﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:05,920
إذا في الزواج ثمة اختلاف؟ لا؟ -
نشعر بالٕاجمال بأننا لم نتغير -

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,280
باستثناء أنني أشعر بأنني سأصاب بتناذر
النفق الرسغي، يدي تتشنج باستمرار

3
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
ظننت أن المغزى من الزواج كان
أنه ليس عليك فعل ذلك

4
00:00:12,880 --> 00:00:16,960
لا، هذا من كتابة كل رسائل
الشكر، بالٕاجمال

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,800
نعم، تكتبان باستمرار

6
00:00:18,920 --> 00:00:22,640
ثمة استمارات علينا تعبئتها
وملفات الموت، رسائل الشكر

7
00:00:22,760 --> 00:00:24,640
ما هي ملفات الموت؟

8
00:00:24,760 --> 00:00:28,440
إنه أمر ينصحونك بفعله بحال وفاة
أحد الزوجين بطريقة غير متوقعة

9
00:00:28,560 --> 00:00:31,960
يحتوي كل المعلومات التي قد
يحتاج إليها الٓاخر في مكان مناسب

10
00:00:32,080 --> 00:00:37,520
نعم معلومات عن الحساب، عناوين مهمة
رسالة إلى الشخص الٓاخر كل ذلك

11
00:00:37,960 --> 00:00:40,240
سأحضر الجولة التالية

12
00:00:42,040 --> 00:00:45,080
أنا وغد كبير -
نعم، لحظة، لماذا؟ -

13
00:00:45,640 --> 00:00:47,520
لم أعرف أنه كان يفترض بي
كتابة رسالة

14
00:00:47,840 --> 00:00:49,400
كل ما ستجده (ليلي) في ذاك الملف

15
00:00:49,520 --> 00:00:51,880
هو بعض البيانات المصرفية ولائحة
مضحكة بالٔامور لفعلها برفاتي

16
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
حلوى (مارشل) بالشوكولا؟

17
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
رقم 6 -
نعم -

18
00:00:54,840 --> 00:00:56,280
يا للهول، أنا زوج سيىء

19
00:00:56,800 --> 00:01:00,560
لا، لا، سأكتب رسالة لـ(ليلي) الليلة
سيكون كل شيء بخير

20
00:01:00,680 --> 00:01:05,240
صحيح إلا إن مت بين الٓان وحينها

21
00:01:06,080 --> 00:01:07,720
لكن هيا، هذا لن يحصل أبدا -
نعم -

22
00:01:08,040 --> 00:01:10,440
إن كان ثمة شيء يمكنك تأكيده

23
00:01:10,560 --> 00:01:14,160
(فهو أن (مارشل إيريكسن
لن يموت قبل كتابة تلك الرسالة

24
00:01:14,280 --> 00:01:21,000
مستحيل، في الواقع، أتحدى القدر
...أن يقتل هذا الٕانسان السليم

25
00:01:21,880 --> 00:01:26,000
أفهم ذلك، حسنا، تعرفان أنني أؤمن
بالخرافات قليلا وتحاولان إصابتي بالهلع

26
00:01:26,120 --> 00:01:28,920
احزرا أمرا، لم ينجح الٔامر

27
00:01:39,240 --> 00:01:40,480
أنتما وغدان

28
00:01:54,160 --> 00:01:56,920
(إذا بعد انفصالنا أنا و(روبن
كانت بحاجة إلى الابتعاد قليلا

29
00:01:57,040 --> 00:01:58,800
بعيدا عن منزلها الطبيعي

30
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
وحياتها الطبيعية -
"(الٔارجنتين)" -

31
00:02:00,040 --> 00:02:02,360
واتضح أنها أرادت الابتعاد
عن شخصيتها الطبيعية

32
00:02:02,480 --> 00:02:07,800
(كنت متزمتة للغاية في (نيويورك
هنا يشاطر الجميع كل شيء

33
00:02:08,240 --> 00:02:13,120
كأننا كلنا في كرة كبيرة
لماعة من الطاقة الٕايجابية

34
00:02:14,040 --> 00:02:16,600
أتساءل إن فكر أحد في ذلك من قبل

35
00:02:16,880 --> 00:02:19,320
خذي، كلي

36
00:02:19,880 --> 00:02:22,800
إن نفد لدينا السمك
فسأصطاد المزيد بيديّ

37
00:02:25,080 --> 00:02:28,040
حلقة الطبول! أنها مختلفة كل مرة
لنذهب ونشاهدها

38
00:02:29,560 --> 00:02:33,680
وها أنا في حلقة الطبول -
أنت عارية الصدر؟ (تيد) انظر -

