﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,320
أيها الٔاولاد
في ما مضى، عندما كنا أصغر سنا

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,160
عمكم (مارشال) وأنا كنا فعلا
منغمسين في كرة السلة للجامعات

3
00:00:06,280 --> 00:00:09,160
في كل عام، كانت حمى
مارس تجتاح الشقة بأكملها

4
00:00:09,280 --> 00:00:12,120
ما أمر اللوح الٔاسود؟ -
"هذا رفنا "للاتحاد الرياضي للجامعات -

5
00:00:12,240 --> 00:00:15,160
اللوح الكبير يساوي الحظ الكبير

6
00:00:15,280 --> 00:00:17,320
يبدو مألوفا، من أين حصلتما عليه؟

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,600
مرحبا، أنا أبحث عن
(زوجتي، السيدة (ألدرين

8
00:00:22,720 --> 00:00:27,000
المدرسة تغلق اليوم، إنه السبت -
بالطبع، كيف نسيت ذلك؟ -

9
00:00:27,280 --> 00:00:28,840
مغفل

10
00:00:37,600 --> 00:00:39,880
!لوح كبير -
!حظ كبير -

11
00:00:40,360 --> 00:00:41,880
وجدناه، ليس أمرا هاما

12
00:00:42,000 --> 00:00:46,040
بأي حال، كل عام نتشارك (تيد) وأنا
(في صندوق مال كبير في (ستاتن آيلاند

13
00:00:46,160 --> 00:00:49,280
نعم ويحظى الرابح بـ 100 ألف
دولار محشوة في حقيبة

14
00:00:49,400 --> 00:00:51,840
ويكون له أن يحتفظ بالحقيبة أيضا

15
00:00:51,960 --> 00:00:55,640
لمَ تورطان نفسيكما في هذا؟
أنتما تخسران كل عام

16
00:00:55,760 --> 00:00:57,480
هذا لٔاننا في السابق كنا نخمن فقط

17
00:00:57,600 --> 00:01:01,040
هذا العام شاهدنا جميع المباريات
وقرأنا النتائج وتتبعنا الٕاصابات

18
00:01:01,160 --> 00:01:05,640
هذا ليس جنون مارس
هذه حكمة مارس التي فكرنا فيها بدقة

19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
خسر فريقكما منذ 20 دقيقة

20
00:01:09,640 --> 00:01:12,120
لم أكن أعلم أنه يلعب اليوم

21
00:01:13,640 --> 00:01:17,520
هل أنت بخير (بارني)؟ -
شيء غريب يحدث -

22
00:01:17,640 --> 00:01:20,360
كنت في متجر الخردوات
...أحاول أن أحصل على شيء ما

23
00:01:20,480 --> 00:01:23,600
مهلا، هل تقصد متجر
الخردوات لتلتقي الفتيات؟

24
00:01:23,800 --> 00:01:26,280
يوجد 4 أنواع من السيدات اللواتي
يقصدن متجر للخردوات بأنفسهن

25
00:01:26,400 --> 00:01:30,960
بالطبع -
العزباء والعزباء حديثا والمطلقة حديثا -

26
00:01:31,240 --> 00:01:33,000
والمنحرفة التي تدعني أتفرج عليها

27
00:01:33,160 --> 00:01:37,520
لا يمكنك أن تكون أكثر شرا -
عفوا 5 أنواع... والٔارملة حديثا -

28
00:01:38,880 --> 00:01:40,280
...كنت أتكلم مع تلك الفتاة

29
00:01:40,680 --> 00:01:46,480
أنا متأكد من أنه في مكان أفضل
والٓان لنجد لك سلما أمتن

30
00:01:47,640 --> 00:01:49,440
...لم أغب ثانية حتى

31
00:01:50,200 --> 00:01:52,160
أترين؟ هذا مقاوم للانزلاق

32
00:01:55,080 --> 00:01:57,520
حصل الشيء ذاته
!في متجر الحيوانات البارحة

33
00:01:57,640 --> 00:01:58,640
متجر للحيوانات؟

34
00:01:58,760 --> 00:02:00,320
فتاة في منتصف عقدها الثالث
كانت تبحث عن كلب

35
00:02:00,440 --> 00:02:03,760
ليحل مكان الصديق الذي تخلى عنها
(وعوضا عن ذلك، وجدت (بارني

