﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:04,760
يا ولديّ، إن تفتّح"
"الرومنسية المبكر أمر رائع

2
00:00:05,160 --> 00:00:10,040
تلتقي بإحداهنّ، وتنسجم معها"
"وتصبح بنظرك الكمال المُطلق

3
00:00:10,440 --> 00:00:14,600
ببساطة، لا تجد فيها أي عيب"
"ولا يسعك الانتظار لتخبر العالم عنها

4
00:00:14,720 --> 00:00:19,200
هل أقنعتك بالهرولة معها؟
أنت حقا تريد ممارسة الجنس معها؟

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,480
صدقوني، ستحبّونها
ليلي)، إنها ضليعة في كل أمور الفن)

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,120
مارشل)، إنها تؤمن)
بوجود الصحون الطائرة

7
00:00:25,240 --> 00:00:28,480
بارني)، إنها مثيرة)
روبن)، إنها ليست مثيرة بقدرك)

8
00:00:28,600 --> 00:00:29,920
إنها تعجبني منذ الٓان -
هذا رائع -

9
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
كيف هي ليست مثيرة بقدري؟

10
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
"إذا، خرجنا جميعا لتناول العشاء"

11
00:00:33,880 --> 00:00:36,800
ولم يسعني الانتظار لمعرفة إن كان"
"أصدقائي مولعين بـ(كاثي) بقدري أنا

12
00:00:37,080 --> 00:00:40,240
إذا، ماذا ستتناولون؟ -
حسنا، لا أستطيع أن أقرر -

13
00:00:40,760 --> 00:00:42,480
أي طبق يبدو أفضل
طبق الدجاج أم اللازانيا؟

14
00:00:42,760 --> 00:00:44,880
!اللازانيا! اطلبي اللازانيا

15
00:00:46,440 --> 00:00:49,840
لقد اشتريتما منزلا جديدا
ما هو عدد غرف النوم فيه؟

16
00:00:50,040 --> 00:00:51,880
!اثنتان! يوجد غرفتان

17
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
حسنا، أخبروني، ما العيب في (كاثي)؟

18
00:00:58,440 --> 00:01:02,520
...أتمزح معي؟ (تيد)، إنها -
مهلا، ألم تلحظ الٔامر؟ -

19
00:01:02,840 --> 00:01:04,040
ألاحظ ماذا؟

20
00:01:04,160 --> 00:01:08,120
لم يلحظ الٔامر، وإن أشرنا إليه
فسنشوّه صورتها أمامه

21
00:01:08,240 --> 00:01:10,200
بما أننا أصدقاؤه، فلن نخبره

22
00:01:10,320 --> 00:01:15,080
أنت محقة، إنها رائعة، يا رجل -
يمكنك الاحتفاظ بها -

23
00:01:15,240 --> 00:01:17,480
لكن في مكان آخر

24
00:01:31,960 --> 00:01:34,560
مارشل)، ما هي)
مشكلة الجميع مع (كاثي)؟

25
00:01:34,680 --> 00:01:36,920
(إنها كابوس حقيقي (تيد
لكن، أيمكننا الحديث عن الٔامر لاحقا؟

26
00:01:37,040 --> 00:01:39,640
أنا على وشك المعرفة
إن كنت سأصبح محاميا أو لا

27
00:01:39,960 --> 00:01:43,120
(يا ولديّ، خلال الصيف، أجرى (مارشل"
"امتحان (نيويورك) للمحاماة

28
00:01:43,240 --> 00:01:46,080
كل سنوات المدرسة"
"وساعات الدراسة التي لا تعدّ

29
00:01:46,200 --> 00:01:48,960
بلغت ذروتها أخيرا"
"في يوميّ الامتحان القاسيين

30
00:01:49,200 --> 00:01:50,840
وابدأوا

31
00:01:54,480 --> 00:01:56,080
"إن ضغط هذا الامتحان كان هائلا"

32
00:01:56,200 --> 00:01:58,720
في كل سنة، ببساطة ينهار الٔاشخاص"
"الذين يخضعون لهذا الامتحان

33
00:01:58,880 --> 00:02:04,160
!لا! لا! لا! لا

34
00:02:07,480 --> 00:02:08,920
"لكن، (مارشل) تمكّن من اجتيازه"

35
00:02:09,040 --> 00:02:11,080
و... انتهى الوقت

36
00:02:18,880 --> 00:02:20,240
انتهى الوقت -
صحيح -

37
00:02:20,760 --> 00:02:23,080
...انتهى الوقت، سيدي -
أعرف ذلك -

38
00:02:23,200 --> 00:02:24,440
انتهى الوقت -
أعرف أنه انتهى -

39
00:02:24,560 --> 00:02:25,920
!...أعطني الورقة

40
00:02:27,520 --> 00:02:28,800
"والٓان، بعد مرور عدة أشهر"

41
00:02:28,920 --> 00:02:32,120
نتائج هذا الامتحان محدّد"
"نشرها على الٕانرنت في الساعة العاشرة

42
00:02:32,400 --> 00:02:33,960
"وكانت الساعة العاشرة إلا دقيقة"