39
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
رأيتهما

40
00:02:34,920 --> 00:02:37,560
تبدو رحلة رائعة -
كانت كذلك -

41
00:02:38,120 --> 00:02:42,560
أشعر بأن (روبن) التي غادرت
ليست عينها التي عادت

42
00:02:42,680 --> 00:02:47,400
ثمة الكثير من العراة هنا -
(لم تتغيري (تشيرباتسكي -

43
00:02:47,520 --> 00:02:48,760
أنت فتاة من (نيويورك) متكلفة

44
00:02:48,880 --> 00:02:52,840
تحب الويسكي والسيجار واللحم الٔاحمر
وتحمل مسدسا

45
00:02:52,960 --> 00:02:55,440
فقط حذاء وقيمص، هذا مظهر مميز

46
00:02:55,560 --> 00:03:00,160
ما لست عليه هو هيبية مدلكة، مركمجة
تقرع البونغو وتحطم مسامير الغولف

47
00:03:00,280 --> 00:03:03,440
ونباتية محبة للسلام مثل الذي سيصبح
(قريبا حبيبك السابق (غاييل

48
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
(ادعمني هنا يا (تيد

49
00:03:04,920 --> 00:03:07,480
أنا سعيد لٔان (روبن) سعيدة -
شكرا -

50
00:03:07,600 --> 00:03:11,080
"(هذا أشبه بلعبة "أين (والدو
للٔاعضاء التناسلية المكشوفة

51
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
باستثناء أنه من السهل جدا
(إيجاد (والدو

52
00:03:14,440 --> 00:03:17,800
تطورت وأستمتع بعيش حياتي
بطريقة أقرب

53
00:03:17,920 --> 00:03:20,080
إلى الطريقة التي عشنا فيها
(أنا و(غاييل) في (الٔارجنتين

54
00:03:20,200 --> 00:03:23,920
أرجوك، للعلاقات الرومنسية
خلال العطل تاريخ انتهاء

55
00:03:24,040 --> 00:03:27,280
ثمة ملصق على (غاييل) ذكر عليه
"...أفضل إن تمت مضاجته من قبل"

56
00:03:27,400 --> 00:03:31,560
حالما تذوي علاقتكما الرومنسية
ستتخلين عنه بسرعة

57
00:03:31,680 --> 00:03:36,280
وتعودين إلى كونك (روبن) غير
(المتطورة التي نحبها، ادعمني هنا (تيد

58
00:03:36,400 --> 00:03:38,520
أنا سعيد لٔان (روبن) سعيدة

59
00:03:38,960 --> 00:03:42,200
أقول لك خلال 3 أيام -
ها قد أتى، استخدم الكلمات المعقدة -

60
00:03:42,480 --> 00:03:45,040
خلال فترة 3 أيام
من الفترات الشمسية

61
00:03:45,200 --> 00:03:50,320
ستلاحظين عدم التجانس الكبير
مع لبيبك وتنهين الارتباط

62
00:03:50,440 --> 00:03:54,800
بدّلتني رحلتي وأؤكد التزامي
باللبيب المذكور آنفا

63
00:03:54,920 --> 00:03:59,480
والفلسفات التي يعتنقها -
عم نتكلم؟ البايسبول؟ -

64
00:03:59,960 --> 00:04:05,720
سينقلب كل ذلك عليك
(ادعم نظريتي يا (تيد

65
00:04:05,920 --> 00:04:09,000
أنا مغتبط أن لبيبتي السابقة مغتبطة

66
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
(تلك الليلة جلس (مارشل
لتأليف الرسالة

67
00:04:14,160 --> 00:04:16,720
(التي أمل ألا تضطر (ليلي
أبدا إلى قراءتها

68
00:04:17,120 --> 00:04:20,400
"عزيزتي (ليلي) الرائعة"

69
00:04:21,080 --> 00:04:28,080
لتكن هذه الرسالة منارة صغيرة"
"يراعة صغيرة تضيء طريقك لسنوات

70
00:04:30,680 --> 00:04:35,160
"(حبي لك يدوم، أعلى من (الهملايا"