36
00:02:04,120 --> 00:02:06,920
عجبا يا (تيد)، أنت تقرأ مدونتي

37
00:02:08,160 --> 00:02:09,880
أشعر حقا بالملل في عملي

38
00:02:10,280 --> 00:02:13,680
كنت لأنعت صديقك السابق بالكلب
ولكن هذه إهانة للكلبة الظريفة هذه

39
00:02:13,800 --> 00:02:16,000
كل ما أريد هو أن
أصطحبها إلى البيت الٓان

40
00:02:16,600 --> 00:02:19,920
ليس من دون لعبة مضغ
من العم (بارني) أولا

41
00:02:22,280 --> 00:02:23,480
وعندما عدت

42
00:02:23,600 --> 00:02:27,320
أنا آسف، أنا أدللها بالفعل
..."ولكن "ماسة في الياقة

43
00:02:27,440 --> 00:02:30,000
ألا يذيب هذا قلبك؟ -
!مغفل -

44
00:02:32,120 --> 00:02:36,920
غريب، صحيح؟ الٔامر ذاته
حدث الٔاسبوع الفائت في المتحف

45
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
(ليلي)

46
00:02:38,280 --> 00:02:41,240
ادعيت أنك فنان شاب مكافح
يبحث عن ملهمة له

47
00:02:41,360 --> 00:02:42,760
(لا... (مارشال

48
00:02:42,880 --> 00:02:46,320
أنت سارق تحف فنية مليونير تبحث في
المكان عن إثارة لم يعد المال يجلبها لك

49
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
لا -
!(بارني) -

50
00:02:47,680 --> 00:02:48,720
(روبن) -
أنت تفقد بصرك -

51
00:02:48,840 --> 00:02:52,320
وتحاول أن تمتص كل الجمال
في العالم قبل أن يحل الظلام

52
00:02:52,440 --> 00:02:53,920
!أصبت

53
00:02:54,160 --> 00:02:55,680
...كنت أتكلم مع هذه الفتاة

54
00:02:55,840 --> 00:02:58,920
حاليا بقي حوالي 83 % من بصري

55
00:02:59,120 --> 00:03:01,920
وقريبا هذه المرشدات الصوتية
ستكون كل ما بقي لدي

56
00:03:02,040 --> 00:03:04,120
أنا آسفة جدا

57
00:03:06,040 --> 00:03:08,640
عجبا! أنت جميلة

58
00:03:08,920 --> 00:03:14,200
ماذا لو أحضرت لك سماعة
لتتمكني من الرؤية بأذنيك مثلي؟

59
00:03:20,760 --> 00:03:23,160
لم تكن 20 ثانية قد مضت
...على انصرافي ولكن حين عدت

60
00:03:23,280 --> 00:03:26,880
أتعلمين؟
أيضا أحب رائحة الفن العظيم

61
00:03:29,600 --> 00:03:34,160
لمَ لا ينفك هذا يحدث؟ -
ربما لست كاذبا ناجحا قدر ما تظن -

62
00:03:34,280 --> 00:03:37,520
حقا؟ إذا لمَ لست في السجن
بسبب إدلائي بيمين كاذبة؟

63
00:03:37,640 --> 00:03:39,680
ولكن لا أريد التحدث عن العمل

64
00:03:39,960 --> 00:03:43,080
شيء غريب ما يجري هنا

65
00:03:43,240 --> 00:03:46,080
ولكن في الليلة التالية ازدادت الغرابة

66
00:03:46,560 --> 00:03:50,640
(آلن ألدا)، كان (آلن ألدا) -
لن تصدق أبدا ما حصل منذ قليل -

67
00:03:50,920 --> 00:03:52,440
"قبل دقيقتين"

68
00:03:52,560 --> 00:03:56,520
ما اسم هذا الرجل من (ماش)؟
الرجل الأساسي؟

69
00:03:57,360 --> 00:03:59,560
(هوكاي) من (ماش)
كيف أستطيع أن أنسى هذا؟

70
00:03:59,680 --> 00:04:02,320
آلن ألدا)؟) -
لا -

71
00:04:05,480 --> 00:04:07,840
إليك هذه النصيحة مني

72
00:04:07,960 --> 00:04:09,880
هذا الرجل الذي كنت تكلمينه
(بارني ستينسون)

73
00:04:10,000 --> 00:04:13,560
أعلم أنه يبدو ساحرا ولكنه يقول كل
ما يتطلب الٔامر فقط ليقيم علاقة معك

74
00:04:13,680 --> 00:04:16,480
علاقتي مع (بارني) كانت
أكبر خطأ ارتكبته في حياتي