43
00:02:34,080 --> 00:02:35,280
!تبا، لم ينشروها بعد

44
00:02:35,640 --> 00:02:38,080
لا تقلق عزيزي
أنا واثقة من أنك نجحت

45
00:02:38,200 --> 00:02:40,720
أقصد، كم شخصا يرسب في الامتحان؟ -
النصف -

46
00:02:40,880 --> 00:02:43,400
يا إلهي، النصف؟
فقط نجح نصف الٔاشخاص؟

47
00:02:43,640 --> 00:02:47,320
أقصد، نجح نصف الٔاشخاص
(هذا رائع، بالتوفيق (مارشل

48
00:02:47,440 --> 00:02:49,880
أيمكنني استخدام الٕانترنت؟
أريد أن أريك شيئا رائعا

49
00:02:50,000 --> 00:02:52,480
ماذا؟ لا، لا، لا، أنا أنتظر
!نتائج الامتحان! نتيجة مستقبلي

50
00:02:52,640 --> 00:02:54,040
ثق بي، عليك رؤية ذلك

51
00:02:54,160 --> 00:02:56,480
ما الٔامر المهم جدا
الذي احتاج إلى رؤيته فورا؟

52
00:02:56,600 --> 00:02:59,320
إنه شريط مصور
لكلب يتغوّط على طفل

53
00:03:01,240 --> 00:03:05,440
كيف أحتاج إلى رؤية ذلك؟
لمَ قد أريد رؤية ذلك؟

54
00:03:05,640 --> 00:03:11,840
بأية طريقة ممكنة قد تغني حياتي
بتعريص عينيّ ودماغي لشيء مقرف جدا؟

55
00:03:12,880 --> 00:03:17,280
!إنه كلب يتغوّط على طفل -
ابتعد عن الكومبيوتر -

56
00:03:17,400 --> 00:03:19,200
حسنا، قم ببحث سريع على موقع
"غوغل) عن كلب "كاكا سبانييل)

57
00:03:21,200 --> 00:03:22,400
لقد نشروا النتائج

58
00:03:22,560 --> 00:03:25,440
ما هي؟ -
"أدخل كلمة السر" -

59
00:03:25,560 --> 00:03:27,160
!حسنا، أدخل كلمة السر -
!أدخلها -

60
00:03:27,320 --> 00:03:29,200
حسنا، لقد أعطوني إياها
عندما أجريت الاختبار

61
00:03:29,320 --> 00:03:30,720
لا بد من أنني دونتها هنا في مكان ما

62
00:03:31,080 --> 00:03:35,560
ها هي، "حلوى الهلام، الكريما بالبندق
...علكة (غامي بيرز) الزنجبيل

63
00:03:36,040 --> 00:03:39,880
هذه لائحة البقالة -
لمن؟ لساحرة تبني منزلا في الغابة؟ -

64
00:03:40,360 --> 00:03:41,800
يساعدني تناول السكر على الدرس

65
00:03:42,400 --> 00:03:44,320
يشبه الٔامر التبضّع الذي يقوم به
ولد بعمر العشر سنوات

66
00:03:44,440 --> 00:03:46,080
عندما يتركه والداه بمفرده
في عطلة الٔاسبوع

67
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
أي والدين يتركان ولدا بعمر
10 سنوات بمفرده في عطلة الٔاسبوع؟

68
00:03:49,520 --> 00:03:50,720
هل كانت أمك مثالية؟

69
00:03:52,000 --> 00:03:54,640
!لا أستطيع العثور على كلمة السر -
حسنا، لمَ لا تبلّغهم -

70
00:03:54,760 --> 00:03:56,560
أنك أضعت كلمة السر فيرسلونها لك
بالبريد الٕالكتروني أو ما شابه؟

71
00:03:56,680 --> 00:03:59,840
لا! لا يسمحون لي بفعل ذلك! علي الانتظار
لٔاحصل على النتيجة بالبريد العادي

72
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
قد يستغرق الٔامر عدة أسابيع
!هذا إن حصل

73
00:04:02,080 --> 00:04:05,360
إن ساعية البريد التي تخدمنا تكرهني
منذ أن سألتها متى ستلد طفلها؟

74
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
هل كانت حاملا؟ -
لا، لم يكن حاملا -

75
00:04:08,480 --> 00:04:11,520
حسنا، هذا مزعج
لكن، في النهاية، ستحصل على النتائج

76
00:04:11,640 --> 00:04:12,840
حاول فقط ألا تفكر فيها
حتى تحصل عليها

77
00:04:16,040 --> 00:04:19,120
مرحبا، (براد)، تهانيّ يا رجل

78
00:04:20,640 --> 00:04:24,360
لم أعرف بعد
لقد أضعت كلمة السر

79
00:04:24,560 --> 00:04:29,120
(هذا رائع (كارا
لا أعرف بعد، لقد أضعت كلمة السر

80
00:04:29,280 --> 00:04:32,880
!لا أعرف كيف أضعتها
هذه أمور تحصل

81
00:04:33,640 --> 00:04:37,760
لا يحق لك الانتقاد! تضعين الٔاشياء
!في غير موضعها طوال الوقت

82
00:04:39,160 --> 00:04:43,800
أنا آسف، أنا واثق
من أن الممرضات يسرقن أدويتك، جدتي