71
00:04:35,680 --> 00:04:37,720
"أعمق من البحيرة الاسكتلندية"

72
00:04:40,080 --> 00:04:44,600
"إن مت بظل ظروف غامضة فاحذري"

73
00:04:45,040 --> 00:04:47,920
"(لا تثقي بأحد ولا حتى (تيد"

74
00:04:51,560 --> 00:04:53,920
"(خصوصا (تيد"

75
00:04:54,600 --> 00:04:58,560
اعرفي أنني سأكون دائما"
"في قلبك كلما احتجت إليّ

76
00:04:58,720 --> 00:05:02,520
أن حبي لك لن يموت أبدا"
"...مع حبي

77
00:05:03,520 --> 00:05:04,720
"حبيبك (مارش) السكري"

78
00:05:25,560 --> 00:05:34,040
م) شيفرة الصراف الٓالي 5459)"
"(حساب تقاعدي كمعلمة (أ3932

79
00:05:34,160 --> 00:05:36,840
"(إلغ اشتراكي بمجلة (فوغ)، (ل"

80
00:05:38,560 --> 00:05:41,520
لوحي للركمجة كان قد طفا بعيدا

81
00:05:41,760 --> 00:05:45,800
وكانت سمكة القرش تقترب

82
00:05:45,920 --> 00:05:48,920
يقولون إنه للفرار عليكم
لكم سمكة القرش على خطمها

83
00:05:49,040 --> 00:05:54,560
لكنني قلت "يا أخي القرش
"نحن ولدا الٔام الٔارض عينها

84
00:05:55,760 --> 00:05:57,840
وهذا كل ما أذكره حتى المستشفى

85
00:05:59,280 --> 00:06:01,000
ذاك الرجل -
نعم -

86
00:06:01,280 --> 00:06:04,320
ذاك الرجل، انظر كم أن الٔامر سهل عليه

87
00:06:04,440 --> 00:06:09,560
نعم أنا وأنت علينا بذل قصارى جهدنا
لجعل امرأة تنثني إلى الخلف

88
00:06:10,000 --> 00:06:16,280
لكن ذاك الرجل، كل امرأة في الحانة
تصغي إلى كلماته الملفوظة خطأ

89
00:06:16,400 --> 00:06:18,680
ولماذا؟ -
لٔانه أكثر وسامة منا -

90
00:06:20,040 --> 00:06:22,720
لا، لٔانه ليس من المدينة

91
00:06:23,600 --> 00:06:26,760
مع لكنة وابتسامة بريئة
ليس عليك حتى المحاولة

92
00:06:27,000 --> 00:06:29,680
نعم بالٕاضافة إلى المخرج التلقائي
ستغادر بعد يومين

93
00:06:30,520 --> 00:06:32,440
يا إلهي، أتمنى لو كنا سائحين -
نعم -

94
00:06:34,080 --> 00:06:37,480
في الواقع أتعرف المكان الذي كنت
أنوي زيارته؟

95
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
"(مدينة (نيويورك"

96
00:06:41,120 --> 00:06:44,240
حسنا نحن من مدينة صغيرة في جنوب
فرنسا) تغادر طائرتنا صباح الٔاحد)

97
00:06:44,600 --> 00:06:49,000
مرحبا أيتها السيدتان أكره إزعاجكما
لكن يبدو أننا تهنا قليلا

98
00:06:49,120 --> 00:06:51,760
هل تعرفان في أي شارع
يقع تمثال الحرية؟

99
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
في الواقع إنه على جزيرته الخاصة

100
00:06:55,640 --> 00:06:56,800
..إنه

101
00:06:57,000 --> 00:07:04,560
شكرا جزيلا أدعى (إيغناشيوس بيبودي
(نوبل) من (إيست ويسترتون ميسوري

102
00:07:04,680 --> 00:07:08,960
(وهذا صديقي (تيد -
(مرحبا أنا (كولين -

103
00:07:09,080 --> 00:07:10,120
(مرحبا (كولين -
(هذه (ليندزي -

104
00:07:10,240 --> 00:07:12,040
(مرحبا (ليندزي

105
00:07:12,160 --> 00:07:16,800
كنتما لطيفتين جدا معنا
ما رأيكما في... لا تهتما

106
00:07:16,920 --> 00:07:19,840
لا، ما الٔامر؟ -
سنغادر صباح الٔاحد -

107
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
وسيكون من الرائع إن كانت برفقتنا
فتاتان من (نيويورك) لتعرّفانا إلى المدينة