75
00:04:19,800 --> 00:04:21,600
يا للهول! أين هي؟

76
00:04:22,720 --> 00:04:25,240
لا بد من أنها غادرت -
ماذا؟ -

77
00:04:25,360 --> 00:04:28,720
هل قالت إني أقمت علاقة معها؟
ما اسمها؟ كيف تبدو؟

78
00:04:28,840 --> 00:04:33,840
لم تقل اسمها ولكن شعرها أشقر
وهي ذات مفاتن، بدت تافهة نوعا ما

79
00:04:33,960 --> 00:04:36,040
نظرتها ميتة وتحيط بها
هالة اشمئزاز من الذات ويأس؟

80
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
!نعم -
هذه صفاتهن جميعا -

81
00:04:38,680 --> 00:04:41,720
لنحافظ على هدوئنا، لنفكر في هذا مليا

82
00:04:41,840 --> 00:04:44,080
إحدى الفتيات اللواتي كذبت عليهن
وأغويتهن ثم تخليت عنهن

83
00:04:44,200 --> 00:04:46,360
تحاول أن تدمر حياتي

84
00:04:46,480 --> 00:04:48,920
لن يكون من الصعب اكتشاف مَن هي

85
00:04:58,240 --> 00:05:00,520
!يا للهول

86
00:05:15,160 --> 00:05:19,840
هذا كابوس! امرأة ما أقمت معها
علاقة وحطمتها تحاول تدمير حياتي

87
00:05:19,960 --> 00:05:22,480
لماذا يحصل هذا لي؟ -
إنها الكارما -

88
00:05:22,600 --> 00:05:27,240
لا، ليست (كارما) فهي ترقص
في (فيغاس) كما أن العلاقة بيننا جيدة

89
00:05:28,360 --> 00:05:31,920
إن كنت تريد أن تكتشف من هي
لمَ لا تبدأ بمراجعة لائحتك؟

90
00:05:32,040 --> 00:05:34,040
لائحتي -
يا صديقي -

91
00:05:34,160 --> 00:05:36,560
لا تدّع أنك لست من نوع الرجال
الذين يحتفظون بقائمة

92
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
بجميع الفتيات اللواتي أقمت معهن علاقة

93
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
"لدي لائحة واسمها "رخصة زواجي

94
00:05:42,640 --> 00:05:46,760
هيا، أرنا اللائحة -
!تيد)، لا تكن مبتذلا) -

95
00:05:46,880 --> 00:05:48,960
لن أحط أبدا من قدر النساء
اللواتي أقمت علاقة معهن

96
00:05:49,080 --> 00:05:51,880
بأن أدون أسماءهن على لائحة رخيصة

97
00:05:52,000 --> 00:05:54,160
هذا كتاب صور لجميع النساء
اللواتي أقمت علاقة معهن

98
00:05:54,520 --> 00:05:56,240
"صنعته في "مكتبة كتب القصاصات
في الشارع السابع

99
00:05:56,360 --> 00:05:57,680
(اسألوا عن (هولويز
قولوا لها إنني أرسلتكم

100
00:06:00,200 --> 00:06:02,960
ما رأيك يا (ليل)؟
هل تعرفت إلى المخربة؟

101
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
(لا أعلم يا (بارني
فأنا لم أر سوى وجهها

102
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
كم واحدة من هذه الفتيات
عرفت أنك تصورها؟

103
00:06:08,640 --> 00:06:11,760
جميعهن ولكن نصفهن فقط
اشترين نسخة في طريقهن للخروج

104
00:06:12,360 --> 00:06:16,240
بارني)، لن تكتشف أبدا)
من هي المرأة الغامضة

105
00:06:16,360 --> 00:06:18,040
لجميع هؤلاء النساء الحق بأن يكرهنك

106
00:06:18,160 --> 00:06:21,920
(خففي عنك يا (ليلي
(كل فتاة تكون مع رجل مثل (بارني

107
00:06:22,040 --> 00:06:24,520
وقامت بهذا أو ذلك

108
00:06:24,640 --> 00:06:28,160
أو هذا وذاك أو قامت بهذا في ذاك

109
00:06:28,280 --> 00:06:29,840
لا بد من أنها عرفت
ما كانت تورط نفسها به

110
00:06:30,360 --> 00:06:31,880
بالطبع

111
00:06:32,040 --> 00:06:36,280
وما فعلته مع أولئك النساء
يجب أن يبقى بيني وبينهن