83
00:04:44,400 --> 00:04:45,600
أحبك أيضا

84
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
إن كنت سأنتظر 6 أسابيع
لٔاعرف إن نجحت في الامتحان

85
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
فسأتعرّض لنوبة قلبية

86
00:04:50,560 --> 00:04:53,400
وفقا للائحة البقالة
عليك أن تقلق بشأن داء السكّري

87
00:04:54,040 --> 00:04:57,200
أتدري أمرا؟ اضحك بقدر ما تشاء
فهذا الٔامر يؤثر في مستقبلي كله

88
00:04:57,880 --> 00:05:02,400
حسنا، ربما لا يجدر بي قول ذلك
بالتأكيد، لا يجدر بي قول ذلك

89
00:05:02,520 --> 00:05:04,640
لكن توجد وسيلة تساعدك
على حل مشكلتك

90
00:05:05,360 --> 00:05:06,560
كيف؟

91
00:05:07,120 --> 00:05:11,880
يعمل معي موظف يستطيع الولوج
إلى البرامج المصممة لاختراق جدران النار

92
00:05:12,000 --> 00:05:16,160
واسترجاع كلمات السر عبر محطات
خدمات آمنة يمكنه ولوج أي كومبيوتر

93
00:05:16,560 --> 00:05:20,200
إذا، ماذا نفعل؟ هل ندبّر لقاء سريا
في موقف سيارات مظلم لمبنى ما؟

94
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
!لا -
أيمكننا القيام بذلك؟ -

95
00:05:22,840 --> 00:05:24,080
لا -
لدي معطف واقٍ من المطر -

96
00:05:24,200 --> 00:05:25,400
يا صاح، اهدأ

97
00:05:30,240 --> 00:05:33,920
(لقد أقفلت الخط للتو مع (كاثي
يا إلهي، يا رفاق، أنتم محقون تماما

98
00:05:34,040 --> 00:05:35,400
إنني أسمع الٔامر تماما الٓان

99
00:05:36,480 --> 00:05:37,680
أراه الٓان؟

100
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
!أشمّه؟

101
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
ما الٔامر؟
لقد غادرت الطاولة لدقيقتين

102
00:05:43,080 --> 00:05:46,160
ما الٔامر الرهيب الذي قد تكون
ارتكبته في ذلك الوقت؟ هل كان...؟

103
00:05:46,400 --> 00:05:47,600
سأعود بعد لحظة

104
00:05:49,520 --> 00:05:51,920
ذات مرة، في الصف العاشر
وعلى سبيل المزاح

105
00:05:52,200 --> 00:05:55,520
أخبرت الجميع أنني مارست الحب
مع أستاذ اللغة الٕانكليزية

106
00:05:57,320 --> 00:05:58,600
ما زال في السجن

107
00:05:59,800 --> 00:06:01,000
...أو ربما

108
00:06:01,120 --> 00:06:02,320
سأعود بعد لحظة

109
00:06:04,240 --> 00:06:07,240
أتطوع للعمل في زريبة الكلاب -
أليس الٔامر رائعا؟ -

110
00:06:07,520 --> 00:06:12,120
لا تتخيلون الٕاثارة
جراء قتل جرو غير مرغوب فيه

111
00:06:13,360 --> 00:06:15,760
أصنع الٔاساور من أطواقها

112
00:06:16,960 --> 00:06:18,160
...أو

113
00:06:18,320 --> 00:06:19,520
سأعود بعد لحظة

114
00:06:21,280 --> 00:06:23,400
أراهن أنه ذاهب إلى المبولة

115
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
أتذكّر عندما كان لي قضيب

116
00:06:28,840 --> 00:06:31,440
لم تفعل شيئا
خلال وجودك في المرحاض

117
00:06:31,560 --> 00:06:34,400
المشكلة تكمن فيها -
لا أفهم -

118
00:06:34,520 --> 00:06:37,840
إن كانت المشكلة واضحة جدا
ولاحظتموها جميعا، فكيف لم ألحظ ذلك؟

119
00:06:37,960 --> 00:06:39,480
لٔاننا لا نحاول ممارسة الجنس معها

120
00:06:40,440 --> 00:06:42,920
يا أخي، أنت تقود الشاحنة ذات
"اللافتة "أريد ممارسة الجنس معها

121
00:06:43,040 --> 00:06:45,080
وفيها نقطة عمياء كبيرة

122
00:06:45,200 --> 00:06:47,960
هذا سخيف -
حقا؟ -

123
00:06:48,400 --> 00:06:52,360
تيد)، دعني أخبرك قصة صغيرة)
عن شابة أردت ممارسة الجنس معها