108
00:07:22,280 --> 00:07:23,280
نعم

109
00:07:24,360 --> 00:07:29,040
نحن منشغلتان الليلة
لكن ربما عصر يوم غد؟ بعد الغداء؟

110
00:07:29,400 --> 00:07:34,920
رائع هل تريدان لقاءنا هنا
(أمام حانة (ماكلارن

111
00:07:35,040 --> 00:07:38,400
إنها حانة فاشلة لكن بالطبع -
حقا؟ لا تبدو فاشلة بالنسبة إليّ -

112
00:07:38,520 --> 00:07:40,040
إنها فاشلة جدا -
أظنها رائعة -

113
00:07:41,320 --> 00:07:43,160
سنراكما يوم غد -
حسنا -

114
00:07:43,280 --> 00:07:45,520
أقول إنها تبدو كحانة يتسكع فيها
الكثير من الٔاشخاص الرائعين

115
00:07:45,640 --> 00:07:47,000
حسنا، حسنا، هيا

116
00:07:47,120 --> 00:07:50,600
إذا (غاييل)؟ لا تزال علاقتكما قوية؟ -
نعم إنها جيدة -

117
00:07:51,240 --> 00:07:55,560
رائعة، مذهلة، ممتازة -
أكترث من الصفات، ما الخطب؟ -

118
00:07:55,880 --> 00:08:00,400
الٓان بعد عودتي إلى الديار أنزعج
من الٔامور التي أحببتها خلال العطلة

119
00:08:00,520 --> 00:08:04,480
"(الٔارجنتين)" -
خذي، تذوقي، اختبري طعامك -

120
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
إنه لذيذ للغاية

121
00:08:09,160 --> 00:08:12,800
"(بروكلين)" -
خذي، تذوقي اختبري طعامك -

122
00:08:12,920 --> 00:08:16,320
الٔاريكة، الٔاريكة، الٔاريكة، الٔاريكة

123
00:08:16,640 --> 00:08:20,280
"(الٔارجنتين)" -
نحن بمفردنا، علي الحصول عليك -

124
00:08:24,840 --> 00:08:26,640
"(بروكلين)" -
علي الحصول عليك -

125
00:08:27,080 --> 00:08:29,160
الكومبيوتر، الكومبيوتر، الكومبيوتر

126
00:08:30,720 --> 00:08:33,760
وهل تعرفين أمرا؟
ما زلت أجد الرمل في كل مكان

127
00:08:33,960 --> 00:08:37,120
لم نقصد الشاطىء منذ
الٔارجنتين) من أين يأتي؟)

128
00:08:38,120 --> 00:08:41,000
ربما تعودين إلى الشخص
الذي كنت عليه قبل الرحلة

129
00:08:41,200 --> 00:08:44,160
لكنني لا أريد ذلك
كنت سعيدة جدا هناك

130
00:08:44,400 --> 00:08:48,360
لا، هل تعرفين أمرا؟
انتهيت من التذمر، أنا أتطور

131
00:08:49,160 --> 00:08:51,120
سأجاري الٔامور

132
00:08:55,320 --> 00:08:58,920
غاييل) تتبول فيما أنا في الدش)

133
00:09:00,080 --> 00:09:04,680
حسنا، حسنا كانت (روبن) القديمة
"لتقول "يا صاح، الحمام مشغول

134
00:09:05,040 --> 00:09:08,360
لكن الٓان أتعرف أمرا؟
لا أمانع، تبول

135
00:09:09,200 --> 00:09:12,480
في الواقع، عندما تنتهي
لم لا تأتي إلى هنا وتنضم إليّ؟

136
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
لا أمانع ذلك يا عزيزتي

137
00:09:16,960 --> 00:09:19,920
غاييل) ثمة شخص غريب... مرحبا)

138
00:09:20,040 --> 00:09:23,160
خبر جيد! تعرفت بأصدقاء
مسافرين جدد اليوم

139
00:09:23,280 --> 00:09:26,800
وسيمكثون معنا، كيف تقولين ذلك؟
!لوقت غير محدد

140
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
طاب يومك

141
00:09:33,600 --> 00:09:35,480
خذ، هلّا توقع
على رسالة الشكر هذه؟

142
00:09:39,320 --> 00:09:44,600
من الناحيتين، كتبت على جنبيّ
رسالة شكر إلى نسيبي البعيد