112
00:06:37,400 --> 00:06:38,720
وبينكم

113
00:06:38,840 --> 00:06:40,760
و(هولويز)، فقد ساعدتني على القص

114
00:06:42,000 --> 00:06:44,240
(لا أعلم يا (بارني
لا أتعرف على أي من هذه النساء

115
00:06:44,360 --> 00:06:48,320
بعض صغيرات المشهورات
وإحدى المسؤولات في الحكومة

116
00:06:48,440 --> 00:06:52,280
ومن تبدو كجالبة الحظ
لسلسلة مطاعم وطنية للوجبات السريعة

117
00:06:53,320 --> 00:06:58,320
هذا مستحيل، يوجد الكثير من الفتيات
كيف يمكنني أن أضيق الاحتمالات؟

118
00:06:58,440 --> 00:07:01,640
أهم 64 امرأة أقمت معهن علاقة
وُزعن على 4 مناطق

119
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
هذه الدورة ستضيق بشكل منهجي

120
00:07:03,520 --> 00:07:05,840
احتمال العثور على أية فتاة
لديها السبب الٔاكبر لتكرهني

121
00:07:05,960 --> 00:07:08,040
وآخر فتاة تبقى تكون هي المخربة

122
00:07:08,160 --> 00:07:09,840
(قطعا لا يا (بارني

123
00:07:09,960 --> 00:07:13,640
لن نجعل من هؤلاء النساء اللواتي
خدعتهن لٕاقامة علاقة معك لعبة

124
00:07:17,720 --> 00:07:20,920
محال! الفتاة التي ظنت أنه
بقي له فقط 12 ساعة ليعيشها

125
00:07:21,040 --> 00:07:24,160
لديها سبب أقوى لتدمر حياته
من الفتاة التي تظاهر بطلب يدها للزواج

126
00:07:24,280 --> 00:07:28,000
!هذا تظاهر زائف في طلب الزواج يا فتاة
!استخدمت مصمما للزفاف

127
00:07:28,120 --> 00:07:30,320
إنها 12 ساعة فقط للحياة! هذه الفتاة
!(أخذته في رحلة معها إلى (باريس

128
00:07:30,440 --> 00:07:31,800
!ولكنها اشترت له بطاقة ذهاب فقط

129
00:07:31,920 --> 00:07:35,520
جميعكم، صوتوا برفع الٕايدي

130
00:07:35,640 --> 00:07:38,040
!12 ساعة ليعيش -
!تبا -

131
00:07:39,720 --> 00:07:44,120
"(اختاروا: "ظنت أنني (خورخي بوسادا
"أو "لديك كلية زوجتي الميتة

132
00:07:44,240 --> 00:07:46,080
الكلية -
(خورخي بوسادا) -

133
00:07:46,200 --> 00:07:48,960
اشترت بطاقات لتشاهده يلعب -
هذا صحيح -

134
00:07:49,080 --> 00:07:52,920
!"إنها "كلية زوجتي الميتة
كيف نتناقش في هذا حتى؟

135
00:07:53,360 --> 00:07:55,120
!طفل مزيف -
!تائه في البحر -

136
00:07:55,240 --> 00:07:56,720
!طفل مزيف -
!تائه في البحر -

137
00:07:56,840 --> 00:08:01,320
!كنت هناك، ثقوا بي
إنه الطفل المزيف

138
00:08:02,560 --> 00:08:06,480
! وأصبح العدد الٓان 16
ومن الجانب الغربي الٔاعلى، لدينا الرقم 3

139
00:08:06,600 --> 00:08:08,560
"(الفتاة التي ظنت أني أملك (غوغل"

140
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
في مواجهة الرقم 7
"الفتاة التي ظنت أني مدرب للغطس"

141
00:08:12,880 --> 00:08:14,960
مدرب الغطس -
!أنت تمازحني -

142
00:08:15,080 --> 00:08:18,200
كانت مصابة بالتحنّي الناتج عن الغطس -
صحيح -

143
00:08:21,600 --> 00:08:22,680
التوأمتان الشريرتان

144
00:08:22,800 --> 00:08:25,600
(أمير (النروج
كيف يمكن ألا يكون أمير (النروج)؟

145
00:08:25,720 --> 00:08:28,960
بارني)، عليك أن ترجح) -
سأصوت للتوأمتين الشريرتين -