124
00:06:52,920 --> 00:06:54,120
(اسمها (لوسيليا

125
00:06:54,360 --> 00:06:57,240
على شاطىء الرمل الٔابيض
(في (ريو دي جانيرو

126
00:06:57,560 --> 00:07:00,400
مارسنا الحب على مدى 10 ساعات

127
00:07:01,280 --> 00:07:06,680
عندما انتهينا، صفقت لي
وقالت إنني أفضل بكثير

128
00:07:06,960 --> 00:07:09,680
من أفضل عاشق قد تتخيّله

129
00:07:10,160 --> 00:07:13,200
وإنني أعدت إيمانها بالله

130
00:07:15,400 --> 00:07:18,680
ما علاقة هذه القصة بـ(كاثي)؟ -
من هي (كاثي)؟ -

131
00:07:19,680 --> 00:07:22,280
أخبروني فقط ما العيب فيها؟

132
00:07:22,960 --> 00:07:25,000
حسنا، أتريد معرفة الٔامر؟ -
أجل -

133
00:07:25,240 --> 00:07:28,080
هل تريد أن تحطم
هذا الوهم الجميل الذي أوجدته لنفسك؟

134
00:07:29,000 --> 00:07:35,040
حسنا، سأخبرك
إن (كاثي) تثرثر كثيرا

135
00:07:36,800 --> 00:07:38,640
هيا، هذا غير صحيح

136
00:07:39,040 --> 00:07:43,840
تيد)، فكر حقا في العشاء)
الذي تناولناه معا

137
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
"وفكرت في الٔامر"

138
00:07:45,600 --> 00:07:48,640
إذا، ماذا ستطلبون؟ -
حسنا، لا أستطيع أن أقرّر -

139
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
أي طبق يبدو أفضل
طبق الدجاج أم اللازانيا؟

140
00:07:51,520 --> 00:07:54,760
أحب الدجاج وأحب اللازانيا، أحبهما
كليهما، لكنني، أحب حقا لحم الخنزير

141
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
لا يتناول العديد من الناس لحم الخنزير

142
00:07:56,280 --> 00:07:58,120
وربما بسبب
ذلك الفيلم (بايب) أو ما شابه

143
00:07:58,240 --> 00:08:01,320
لكن الفيلم كان مضحكا، كان خنزيرا
"!ناطقا بكلمات مثل "با، رام، يو

144
00:08:01,440 --> 00:08:04,640
ماذا لو كانت هناك أخوية للفتيات
باسم "با، رام، يو"، سألتحق بها فورا

145
00:08:04,760 --> 00:08:07,120
وهكذا، أطلقت عليه
!(اسم الدكتور (سوس

146
00:08:07,720 --> 00:08:09,200
بوراكس) كلمة مضحكة)

147
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
!اللازانيا! اطلبي فقط اللازانيا

148
00:08:12,560 --> 00:08:15,840
إذا، لقد اشتريتما منزلا جديدا
ما هو عدد غرف النوم فيه؟

149
00:08:15,960 --> 00:08:18,920
أود أن تكون لدي غرفة نوم إضافية
لٔاضع فيها آلة تمرين للساقين

150
00:08:19,040 --> 00:08:22,520
عليكما شراء أريكة
تتحول إلى سرير أو شراء مقعد طويل

151
00:08:22,640 --> 00:08:24,160
(ما رأيكما في سرير (مورفي
المبيّت في الخزانة؟

152
00:08:24,280 --> 00:08:26,080
من الذي اخترع سرير (مورفي)؟
هل كان رجلا يدعى (مورفي)؟

153
00:08:26,200 --> 00:08:28,400
يا إلهي، يا رفاق
أتذكرون برنامج (مورفي براون)؟

154
00:08:28,760 --> 00:08:31,720
كان برنامجا مضحكا
ولديها مساعدة جديدة في كل حلقة

155
00:08:31,840 --> 00:08:35,240
ومضت نصف ساعة
!قبل أن أدرك أنه أقفل الخط

156
00:08:35,360 --> 00:08:39,040
أليس الٔامر مضحكا جدا؟ -
!اثنتان! يوجد غرفتا نوم -

157
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
"أتحبون "الكانولي

158
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
لٔانني أعرف مطعما
في جنوب الـ(برونكس) ولن تتوقعوا ذلك

159
00:08:44,240 --> 00:08:46,560
لٔانه يقدم أفضل
حلوى (كانولي) في المدينة

160
00:08:48,480 --> 00:08:50,200
"وهكذا، تحطم الوهم"

161
00:08:50,640 --> 00:08:55,000
عجبا لا تتوقف عن الثرثرة، أليس كذلك؟

162
00:08:55,560 --> 00:09:00,520
لم تتوقف حتى لابتلاع طعامها
لقد خشيت عليها، لم أردها أن تختنق

163
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
في البداية

164
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
"إذا، يا ولديّ" -
"العام 2030" -

165
00:09:07,720 --> 00:09:09,360
إن الفتاة التي كنت أواعدها
لا تتوقف عن الكلام

166
00:09:09,480 --> 00:09:11,920
"أيمكنكما تخيّل كم أنّ الٔامر فظيع؟"

167
00:09:16,600 --> 00:09:18,920
...أتريد أن نمشي؟ لٔانه هكذا

168
00:09:20,640 --> 00:09:23,840
ألا تحب الخريف؟
...لقد ارتديت ملابسي اليوم من أجل

169
00:09:24,040 --> 00:09:26,600
...يا إلهي! أنت ألطف شخص

170
00:09:27,480 --> 00:09:31,040
إنه مكان رائع
حيث يبيعون الملابس للشبان والفتيات