143
00:09:44,720 --> 00:09:48,080
من أجل خلّاط لم تخرجيه
...من العلبة هذا

144
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
إنه خلّاط جميل

145
00:09:49,520 --> 00:09:51,720
إن كنت تحبين ذاك الخلاط
إلى هذه الدرجة فلمَ لا تتزوجينه؟

146
00:09:52,440 --> 00:09:55,360
لا أستطيع، تزوجتك
هكذا حصلنا على الخلاط

147
00:09:56,400 --> 00:10:00,800
ما الخطب؟ -
لا شيء، لا خطب، ماذا قد يكون؟ -

148
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
باستثناء أنه عندما تموتين
سأكتشف أن كلماتك الوداعية

149
00:10:04,240 --> 00:10:06,880
لتعزيتي لبقية العمر كانت
"(ألغِ الاشتراك بـ(فوغ"

150
00:10:07,040 --> 00:10:08,720
كيف تمكنت من فتح رسالتي؟

151
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
لم تكن رسالة بالكاد
كانت رسالة هاتفية قصيرة

152
00:10:11,360 --> 00:10:14,680
المرة المقبلة التي تكتبين فيها رسالة
قصيرة هكذا أقلّه اجعليها مشجعة

153
00:10:15,520 --> 00:10:20,040
مارشل) انتظر كان هذا شجارنا)
الٔاول كزوجين

154
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
عزيزتي

155
00:10:25,840 --> 00:10:29,400
(أيها الٔاولاد، عندما تزورون (نيويورك
ثمة أمور كثيرة مسلية لرؤيتها وفعلها

156
00:10:30,560 --> 00:10:33,560
(ومع ذلك اصطحبتنا (كولين
(و(ليندزي) إلى (تايتر سكينز

157
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
هذا مطعمنا المفضل في المدينة

158
00:10:35,720 --> 00:10:40,920
نعم أنا متأكد من أن هذا أفضل الـ57
موقعا لديهم على الساحل الشرقي

159
00:10:42,720 --> 00:10:44,760
سأذهب إلى المرحاض -
أنا أيضا -

160
00:10:50,120 --> 00:10:51,800
هذا أسهل موعد على الٕاطلاق

161
00:10:52,040 --> 00:10:53,720
أتعرف ماذا سأجرب تاليا؟
"دعابة "طق طق

162
00:10:53,840 --> 00:10:58,800
الٔاسهل؟ وجدنا أسوأ فتاتين
في (نيويورك) على الٕاطلاق

163
00:10:59,000 --> 00:11:01,120
(تيد) (تيد) (تيد) -
انظر إلى نفسك -

164
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
ماذا؟ -
صحيح، ركّز معي -

165
00:11:03,560 --> 00:11:08,200
نحن على وشك الولوج إلى داخل
هاتين الفتاتين لكوننا من خارج المدينة

166
00:11:10,400 --> 00:11:15,000
حسنا (إيغناشيوس) ساعة أخرى -
رائع، رائع، رائع -

167
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
مرحبا -
مرحبا -

168
00:11:16,480 --> 00:11:18,400
دعانا أصدقاؤنا إلى حفلة
هل تريدان مرافقتنا؟

169
00:11:18,840 --> 00:11:20,080
"طق، طق" -
"!من هناك" -

170
00:11:20,200 --> 00:11:21,240
"نعم نريد"

171
00:11:24,680 --> 00:11:29,520
إعلان سريع، أنا سعيدة لٔانكم
هنا يا أصدقائي المسافرين

172
00:11:30,320 --> 00:11:36,400
إليكم بعض القواعد، ليس حتى قواعد
لنسمها إرشادات لعيش متناغم

173
00:11:37,200 --> 00:11:39,960
الٕارشاد لعيش متناغم رقم 1

174
00:11:40,320 --> 00:11:44,120
المجلى هو للٔاطباق
والمرحاض هو للتبول

175
00:11:44,240 --> 00:11:49,080
إ. ع. م." رقم 2 الماريجوانا"
(غير قانونية في (الولايات المتحدة

176
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
حتى لو كانت
مخبوزة في مافين بالتوت