146
00:08:30,280 --> 00:08:32,600
أعتذر ولكني أقمت
مع تلك الفتاة علاقة مرتين

147
00:08:32,720 --> 00:08:35,480
(مرة بصفتي (بارني
(ومرة بصفتي (لارني

148
00:08:40,480 --> 00:08:45,920
حسنا، وصلنا إلى آخر 4
ما رأيكم؟ فلنبحث بعمق

149
00:08:46,240 --> 00:08:49,040
لا أستطيع أن أقرر
قد تكون أية منهن

150
00:08:49,240 --> 00:08:54,360
هل هذا اللوح من صفي؟ -
(دعك، (مارشال -

151
00:08:54,480 --> 00:08:56,880
أنا متعب وحزين

152
00:08:57,320 --> 00:08:58,600
(موزبي)

153
00:08:59,160 --> 00:09:00,920
أريد أن أتصل بأمي

154
00:09:01,320 --> 00:09:03,200
فقط لٔاقول لها إنني أحبها

155
00:09:04,640 --> 00:09:07,840
حسنا، هذا أبعد ما سنصل إليه

156
00:09:07,960 --> 00:09:09,560
الٔاربع الأخيرات

157
00:09:09,680 --> 00:09:15,040
(يجب أن تكون إما (ميغ) أو (آنا
(أو (كيت) أو (هولي

158
00:09:15,160 --> 00:09:19,200
سنتتبع هؤلاء الفتيات وستقولين لي
مَن منهن تقدمت إليك في الحانة

159
00:09:19,320 --> 00:09:22,000
!أنتما سرقتما لوحي الأسود

160
00:09:28,240 --> 00:09:31,440
ها هو المبنى
عندما تخرج سأختبئ

161
00:09:31,560 --> 00:09:33,880
وعندما تتأكدين من أنها الفتاة
من الحانة سنركض كالمجانين

162
00:09:34,000 --> 00:09:36,160
!لا -
ماذا تعنين بـ"لا"؟ -

163
00:09:36,320 --> 00:09:39,720
هذه المرأة كبقية النساء الٔاربع
في النهائيات، تستحق منك اعتذارا

164
00:09:39,840 --> 00:09:43,280
ولن أقول لك إن كانت هي
"حتى أسمعك تقول لها "أنا آسف

165
00:09:43,400 --> 00:09:47,440
هل أنت مجنونة؟ هذا يعني أنني
سأتكلم مع امرأة أقمت معها علاقة

166
00:09:47,560 --> 00:09:50,520
وهو بصراحة أمر يشبه تقريبا
تغيير الزيت في سيارة مؤجرة

167
00:09:51,160 --> 00:09:54,720
بارني)، ستفعل هذا) -
ليلي)، الفتاة تكرهني) -

168
00:09:54,840 --> 00:09:57,560
التقيت بها في شقة
كنت أدعي أنها لي

169
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
وقلت لها إنني أحبها
ثم تخليت عنها هناك

170
00:10:00,000 --> 00:10:01,480
أوقفتها الشرطة بتهمة
التعدي على ممتلكات خاصة

171
00:10:01,600 --> 00:10:03,920
وعضت شرطيا
وأمضت 8 أيام في السجن

172
00:10:04,800 --> 00:10:07,440
تبا، ها هي، إن رأتني ستقتلني

173
00:10:07,560 --> 00:10:08,920
إليك ما سنفعله

174
00:10:09,040 --> 00:10:13,400
!مرحبا (ميغ)! هنا! انظري من هنا
(إنه صديقك القديم (بارني

175
00:10:18,800 --> 00:10:20,400
!(بارني)

176
00:10:20,680 --> 00:10:22,320
إن قتلتني، اذهبي إلى شقتي

177
00:10:22,440 --> 00:10:25,280
وخذي حقيبة اليد المعدنية من تحت
(سريري وارميها في (النهر الشرقي

178
00:10:25,720 --> 00:10:28,760
ماذا تفعل هنا؟ -
ميغ) يجب أن نتكلم) -

179
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
كان ذلك كله ذنبي

180
00:10:32,880 --> 00:10:34,560
أعلم أنه كان ذنبك يا عزيزتي

181
00:10:34,840 --> 00:10:38,960
كان تقرّبك مني شديد الوقع -
أنا أسامحك -

182
00:10:39,240 --> 00:10:40,760
أحبك

183
00:10:41,120 --> 00:10:43,640
!رائع! وأنا أحبك أيضا

184
00:10:44,360 --> 00:10:48,640
!لا! ما خطبك؟ ابتعدي عنه

185
00:10:49,800 --> 00:10:53,080
ليست هي ولكنك
...ما زلت تدين لها باعتذ

186
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
"(آنا)"