171
00:09:31,160 --> 00:09:34,240
يمكننا التسوّق في الوقت نفسه وفي الكثير
...من الٔاوقات، إن الٔاحبّاء والحبيبات

172
00:09:34,800 --> 00:09:37,080
!مهلا، لمَ تركض بسرعة؟

173
00:09:38,520 --> 00:09:43,200
حسنا، شكرا يا رفيقي، شكرا لك وصديقيك
الصغيرين لٔانكم أطلعتموني على الحقيقة

174
00:09:43,320 --> 00:09:45,400
كان عليكم الاستسلام لتوسلي المستمر

175
00:09:45,520 --> 00:09:48,600
!قلت إنك تريد معرفة الحقيقة -
!لم أرد أن أعرف -

176
00:09:48,720 --> 00:09:50,120
!قلت إنك تريد أن تعرف

177
00:09:50,240 --> 00:09:52,320
!حسنا، لم أعرف أنني لم أرد أن أعرف

178
00:09:52,480 --> 00:09:54,400
عرفت ذلك وأنت تعرفني

179
00:09:54,560 --> 00:09:57,200
وكان عليك أن تعرف
أنني لم أرد أن أعرف

180
00:09:57,680 --> 00:09:58,880
أتعرف قصدي؟

181
00:09:59,360 --> 00:10:00,680
أنا آسف لٔاننا أخبرناك

182
00:10:00,800 --> 00:10:02,560
أنا متفاجىء أنها لم تخبرك
بالٔامر بنفسها في مرحلة ما

183
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
هناك فقط تركيبة واحدة
محدّدة للكلمات في اللغة الٕانكليزية

184
00:10:05,920 --> 00:10:08,080
حسنا، كان يمكنك
أن تدعني أستمتع لمدة أطول بقليل

185
00:10:08,200 --> 00:10:11,960
تتحلّى بكل تلك الصفات الرائعة الٔاخرى
إنها ذكية، عطوفة وتحب الحيوانات

186
00:10:12,080 --> 00:10:14,080
أجل، أتعرف كيف تعلّمها درسا؟
اشترِ لها ببغاء

187
00:10:15,560 --> 00:10:20,760
هيا، أنا آسف لٔاننا أخبرناك
هذا جزء من الارتباط في العلاقة

188
00:10:20,880 --> 00:10:24,400
في النهاية، ستعتاد على هذه الٔامور
الصغيرة المزعجة التي تضايقك في البداية

189
00:10:24,960 --> 00:10:28,240
أجل، أفترض ذلك، أقصد أنك اعتدت
على مضغ (ليلي) بصوت عالٍ

190
00:10:30,440 --> 00:10:33,000
لا تمضغ (ليلي) بصوت عالٍ -
يا صاح -

191
00:10:33,960 --> 00:10:37,640
هيا، هذا ليس بخبر جديد
لمَ تعتقد أنني ألقبها بـ(تشوباكا)؟

192
00:10:38,000 --> 00:10:42,520
أفترض لٔانها وفية، تستعمل أحزمة لامعة
وأنا أشبه (هاريسون فورد) الشاب

193
00:10:44,080 --> 00:10:45,280
فكر في الٔامر

194
00:11:11,960 --> 00:11:15,560
يا للهول، بصراحة
هذا أحقر أمر تفعله بي قط

195
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
!ماذا؟ اعتقدت حقا أنك تعلم بالٔامر

196
00:11:17,360 --> 00:11:20,000
تناولنا الٔاضلع تلك الليلة وبدا الٔامر
(كأننا في فيلم (الحديقة الجوراسية

197
00:11:21,320 --> 00:11:24,640
أتدري أمرا؟ هذا لا يهم -
"لكنه كان مهما" -

198
00:11:44,680 --> 00:11:48,880
ماذا يوجد في هذه الحبوب غير الٔاغصان
المجففة وعظام الحيوانات الصغيرة؟

199
00:11:49,960 --> 00:11:53,000
ماذا تقصد؟ -
ليلي)، أنا أحبك) -

200
00:11:53,120 --> 00:11:54,840
لكن بصراحة، عندما تأكلين

201
00:11:54,960 --> 00:11:57,640
يشبه الٔامر صوت فرّامة النفايات
المليئة ببراغي الجدار الجصيّ

202
00:11:58,400 --> 00:12:02,200
ماذا دهاك؟ نحن معا
منذ 10 سنوات وتقول ذلك الٓان؟

203
00:12:02,360 --> 00:12:05,760
...حسنا، لم ألحظ الٔامر من قبل حتى

204
00:12:06,040 --> 00:12:07,240
حتى ماذا؟

205
00:12:07,360 --> 00:12:13,040
أتصدقين كلام (تيد)؟ يا له من أمر سخيف
أن يقول إنني أمضغ بصوت عالٍ

206
00:12:13,760 --> 00:12:15,880
أجل، هذا جنون

207
00:12:18,400 --> 00:12:20,440
ربما عليك التوقف
عن تناول بسكويت العقدية

208
00:12:21,280 --> 00:12:23,360
يا إلهي، هل أمضغ حقا
بصوت عالٍ؟

209
00:12:23,480 --> 00:12:25,800
لا، لا، لا

210
00:12:26,640 --> 00:12:28,600
حسنا، بما أنك أشرت إلى الٔامر

211
00:12:29,400 --> 00:12:34,240
ربما يبدو الٔامر بشكل طفيف كأن
أحدهم وضع مِفكا في مبراة الٔاقلام