177
00:11:51,320 --> 00:11:53,920
قد يتناوله أحد عن طريق
الخطأ للفطور

178
00:11:54,040 --> 00:11:56,800
قبل مغادرته إلى عمله
كمذيع أخبار تلفزيوني

179
00:11:57,600 --> 00:12:02,200
وصلنا هذا للتو انظروا إلى يدي"
"كم يدي غريبة

180
00:12:02,320 --> 00:12:05,120
ليس أمرا لائقا لقوله
مباشرة على الهواء

181
00:12:05,800 --> 00:12:07,240
...والرقم 3 أنا

182
00:12:10,320 --> 00:12:13,360
والرقم 3 هو أرجوكم
أخفضوا أصواتكم

183
00:12:13,880 --> 00:12:17,400
علي أخذ قيلولة
ما زلت منتشية للغاية

184
00:12:21,200 --> 00:12:26,680
كل شيء مشع للغاية حتى ليلا
لا عجب أن هذه المدينة لا تنام أبدا

185
00:12:28,040 --> 00:12:31,440
إن كنا نتجه شمالا فلمَ عبر جسر
(ف. د. ر) كان علينا سلوك الـ(هادسون)

186
00:12:31,560 --> 00:12:36,360
كيف يعرف كل الشوارع شاهد
(أحدهم حلقات كثيرة لـ(ستاينفيلد

187
00:12:37,360 --> 00:12:40,000
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
(تقاطع الشارع 148 وجادة (بروك -

188
00:12:40,240 --> 00:12:44,320
1000 في جنوب الـ(برونكس) في هذا
الوقت من الليل، سنتعرض للقتل

189
00:12:44,440 --> 00:12:49,800
أظن أن هاتين الفتاتين المحليتين تعرفان
أكثر منا عن المدينة لذا اهدأ

190
00:12:50,600 --> 00:12:53,440
نحن بين أيادٍ أمينة

191
00:12:54,480 --> 00:12:57,880
كانوا 3، أقلّه كان ثمة مسدسان
أخذوا كل مالنا

192
00:12:58,000 --> 00:12:59,520
كنت أحمل فقط شيكات

193
00:13:02,360 --> 00:13:05,720
عزيزتي، كنت أفكر في شجارنا

194
00:13:06,280 --> 00:13:07,280
حسنا؟

195
00:13:08,200 --> 00:13:13,120
أنا حقا متفاجىء
لٔانك لم تعتذري إليّ بعد

196
00:13:14,160 --> 00:13:20,400
تريد حقا فتح هذا الموضوع مجددا
نسيت تفتح كل شيء

197
00:13:20,520 --> 00:13:22,640
حتى لو لم يكن يفترض بك
ذلك حتى بعد موتي

198
00:13:22,760 --> 00:13:25,280
تعرفين أن هذا مهم بالنسبة إليّ
لمَ لا تكتبين الرسالة وحسب؟

199
00:13:25,400 --> 00:13:28,000
لٔانني لا أتحمل فكرة ألا أكون معك

200
00:13:28,160 --> 00:13:31,440
ولا حتى لوقت طويل بما يكفي
لكتابة رسالة سخيفة

201
00:13:32,280 --> 00:13:34,480
حقا؟ -
نعم حقا -

202
00:13:35,000 --> 00:13:38,480
بالٕاضافة، أعرف أنه حالما سأكتبها
ستفتحها وتقرأها مجددا

203
00:13:38,600 --> 00:13:42,240
ليلي) لن أفعل أعدك) -
حسنا -

204
00:13:43,120 --> 00:13:45,440
سأكتب لك رسالة لملف الموت

205
00:13:46,000 --> 00:13:49,160
هل تمانعين ربما ذكر
بعض الٔامور القذرة أيضا؟

206
00:13:50,640 --> 00:13:52,160
سأقول لك أمرا؟

207
00:13:52,280 --> 00:13:56,960
ما رأيك في أن أجعلها كلها قذرة
وأذكر بعض الٔامور العادية؟

208
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
أنت الٔافضل

209
00:13:59,160 --> 00:14:01,520
وربما بعض الصور؟

210
00:14:03,080 --> 00:14:05,520
هيا لنغادر من هنا
كانت هذه الليلة كارثية

211
00:14:05,640 --> 00:14:08,360
ماذا؟ لم يكن لهذه الليلة
أن تكون أفضل

212
00:14:08,640 --> 00:14:11,040
نجونا من السرقة، أتعرف ما يعنيه ذلك؟

213
00:14:11,800 --> 00:14:15,160
الجنس للشكر لٔاننا لا نزال أحياء -
الجنس للشكر لٔاننا لا نزال أحياء -

