
00:17:24,160 --> 00:17:27,240
هذا ما تريد العروس سماعه -
هذا ليس ما عنيته -

289
00:17:27,440 --> 00:17:31,440
"(أعني، "نهاية الأسبوع عند (بارني
أفضل بألف مرة مما سيكون عليه زفافنا

290
00:17:31,680 --> 00:17:34,920
سأحضر المزيد من القهوة
أتحرق شوقا لرؤية الصور

291
00:17:36,720 --> 00:17:39,960
صدّق الأمر -
إننا نكذب بداعي الحب -

292
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
انظر إلى مدى سعادته

293
00:17:41,360 --> 00:17:43,080
لا يملك أدنى فكرة أننا اضطررنا
إلى إلغاء صور الزفاف

294
00:17:43,200 --> 00:17:46,680
وغضب أبي كثيرا بحيث أتى إلى غرفتنا
وضرب (بارني) بمكان حسّاس

295
00:17:46,800 --> 00:17:51,200
وأفضل ما في الأمر أنّ والدك
لا يملك أدنى فكرة وما زال يحبني

296
00:17:51,760 --> 00:17:54,440
هل يشعر أحد سواي بألم بجسده؟

297
00:17:54,640 --> 00:17:56,400
اسمع، تأتى خير ما من كل هذا

298
00:17:56,600 --> 00:17:59,680
برؤيتك على هذه الحال أقسمنا جميعا
على عدم الشرب إلى هذا الحد مجددا

299
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
في الواقع، لم أقسم بعد
ولكن سأفعل ذلك الآن

300
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
لن أفعل ذلك مجددا -
لن نفعل ذلك مجددا -

301
00:18:05,360 --> 00:18:09,840
أيها الولدان، مهما حاولنا"
"حتى الأفضل منا يجمح أحيانا

302
00:18:09,960 --> 00:18:11,520
ليلة العام الجديد، 2022" -
"وفي هذه اللحظات -

303
00:18:11,640 --> 00:18:13,040
أول يوم من عام 2022" -
"نحتاج جميعا إلى شخص يحبنا -

304
00:18:13,160 --> 00:18:14,520
"لمساعدتنا على التعافي"

305
00:18:19,000 --> 00:18:21,840
عام جديد سعيدا -
حسنا، كان صوتك عاليا جدا -

306
00:18:22,200 --> 00:18:24,040
وكأنك تصرخ

307
00:18:24,280 --> 00:18:28,120
كل ما تحتاجين إليه
هو إكسير (ستينسون) لعلاج آثار الشرب

308
00:18:28,320 --> 00:18:30,560
حتى إن عنى ذلك"
"الكذب بين الفينة والأخرى

309
00:18:30,760 --> 00:18:32,360
هل هو فعال؟ -
بشكل كامل -

310
00:18:35,880 --> 00:18:37,680
هذا عادي، عادي جدا

311
00:18:41,640 --> 00:18:43,960
أحبك كثيرا -
وأنا أحبك أيضا -

312
00:18:45,400 --> 00:18:48,400
حري بك أن تشربيه بسرعة -
!أمي -

313
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
!انظروا إلى مَن حضر

314
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
لا أصدق أننا تبادلنا القبل اليوم
هذا غريب

315
00:19:01,400 --> 00:19:05,120
(ينتابني شعور سيئ لأن (تيد) و(مارشال
لم يريا ذلك

316
00:19:05,320 --> 00:19:08,640
اسمعي، علينا أن نتبادل القبل مرة أخرى
أمامهما

317
00:19:08,760 --> 00:19:13,200
فقط لنذهلهما، اتفقنا؟ -
كلا، لا أعتقد ذلك -

318
00:19:13,320 --> 00:19:17,280
بالتأكيد، معك حق
لن يريا هذه القبلة أيضا

319
00:19:18,480 --> 00:19:21,080
إذا أين علينا الذهاب؟
...الخزانة أو

320
00:19:21,200 --> 00:19:22,520
أعتقد أنه هناك مكان مناسب هنا

321
00:19:22,960 --> 00:19:27,240
بصراحة، أعتقد أن هذا الأمر غريب لي

322
00:19:27,800 --> 00:19:29,240
مرة واحدة تكفي -
بالتأكيد -

323
00:19:30,080 --> 00:19:33,160
يمكننا أن نتبادل القبل، أو لا
يمكننا فعل ذلك

324
00:19:33,520 --> 00:19:36,600
لا مشكلة لدي
هذا سخيف، أنا سخيفة

325
00:19:40,040 --> 00:19:41,280
سخيفة جدا

