﻿1
00:00:01,280 --> 00:00:02,800
"العام 2030" -
يا صغار، ربيع العام 2008 -

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,400
كان وقتا ممتازا جدا لي

3
00:00:04,520 --> 00:00:07,600
ستيلا) وأنا كنا قد بدأنا نتواعد)
وتلقيت علاوة كبيرة في العمل

4
00:00:07,720 --> 00:00:11,280
لذا قررت أن أشتري شيئا علمت
أنه سيكون موضوع حسد جميع أصدقائي

5
00:00:11,400 --> 00:00:15,480
!سيارة جديدة -
هذه مدينة (نيويورك)، لن تقودها أبدا -

6
00:00:15,600 --> 00:00:20,600
هذا حقا شراء أحمق جدا وأنا آسف
لكن أحدا منا لا يستطيع مساندته

7
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
!المقعد الٔامامي إلى الٔابد -
لا تستطيع أن تطالب بالٔاولوية إلى الٔابد -

8
00:00:23,840 --> 00:00:26,160
لقد فعلت -
لا تستطيع أن تطالب كيفما شئت -

9
00:00:26,280 --> 00:00:27,600
!طالبت، وأستطيع أن أطالب بالٔاشياء

10
00:00:30,120 --> 00:00:32,560
جعة؟ -
هل أنت بخير؟ -

11
00:00:33,080 --> 00:00:34,680
جعة

12
00:00:41,360 --> 00:00:42,880
ماذا حدث؟

13
00:00:43,000 --> 00:00:46,880
لطالما قالوا لي إن العمل في شركة
محاماة كبيرة كالمشاركة في الحرب

14
00:00:47,080 --> 00:00:49,560
تتخرج من مدرسة الحقوق
وكأنك تنتهي من معسكر التدريب

15
00:00:49,680 --> 00:00:53,160
وفي أول يوم عمل لك تنقض
على الشواطئ المليئة بالقذارة والخل

16
00:00:53,280 --> 00:00:55,920
يا صديقي أصبحنا محاميين الٓان -
تماما -

17
00:00:56,040 --> 00:00:59,200
لدينا حقيبتا يد وكل شيء -
!حقيبتا يد -

18
00:00:59,440 --> 00:01:01,880
هل في حقيبتك شيء ما؟ -
فارغة تماما، وأنت؟ -

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,400
بعض ألواح السكاكر

20
00:01:06,520 --> 00:01:11,200
ثم تدخل في الخنادق جنبا إلى جنب
مع أصدقائك وتشعر كأنهم رفاق

21
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
...ولكن بعد وقت قليل

22
00:01:12,640 --> 00:01:14,680
(مرحبا (مارشال -
تبدأ الحقيقة بالظهور ... -

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,160
(مرحبا، (آرثر

24
00:01:16,960 --> 00:01:21,120
آرثر هوبز) هو أحد الشركاء الكبار)
في الشركة، وهو رئيسي

25
00:01:21,240 --> 00:01:24,040
كان يبدو شخصا لطيفا
ولكن كان لديه لقب

26
00:01:25,080 --> 00:01:26,520
"آرثر) المدفعيّ)"

27
00:01:26,840 --> 00:01:29,960
كيف يسير صباحك؟ -
بخير، وصباحك؟ -

28
00:01:30,080 --> 00:01:31,440
ليس بسيئ، ليس بسيئ

29
00:01:31,560 --> 00:01:35,440
هل وصل (فرغيسون)؟ -
نعم، إنه في مكتبه، الباب الثاني -

30
00:01:35,680 --> 00:01:38,880
ممتاز، يوما طيبا يا صديقي -
ولك أيضا -

31
00:01:40,720 --> 00:01:42,400
لا يعلم المرء أبدا من سيصاب

32
00:01:42,600 --> 00:01:46,000
فرغيسون)! قرأت تقريرك)
!وهو هراء كامل

33
00:01:46,120 --> 00:01:48,120
!لا، أتعلم؟ هذه إهانة للهراء

34
00:01:48,360 --> 00:01:51,560
إن كان الهراء يستطيع
!أن يأكل ويتغوط هراء فهو هذا

35
00:01:51,680 --> 00:01:55,040
!تقريرك هو الهراء الذي تغوطه الهراء

36
00:01:55,160 --> 00:01:59,000
إن صمدت يومين هنا بعد
!سأكون مصدوما! مصدوما

37
00:02:00,800 --> 00:02:04,120
كان وحشيا والٔاسوأ حدث بعد بضع دقائق

38
00:02:05,840 --> 00:02:07,400
هل سمعت هذا؟

39
00:02:08,040 --> 00:02:10,760
نعم، أنا آسف

40
00:02:10,880 --> 00:02:14,200
هل تصدق أنه فعل هذا في اليوم
الذي يُسمح لنا بإحضار بناتنا إلى العمل؟