187
00:11:00,400 --> 00:11:01,760
تتذكرين هذه، أليس كذلك؟

188
00:11:01,880 --> 00:11:04,400
(نعم، قلت لها إنك (تيد
وإنك مهندس معماري

189
00:11:04,520 --> 00:11:07,960
صحيح وإن كنت تتذكرين
...كان في حاسوبها كاميرا و(تي 1) لذا

190
00:11:08,080 --> 00:11:12,360
نعم، أعلم يا (بارني)، أريتني ذلك
وهو حتى الٓان لا يعتبر هدية لعيد الميلاد

191
00:11:13,080 --> 00:11:15,040
اذهب إلى هناك واعتذر

192
00:11:16,000 --> 00:11:18,920
ها هي -
وهي تحمل قهوة ساخنة -

193
00:11:19,040 --> 00:11:20,480
ربما سترميها في وجهك

194
00:11:21,120 --> 00:11:24,200
أنت تستمتعين حقا بهذا، أليس كذلك؟ -
أنا أصنع كتاب صور -

195
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
آنا)، مرحبا) -
انظروا من هنا -

196
00:11:30,600 --> 00:11:32,280
(السيد المعماري العظيم (تيد

197
00:11:32,400 --> 00:11:34,920
إن كنت هنا لتطلب مني أن أغلق
الموقع الإلكتروني، انسَ الٔامر

198
00:11:35,040 --> 00:11:38,400
أي موقع؟ -
"(تيد موزبي وغد دوت كوم)" -

199
00:11:39,520 --> 00:11:42,560
أنت على حق، أستحق ذلك

200
00:11:43,080 --> 00:11:44,840
هذا كل ما أتيت إلى هنا لٔاقوله

201
00:11:45,440 --> 00:11:48,960
أتعلمين؟ لا يهمني من يعلم بأمره

202
00:11:49,080 --> 00:11:55,160
عفوا، عفوا
أنا (تيد موزبي) وغد مع النساء

203
00:11:55,800 --> 00:12:00,520
أخبروا شقيقاتكم وأخبروا بناتكم
!أن يبتعدن عني

204
00:12:01,400 --> 00:12:04,720
"(تيد موزبي وغد دوت كوم)"

205
00:12:05,240 --> 00:12:10,200
وارتفع عدد زوار هذا الموقع
(إلى 400 ألف، شكرا (بارني

206
00:12:12,960 --> 00:12:14,160
"(كايت)"

207
00:12:15,160 --> 00:12:17,640
قل لي ثانية، أي واحدة هي هذه؟ -
...إنها -

208
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
!(لارني)

209
00:12:23,000 --> 00:12:24,480
!ابتسم

210
00:12:25,800 --> 00:12:29,120
عجبا! هل فقدت وزنا؟

211
00:12:31,440 --> 00:12:35,400
"(هولي)" -
ووصلنا إلى الرقم 1 -

212
00:12:35,560 --> 00:12:38,200
(عرفت أنها (هولي
(كان لا بد من أن تكون (هولي

213
00:12:38,320 --> 00:12:40,680
(كنت أرجو ألا تكون (هولي

214
00:12:47,840 --> 00:12:50,880
بارني) هل سمعت هذا؟)
أحدهم سرق شاحنتي

215
00:12:51,840 --> 00:12:53,320
بارني)؟)

216
00:12:55,560 --> 00:12:57,480
!(بارني)

217
00:13:03,240 --> 00:13:07,640
هذا أسوأ شيء فعلته
هذا أسوأ شيء فعله أي إنسان أبدا

218
00:13:07,760 --> 00:13:12,160
ولكن للدفاع عني
فإنها كانت مزعجة نوعا ما

219
00:13:13,440 --> 00:13:14,520
سوف تقتلك

220
00:13:16,720 --> 00:13:19,040
(بارني) -
(هولي) -

221
00:13:19,600 --> 00:13:21,480
مارك)، تعال إلى هنا)

222
00:13:23,160 --> 00:13:26,160
(بارني)، هذا خطيبي (مارك)

223
00:13:26,280 --> 00:13:30,520
(بارني)؟ أنت (بارني)
الذي تركها في الغابة؟

224
00:13:33,480 --> 00:13:35,640
إذا لست غاضبة من (بارني)؟

225
00:13:35,760 --> 00:13:39,960
ألا تريدين منه اعتذارا؟ إقرارا بالذنب؟

226
00:13:40,240 --> 00:13:43,680
أن يعيد شاحنتك؟ -
لا، مهما حدث فهو من الماضي -

227
00:13:43,800 --> 00:13:46,360
مارك) هو حاضري ومستقبلي)