212
00:12:34,560 --> 00:12:35,840
لكن، بطريقة ظريفة

213
00:12:36,560 --> 00:12:41,000
هذه غلطة (تيد)، يعتقد
"نفسه مثاليا، "السيد المصحّح

214
00:12:41,440 --> 00:12:42,800
ماذا تعنين؟ -
بربك -

215
00:12:43,160 --> 00:12:45,320
واعدته لسنة ولم تلحظي أبدا

216
00:12:45,440 --> 00:12:48,000
(أن معظم ما يقوله (تيد
هو تصحيح كلامك

217
00:12:50,080 --> 00:12:51,280
أيمكنك أن تناولني الـ"كلينكس"؟

218
00:12:51,600 --> 00:12:55,640
في الواقع، إن "كلينكس" ماركة
وهذا منديل لتنظيف الوجه

219
00:12:57,480 --> 00:13:00,080
(يا إلهي، هل سيقتل (فرانكنشتاين
هذه الفتاة الصغيرة؟

220
00:13:00,600 --> 00:13:04,640
إن الدكتور (فرانكنشتاين) غير موجود
(في المشهد، هذا مسخ (فرانكنشتاين

221
00:13:07,480 --> 00:13:11,080
لقد أذهلتني حرفيا -
بل مجازيا -

222
00:13:14,280 --> 00:13:18,160
يا إلهي، أنت محقة
هذا مزعج كثيرا

223
00:13:18,320 --> 00:13:19,520
أليس كذلك؟

224
00:13:20,480 --> 00:13:22,920
من أين اشتريت بسكويت العقدية هذا؟
من متجر (آيس) للخردة؟

225
00:13:30,040 --> 00:13:32,800
مرحبا يا رجل، أتحب الفشار المحلّي؟
أحاول التخلص من أي شيء مقرمش

226
00:13:33,200 --> 00:13:34,600
هل الستائر مسدلة؟

227
00:13:35,160 --> 00:13:36,800
لا أعرف -
هل الستائر مسدلة؟ -

228
00:13:38,720 --> 00:13:41,640
...أجل، الستائر مسدلة، ماذا -
جيد، لم أعتقد أنني ملاحق -

229
00:13:41,760 --> 00:13:44,360
لكن من يدري والٓان، اقفل
!بإحكام الباب وابتعد عن النوافذ

230
00:13:45,800 --> 00:13:47,160
أهناك سبب لتصرّفك هذا؟

231
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
نحن على وشك المعرفة
إن أصبحت محاميا

232
00:13:50,560 --> 00:13:53,800
والٓان، بكل ضمير
علي إبلاغك أن استعمال هذا البرنامج

233
00:13:53,920 --> 00:13:57,400
هو خرق لقانون مكافحة الٕارهاب
قانون الاستراتيجية الدفاعية

234
00:13:57,520 --> 00:14:01,520
وقانون الٔامن القومي لعام 1948 الذي أدى
إلى نشوء وكالة الاستخبارات الٔاميركية

235
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
لذا، آمل أن تكون قد نجحت
في امتحان المحاماة

236
00:14:03,760 --> 00:14:07,640
لٔاننا إن استعملنا هذا البرنامج
(فإن الحاجب الليلي (غليغور

237
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
الذي خدعته لٔاضع بصماته
على كومبيوتري، سيحتاج إلى محامٍ بارع

238
00:14:12,520 --> 00:14:17,000
أواثق من أنك تريد المتابعة؟ -
أجل، علي أن أعرف -

239
00:14:18,480 --> 00:14:22,480
جيد جدا، أولا، سندخل إلى موقع
(نتائج امتحان المحاماة في ولاية (نيويورك

240
00:14:22,800 --> 00:14:26,760
نبطل عمل جدار النار
ثم نظام العدّ التكراري يلتقط كلمة السر

241
00:14:26,920 --> 00:14:30,920
وسينمحي البرنامج تلقائيا
!...من دون أي أثر لنا

242
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
أجاهز لمعرفة مستقبلك يا أخي؟ -
أجل -

243
00:14:43,920 --> 00:14:46,880
!هذا شريط لكلب يتغوّط على طفل

244
00:14:47,000 --> 00:14:48,480
صحيح! أليس مذهلا!؟

245
00:14:48,840 --> 00:14:51,720
إذا، لقد اختلقت كل هذه الٔامور فقط
لتجعلني أشاهد هذا الشريط السخيف

246
00:14:51,840 --> 00:14:53,040
أجل، استحق الٔامر العناء

247
00:14:53,160 --> 00:14:57,320
بارني)، (بارني)! هذا أهم امتحان لي)
!...في حياتي! أنا متوتر جدا الٓان و

248
00:14:59,200 --> 00:15:00,880
هذا ممتع حقا

249
00:15:02,880 --> 00:15:04,520
!أجل، هذا صحيح -
تيد)، عليك مشاهدة هذا الشريط) -