214
00:14:15,280 --> 00:14:17,560
إنه حتى أفضل من الجنس
"لا أصدق أنك طلبت يدي للزواج"

215
00:14:17,680 --> 00:14:22,240
الذي مارسته فقط 4 أو 5 مرات
أرجوك أصبحنا قريبين جدا

216
00:14:23,040 --> 00:14:25,520
حسنا موافق، لم أعمل قط بهذا
الجهد لٔاي شيء في حياتي

217
00:14:28,280 --> 00:14:31,880
أظن أننا بحاجة إلى العودة
إلى منزلنا والهدوء

218
00:14:32,000 --> 00:14:35,520
نعم أريد الاحتفال بأننا نجونا

219
00:14:35,680 --> 00:14:37,240
نعم -
أتفهمان؟ -

220
00:14:37,360 --> 00:14:42,080
نعم أنا أيضا، أين تعيشان؟ -
ماذا؟ (ويست فيلادج)؟ -

221
00:14:42,200 --> 00:14:46,640
(اقتربت (ويست أورانج -
(ويست أورانج، نيو جيرسي) -

222
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
نعم

223
00:14:48,040 --> 00:14:50,760
(تعيشان في (نيو جيرسي
وليس في (نيويورك)؟

224
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
(ثيودور) -
نعم -

225
00:14:52,120 --> 00:14:53,120
(نيو جيرسي) -
(تيدي) -

226
00:14:53,360 --> 00:14:55,840
نعم لكن لا تقلقا
إنها (نيويورك) تقريبا

227
00:14:56,000 --> 00:14:58,400
لا، لا -
لا -

228
00:14:58,520 --> 00:15:03,800
"(نيو جيرسي) ليست "تقريبا (نيويورك)
"(ولستما "تقريبا من (نيويورك

229
00:15:03,920 --> 00:15:06,320
وما أدراك؟ -
لٔانني أعيش هنا، هذا صحيح -

230
00:15:06,440 --> 00:15:08,640
أعيش هنا، نعم، نحن كاذبان

231
00:15:08,760 --> 00:15:12,000
نعم تظاهرنا بأننا من خارج المدينة
حتى نضاجعكما ونغادر في الصباح

232
00:15:12,120 --> 00:15:13,440
لكن أتعرفان ما الٔاسوأ حتى من ذلك؟

233
00:15:13,560 --> 00:15:16,520
(القول إنكما من (نيويورك
فيما لستما كذلك

234
00:15:16,640 --> 00:15:21,040
لٔان هذه أعظم مدينة في العالم وعليكما
اكتساب حق أن تسميا نيويوركيتين

235
00:15:21,160 --> 00:15:25,200
إذا لمَ لا تزحفان إلى المجرور المفتوح
(الذي تسميانه نفق (هولاند

236
00:15:25,320 --> 00:15:29,120
"(وتعودان إلى "تقريبا (نيويورك

237
00:15:29,240 --> 00:15:34,920
لٔانني سأفعل الكثير للمضاجعة لكنني
(لن أذهب إلى (نيو جيرسي

238
00:15:38,840 --> 00:15:42,480
لست من (ميسوري)؟

239
00:15:43,200 --> 00:15:47,360
تبا -
حسنا -

240
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
صحيح -
أيمكنك أن تقلنا؟ -

241
00:15:52,840 --> 00:15:57,720
سيدي أيمكنك أن تقلنا أيضا؟ -
نوواك) ولدت ونشأت فيها) -

242
00:16:09,240 --> 00:16:11,400
!هل من الممكن إخفاض الصوت

243
00:16:12,840 --> 00:16:17,600
ماذا حل بك؟ قلت إنك لن تتغيري
لكن انظري إلى نفسك

244
00:16:17,760 --> 00:16:21,560
لا سمرة، لا ضفائر مع خرز

245
00:16:21,680 --> 00:16:25,760
لا مزيد من الشعر الكثيف
على الساقين والٕابطين

246
00:16:26,600 --> 00:16:29,480
وعدت إلى العمل، ماذا يجري؟

247
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
علي العمل -
علي العمل -

248
00:16:32,520 --> 00:16:36,960
يا إلهي هذا تصرف أميركي نموذجي -
أنا كندية، تعرفين ذلك -