228
00:13:46,480 --> 00:13:50,800
وإن كان تخليك عن (هولي) في الغابة
أوقفها عن التسكع مع رجال مثلك

229
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
إذا، بصحتك

230
00:13:53,840 --> 00:13:58,480
بصحة آخر عطلة أسبوع الرابع من يوليو
قضيتها وكان البعوض يلتهمني حيا

231
00:13:59,080 --> 00:14:03,320
الرابع من يوليو؟
بدأنا نتواعد في يونيو

232
00:14:07,520 --> 00:14:13,240
دمرنا لهما حياتهما وأسوأ ما في الٔامر
أنك لم تعتذر من أي من أولئك النساء

233
00:14:13,360 --> 00:14:16,120
لا، أسوأ ما في الٔامر أننا ما زلنا
لا نعرف مَن هي التي تلاحقني

234
00:14:16,240 --> 00:14:21,080
لٔانك تعالج الموضوع كله بطريقة خاطئة
لمَ تطارد شخصا يتبعك؟

235
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
كل ما عليك أن تفعله
هو أن تذهب إلى الحانة

236
00:14:23,320 --> 00:14:25,400
وتتقرب من إحداهن وتنتظر ظهورها

237
00:14:26,440 --> 00:14:30,640
هذه فكرة ليست بسيئة -
سأدعي أنني الفتاة التي تتقرب منها -

238
00:14:30,760 --> 00:14:33,880
لا أعلم، كثير أن نتكل
على فتاة تضحك حين تكذب

239
00:14:34,000 --> 00:14:35,200
لا أفعل ذلك

240
00:14:35,320 --> 00:14:37,000
هل غفوت يوما
فيما كنت تأكلين أضلاعا؟

241
00:14:37,120 --> 00:14:38,400
لا

242
00:14:41,400 --> 00:14:43,160
أستطيع أن أقوم بهذا

243
00:14:43,280 --> 00:14:46,040
كيف يمكنكم أن تكتشفوا
من هي هذه الفتاة بغير هذه الطريقة؟

244
00:14:46,520 --> 00:14:49,520
أنا موافق -
حسنا، إليكم كيف سيتم الٔامر-

245
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
...(والآن يا (ليلي

246
00:14:50,920 --> 00:14:56,000
إنها تعرف شكلك لذا فقط ابقي قرب
صندوق الموسيقى ولا تجذبي الانتباه إليك

247
00:15:00,560 --> 00:15:05,160
والرجال سيكونون إلى الطاولة
يتظاهرون بحديث عادي

248
00:15:05,920 --> 00:15:10,600
...نتحدث! يجب أن نتحدث، كلمات
إليك بعض الكلمات: لمَ هذا صعب جدا؟

249
00:15:12,040 --> 00:15:13,320
!الضحك

250
00:15:13,440 --> 00:15:16,920
!وسأدخل أنا بصورة مثيرة كالحلم

251
00:15:20,760 --> 00:15:25,200
!أنت خارقة الجمال
...يا للهول، أعلم أن هذا بغيض ولكني

252
00:15:25,320 --> 00:15:27,000
اذهب من هنا

253
00:15:27,560 --> 00:15:29,160
ولكن عد لاحقا

254
00:15:31,440 --> 00:15:34,080
ثم يقوم (بارني) بخطوته

255
00:15:34,200 --> 00:15:38,400
مرحبا، كيف حالك؟ -
...بخير يا (بارني)، أعني -

256
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
بخير أيها الغريب ...

257
00:15:41,920 --> 00:15:44,960
أنت حقا سيئة في هذا، ألست كذلك؟

258
00:15:45,520 --> 00:15:49,960
(أزل يدك عن فخدي (بارني -
يجب أن يبدو وكأننا سنتواعد -

259
00:15:50,080 --> 00:15:54,440
أنا فضولية، ماذا تقول لأولئك الفتيات
لتقنعهن بالعودة معك إلى المنزل؟

260
00:15:54,960 --> 00:15:59,200
عادة فقط أقترب
وأهمس لهن هذا في أذنهن

261
00:16:07,440 --> 00:16:09,560
أنت متحمسة قليلا الٓان، ألست كذلك؟

262
00:16:09,680 --> 00:16:11,320
لا

263
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
هناك من يراقبنا
اذهب إلى المرحاض