250
00:15:06,480 --> 00:15:07,680
...أجل

251
00:15:10,000 --> 00:15:11,640
ستتصل مجددا عندما تدرك
أنني أقفلت الخط

252
00:15:11,760 --> 00:15:13,400
على الٔارجح، بعد 45 دقيقة

253
00:15:14,600 --> 00:15:16,240
مرحبا -
مرحبا -

254
00:15:16,360 --> 00:15:18,600
أتريدان شرابا؟ -
سأتناول كوبا من الماء -

255
00:15:18,800 --> 00:15:22,680
تقنيا، إن الماء شراب -
حقا، أيها البروفسور؟ -

256
00:15:22,920 --> 00:15:25,000
هل تشرب الماء؟ أهكذا يستخدم الماء؟

257
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
لٔانني كنت سأمسحه عن بشرتي
على أمل أن تمتصه

258
00:15:28,440 --> 00:15:31,040
أو يمكنك صبّ الماء على قميصك

259
00:15:31,800 --> 00:15:34,280
ماذا دهاك؟ -
أنت تصحّح أقوال الناس دائما -

260
00:15:35,960 --> 00:15:37,600
هذا ما تفعله دائما -
هذا صحيح -

261
00:15:37,720 --> 00:15:41,000
أليس كذلك؟ لم ألحظ ذلك من قبل
وهذا يفقدني صوابي حرفيا الٓان

262
00:15:41,120 --> 00:15:42,320
بل مجازيا

263
00:15:43,000 --> 00:15:47,360
حسنا، ربما هذا ما أفعله لكنه ليس أسوأ
منك تستخدمين كلمة "حرفيا" في كل جملة

264
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
ألا يعلّمون المفردات في (كندا)؟ -
أحسنت -

265
00:15:51,040 --> 00:15:52,200
في الواقع، إنهم لا يعلّمونها

266
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
في الواقع، لا يعلّمونها -
(اصمت، (مارشل -

267
00:15:54,960 --> 00:15:58,640
هذا ليس بشيء مقارنة
بغنائك لما تفعله طوال الوقت

268
00:15:58,760 --> 00:15:59,960
ماذا؟

269
00:16:00,080 --> 00:16:07,800
أدفع فواتيري وأستعمل عنوان"
"مؤسسة خيرية لم أتبرّع بعد بالمال لها

270
00:16:10,360 --> 00:16:13,720
"أحرّر شيكا لٔانني أشعر الٓان بالذنب"

271
00:16:13,840 --> 00:16:17,320
إن جيش الخلاص"
"لا يحارب بشكل عادل

272
00:16:21,160 --> 00:16:23,600
"أتوجه اليوم إلى الدور السفلي"

273
00:16:24,000 --> 00:16:27,280
"حاملا ملابسي لغسلها ولفة من الٔارباع"

274
00:16:30,560 --> 00:16:35,640
لكنني عدت مبكّرا لٔانني غادرت الغرفة"
"من دون المنظّف وسائل تليين القماش

275
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
هذه القافية غير متقنة -
هذا مزعج -

276
00:16:40,320 --> 00:16:45,320
"(هيا! ماذا عنك "(بارني
...حسنا، أنت

277
00:16:46,560 --> 00:16:47,760
...دائما -
هذا مثير للاهتمام -

278
00:16:47,880 --> 00:16:50,760
مثير للاهتمام، لكل واحد منكم
...عادات مزعجة إلا أنا

279
00:16:51,360 --> 00:16:56,880
لقد وجدتها، أنت تتكلم أحيانا
بطبقة صوت عالية وغريبة

280
00:16:58,400 --> 00:17:01,480
وتستخدم دائما جملا متكررة سخيفة

281
00:17:02,960 --> 00:17:07,080
وأحيانا، تشرد في التفكير
ولا تنتبه حتى لِما نتكلم عنه

282
00:17:09,560 --> 00:17:10,760
أنا آسف، ماذا قلت؟

283
00:17:11,280 --> 00:17:15,360
أرأيتم؟ لا يمكنكم التفكير
في شيء لٔانني رائع

284
00:17:15,640 --> 00:17:16,960
ها أنت فعلت الٔامور الثلاثة معا

285
00:17:17,080 --> 00:17:18,960
"حسنا، في الواقع، إن كلمة "رائع
ليست جملة متكررة

286
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
بل كلمة متكررة لافتة

287
00:17:20,640 --> 00:17:22,760
أريد اقتلاع رأسك، حرفيا

288
00:17:22,880 --> 00:17:26,560
!"تقصدين "مجازيا -
لا، أنا أعني حرفيا -

289
00:17:26,680 --> 00:17:30,480
"كلمة "حرفيا
!"حرفيا"، "حرفيا"

290
00:17:30,600 --> 00:17:33,480
(يا إلهي! (ليلي
ماذا تأكلين؟ الحصى؟

291
00:17:33,640 --> 00:17:36,480
أعلم يبدو الٔامر كصوت الٔازرار المعدنية
داخل المكنسة الكهربائية

292
00:17:36,920 --> 00:17:38,240
حسنا، لماذا لم تغنّ هذه الجملة؟

293
00:17:38,360 --> 00:17:40,920
"لٔانني لا أغني كل ما أفعله"