249
00:16:37,520 --> 00:16:41,240
ماذا عن الٔامور المهمة
كتصميم مجوهراتك؟

250
00:16:41,360 --> 00:16:44,360
والاستلقاء على الشاطىء
والتفكير في السلام

251
00:16:45,000 --> 00:16:48,720
ألا تأبهين للتفكير في السلام؟

252
00:16:49,200 --> 00:16:53,760
أدركت للتو أمرا -
أنك ضللت الطريق -

253
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
لا، أنك مريعة للغاية

254
00:16:56,560 --> 00:16:59,000
أنت مملة وفاشلة
وتوسخين المكان بالرمل

255
00:16:59,120 --> 00:17:01,200
بجدية، من أين كل هذا الرمل؟

256
00:17:02,440 --> 00:17:07,760
لست شخصيتي الحقيقية كل ما أنت عليه
هو أنا في عطلة تحاول نسيان انفصال

257
00:17:08,520 --> 00:17:11,120
ألا تذكرين (الٔارجنتين)؟

258
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
ألا تريدين العودة؟ -
ماذا تفعلين؟ -

259
00:17:23,400 --> 00:17:25,440
دعي هذا يحصل

260
00:17:39,360 --> 00:17:43,480
حسنا ليخرج الجميع
قلت ليغادر الجميع

261
00:17:54,840 --> 00:17:56,360
سنغادر، سنغادر، حسنا

262
00:17:56,480 --> 00:18:00,440
كان (مايكل مور) محقا بشأن الٔاميركيين -
أنا كندية -

263
00:18:04,360 --> 00:18:07,960
روبن) هل أنت بخير؟) -
لا، لست كذلك -

264
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
اسمع (غاييل) أحتاج
إلى التكلم معك بأمر

265
00:18:12,440 --> 00:18:14,920
(بعد انفصالهما، عادت (روبن
إلى التصرف على طبيعتها

266
00:18:15,880 --> 00:18:18,440
(أهلا بعودتك (تشيرباتسكي -
من الجيد أن أعود -

267
00:18:19,360 --> 00:18:22,920
(مع أن هذا غريب، ظهرت (روبن
العطلة في حلمي ليلة البارحة

268
00:18:23,640 --> 00:18:26,480
أنا أصغي -
هذه المرة أطلقنا العنان لنفسينا -

269
00:18:26,880 --> 00:18:30,760
سأقول لك أمرا، قد تكون متسخة بالرمل
لكنها تعرف ماذا أحب

270
00:18:37,600 --> 00:18:44,600
حسنا انتهيت لكنني لا أريدك
أن تقرأ هذه إلّا إن حصل شيء

271
00:18:45,120 --> 00:18:48,800
أيمكنك أن تقسم إنك لن تفتحها؟ -
بالتأكيد، ماذا كتبت فيها؟ -

272
00:18:49,480 --> 00:18:52,280
مارشل) أنا جدية) -
حسنا -

273
00:18:52,960 --> 00:18:55,920
أعدك بأنني لن أفتحها
حتى وفاتك

274
00:18:57,400 --> 00:19:00,800
بعد 22 سنة رائعة من الزواج
احترم (مارشل) وعده

275
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
حتى 1 نوفمبر من العام الفائت -
"العام 2029" -

276
00:19:03,600 --> 00:19:05,880
...عندما وللٔاسف

277
00:19:19,680 --> 00:19:24,880
قبضت عليك! عرفت أنك ستقرأها
أنت مريع (مارشل) أنت مريع للغاية

278
00:19:27,400 --> 00:19:32,120
هذا كل شيء؟ أنا مريع؟ (ليلي)؟

279
00:19:32,240 --> 00:19:35,080
نعم أنت مريع قلت
إنك لن تقرأها وفعلت

280
00:19:35,200 --> 00:19:38,120
لم تحترمي وعدك أيضا
لم أر أية صور قذرة

281
00:19:38,240 --> 00:19:40,680
لا بأس، سألتقط الصور القذرة

282
00:19:41,160 --> 00:19:42,640
لا أريدها الٓان

283
00:19:43,280 --> 00:19:48,160
ماذا يعني ذلك؟ -
ماذا؟ لا شيء؟ لا شيء أنت جميلة -

284
00:19:48,320 --> 00:19:50,760
سأحب الصور كثيرا
هل قلت لك كم تبدين جميلة؟