264
00:16:16,200 --> 00:16:18,240
سأذهب إلى المرحاض الٓان

265
00:16:18,400 --> 00:16:21,920
وحين أعود سنذهب معا
إلى شقتي ونقيم علاقة حميمة

266
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
!يا صاح، يا صاح، انظر
فتاة شقراء توجهت إلى (روبن) الٓان، هيا

267
00:16:30,360 --> 00:16:34,320
لا أعلم ما أفعل بيديّ
ماذا أفعل عادة بيديّ؟

268
00:16:38,760 --> 00:16:41,840
أحضرت نسخة عن الأسماء
أي واحدة هي؟

269
00:16:43,840 --> 00:16:47,120
لا أتعرف عليها، ليست من
ضمن لائحة الـ 64 الٔاوليات

270
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
!ليست حتى على الهامش

271
00:16:49,360 --> 00:16:53,360
قصة (سندريلا) التي تأتي من العدم
لتربح كل شيء، هذا يدفئ القلب

272
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
هل أنت بخير؟

273
00:16:55,440 --> 00:16:57,440
لا أتذكرها حتى

274
00:16:59,440 --> 00:17:02,920
أنا لا أتذكرك

275
00:17:03,200 --> 00:17:06,800
وقد أمضيت اليومين السابقين في محاولة
أن أتذكر كل فتاة أقمت معها علاقة

276
00:17:06,920 --> 00:17:11,480
وكل الٔاشياء البغيضة التي قمت بها معهن
وقد قمت بأشياء بغيضة حقا

277
00:17:11,600 --> 00:17:15,560
في مرحلة ما أنا متأكد
من أنني بعت امرأة

278
00:17:15,920 --> 00:17:19,320
لم أكن أتكلم تلك اللغة
ولكني صافحت يد رجل

279
00:17:19,440 --> 00:17:21,840
وأعطاني مفاتيح سيارة
مرسيدس) وتركتها هناك)

280
00:17:23,240 --> 00:17:26,960
أنا الرجل الذي يحتفظ بكتاب صور عن
جميع النساء اللواتي أقمت معهن علاقة

281
00:17:27,080 --> 00:17:31,080
ولكن لم أظنني قط الرجل
الذي يقيم علاقة مع فتاة ولا يتذكرها حتى

282
00:17:31,200 --> 00:17:35,960
لذا من صميم قلبي
وعن أي ذنب اقترفته معك، أنا أعتذر

283
00:17:36,080 --> 00:17:40,320
بارني)! أنا فخورة جدا بك)

284
00:17:41,320 --> 00:17:42,760
ليست هي

285
00:17:43,240 --> 00:17:44,720
أنا آسفة جدا -
ماذا؟ ماذا؟ -

286
00:17:44,840 --> 00:17:48,360
بارني)، أنا آسفة جدا هذه صديقتي)
سالي) من العمل وقد التقينا لا أكثر)

287
00:17:48,480 --> 00:17:52,880
أنت... إذا اعتذرت من أجل لا شيء؟ -
!نعم، ولكنه كان اعتذارا رائعا -

288
00:17:53,000 --> 00:17:55,280
وطريقة رائعة لٕانهاء كتاب الصور

289
00:17:55,400 --> 00:17:58,960
"(سأسمي هذه الصورة "توبة (بارني

290
00:18:00,120 --> 00:18:02,600
هلا توقفت عن هذه الحركة السفيهة؟

291
00:18:20,280 --> 00:18:23,520
(في النهاية، اكتشف (بارني
من كانت الفتاة الغامضة

292
00:18:23,640 --> 00:18:25,600
ولكننا سنعرف المزيد من هذا لاحقا

293
00:18:37,040 --> 00:18:38,080
"(21 مارس 2008 ، مدونة (بارني"

294
00:18:38,200 --> 00:18:39,680
"أحيانا نبحث عن شيء ونجد شيئا آخر"

295
00:18:39,800 --> 00:18:46,560
بالرغم من أنني"
"...لم أكتشف الفتاة الغامضة

296
00:18:51,880 --> 00:18:58,160
ولكنني اكتشفت شيئا مهما"
"...جدا عن نفسي

297
00:18:58,280 --> 00:19:03,680
بارني)، عد إلى السرير)
عليك إطلاق مكوك فضائي غدا

298
00:19:03,800 --> 00:19:06,520
وذاك الكوكب المتوجه إلى (مانهاتن)؟

299
00:19:06,640 --> 00:19:09,400
لن يدمر نفسه بنفسه

300
00:19:11,680 --> 00:19:14,360
"!أنا رائع ..."