294
00:17:41,040 --> 00:17:47,080
لا أحيانا، تغني جملا تافهة مثل
ضحية سكتة دماغية والٔاسوأ أنها لافتة

295
00:17:47,440 --> 00:17:52,000
"...بستان التفاح، الموز، رقصة الهر"
3 - 6 - 6 - 8

296
00:17:52,200 --> 00:17:56,800
نعرف هذه الجملة لٔانك غنّيتها
ذات مرة لثلاث ساعات! ماذا تعني؟

297
00:17:58,520 --> 00:18:03,200
هذه كلمة السر الخاصة بي، "أي - أو
"بي - سي - دي - 8 - 6 - 6 - 3

298
00:18:09,080 --> 00:18:10,360
!هذا رائع

299
00:18:10,720 --> 00:18:12,520
"يوجد شريط آخر بعنوان "المفرج الذهبي

300
00:18:12,640 --> 00:18:14,040
...حيث يقوم الكلب بـ -
يمكننا تخيّل الٔامر -

301
00:18:14,160 --> 00:18:15,600
حسنا اهدأوا

302
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
أنا محامٍ

303
00:18:24,240 --> 00:18:27,560
وهكذا، توقفنا عن الشجار"
"(واحتفلنا بنجاح (مارشل

304
00:18:27,840 --> 00:18:31,200
عندما تظهر العادات السيئة"
"لشخص ما يصعب عليك تجاهلها

305
00:18:31,320 --> 00:18:33,800
أنا محامٍ الٓان"
"لٔانني نجحت في امتحان المحاماة

306
00:18:33,920 --> 00:18:36,280
أنا أفرض قانون (مارشل) العرفي
"!على كأس الشمبانيا هذا

307
00:18:36,960 --> 00:18:39,920
يا إلهي، هل أنت في الواقع
مرتاح ومبتهج الٓان؟

308
00:18:40,200 --> 00:18:42,320
حبيبي، لن تضطر أبدا
!إلى إجراء امتحان المحاماة مجددا

309
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
في الواقع، إن مارس المحاماة
في ولاية أخرى، فسيضطر إلى ذلك

310
00:18:46,440 --> 00:18:47,760
لكنك في (نيويورك) يا صاح

311
00:18:47,880 --> 00:18:49,360
هذا صحيح -
!هذه ولاية رائعة لممارسة المحاماة فيها -

312
00:18:49,480 --> 00:18:52,960
لنرفع دعوى قضائية -
!أجل! أجل -

313
00:18:53,280 --> 00:18:57,080
لكن، إن كنت تحب الٓاخرين كفاية"
"يسهل عليك نسيان تلك العادات السيئة

314
00:19:00,280 --> 00:19:03,480
بعد مرور 3 سنوات"
"التقيت بـ(كاثي) وكانت بخير

315
00:19:03,800 --> 00:19:07,320
تيد)! يا إلهي)
!لم أرَك منذ زمن طويل

316
00:19:07,440 --> 00:19:09,040
كم مرّ من الوقت؟ 3 سنوات؟
"لا، 4 سنوات، لا، 3 سنوات

317
00:19:09,240 --> 00:19:10,240
لٔانني صبغت شعري أشقر باللون الٔاشقر
ثم أعدته إلى لونه الطبيعي

318
00:19:10,360 --> 00:19:11,560
لٔانني كنت أستمتع كثيرا

319
00:19:11,680 --> 00:19:13,280
أتدري أمرا؟ صحيح ما يقال
!إن الشقراوات يستمتعن أكثر

320
00:19:13,400 --> 00:19:17,360
(يا إلهي! أنا فظة جدا! (تيد
أقدم إليك خطيبي، أجل، أنا مخطوبة

321
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
(تيد)، هذا (دانيال)

322
00:19:18,800 --> 00:19:21,240
(دانيال)، هذا (تيد)

323
00:19:23,880 --> 00:19:25,240
هذا رائع، رائع

324
00:19:25,360 --> 00:19:27,200
!سررت بلقائك

325
00:19:27,680 --> 00:19:30,920
!تبدوان مناسبين لبعضكما البعض -
يا إلهي! أعرف ذلك، تماما -

326
00:19:31,040 --> 00:19:32,920
إنه الحب من النظرة الٔاولى
علينا الخروج معا أحيانا

327
00:19:33,040 --> 00:19:34,920
أتواعد إحداهنّ؟ لٔانه يمكننا القيام
بموعد مزدوج، هل سيكون الٔامر غريبا؟

328
00:19:35,040 --> 00:19:37,520
لا، هذا ليس غريبا
يمكننا تناول الطعام في المطعم آخر الشارع

329
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
أتحبان فطائر البيض بالحليب -
"إنها تثرثر كثيرا صحيح؟" -

330
00:19:38,760 --> 00:19:42,000
لٔانني أحبها، إنها تشبه الكوكة الهلالية
لكنها قليلة الرقائق وهي مدوّرة نوعا ما

331
00:19:42,120 --> 00:19:46,200
!يقدّمون مربّى الفراولة -
"الزجاج ينكسر" -