41
00:02:18,440 --> 00:02:21,000
وهذا يحملنا إلى اليوم -
...لا -

42
00:02:21,160 --> 00:02:23,720
:سأشرح لكم
كنت أعمل على تقرير يدعى

43
00:02:23,840 --> 00:02:25,520
استعمال سابقة الدعوى الجماعية"
الزائفة 23 ب 3

44
00:02:25,640 --> 00:02:30,760
للاعتراض على أمر شهادة جماعي
"...بناء على الشيوع والوفرة

45
00:02:30,880 --> 00:02:35,560
أربكتنا، ألا تستطيع أن تدعوه
باسم بسيط مثل "تقرير النينجا"؟

46
00:02:35,840 --> 00:02:38,000
نعم، حسنا، كما تشاء

47
00:02:38,120 --> 00:02:39,840
وكان من المفروض
أن أقدم تقرير النينجا البارحة

48
00:02:39,960 --> 00:02:44,160
!رائع -
ولكنني انشغلت بجنون بأشياء أخرى -

49
00:02:44,280 --> 00:02:46,440
ولم يتسن لي الوقت لٕانهائه

50
00:02:46,560 --> 00:02:48,000
...واليوم صباحا

51
00:02:48,120 --> 00:02:49,560
!(مرحبا، (فرغيسون -
(مرحبا، (آرثر -

52
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
كيف يسير نهارك؟ -
علي إقفال الخط -

53
00:02:50,920 --> 00:02:54,520
ممتاز، ونهارك؟ -
ممتاز، هل وصل (مارشال)؟ -

54
00:02:54,760 --> 00:02:56,120
!يا لحظي السعيد

55
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
نعم، إنه في الداخل -
"تقرير النينجا" -

56
00:02:57,960 --> 00:02:59,800
رائع، أتمنى لك يوما سعيدا يا صديقي

57
00:03:03,000 --> 00:03:04,680
...ومن ثم

58
00:03:04,920 --> 00:03:06,280
صرخ بوجهي

59
00:03:06,400 --> 00:03:10,040
حبيبي، أنا آسفة جدا -
ماذا؟ هذا كل شيء؟ -

60
00:03:10,160 --> 00:03:15,800
أنت مستاء لٔان رجلا علا صوته قربك؟ -
لم يصرخ بي أحد هكذا قط -

61
00:03:15,960 --> 00:03:18,160
متى كانت آخر مرة تلقيت
بها توبيخا في العمل؟

62
00:03:18,320 --> 00:03:21,800
تلقيت توبيخا 3 مرات اليوم
إحداها باللغة الكورية

63
00:03:22,000 --> 00:03:25,800
!(هكذا هي (أميركا) الشركات يا (مارشال
الصراخ هو بمثابة أداة تحفيزية

64
00:03:25,920 --> 00:03:28,520
مثل علاوة عيد الميلاد أو التحرش

65
00:03:28,640 --> 00:03:30,560
إنها فقط أعمال ناجحة

66
00:03:30,920 --> 00:03:33,200
عزيزي، هذا ليس عدلا

67
00:03:33,320 --> 00:03:38,160
كنت تبذل جهدا فتسهر خلال الليالي
وتعمل في عطلات نهاية الٔاسبوع

68
00:03:38,280 --> 00:03:40,200
ولا أراك أبدا

69
00:03:43,160 --> 00:03:45,600
بالكاد أقمنا علاقة حميمة منذ أسابيع

70
00:03:48,920 --> 00:03:51,640
هذا سيئ، لي حاجاتي

71
00:03:51,840 --> 00:03:56,080
مارشال)، صرخ بوجهك وأنت تقبلت)
الأمر، لعله يحترمك أكثر من أجل هذا

72
00:03:56,600 --> 00:04:04,000
نعم، بالنسبة لهذا الٔامر
كان (آرثر) منشغلا بتوبيخي بعنف

73
00:04:04,560 --> 00:04:08,800
كان وجهه يحمر
وكان في جبهته عرق على وشك أن ينفجر

74
00:04:09,040 --> 00:04:11,600
واللعاب يتطاير كالشظايا

75
00:04:11,880 --> 00:04:15,480
وكل من أعمل معهم
يمرون بمكتبي ويسترقون النظر

76
00:04:19,000 --> 00:04:22,520
وفجأة أحسست بكل هذا

77
00:04:22,760 --> 00:04:25,000
كل ماذا؟ -
كل شيء -

78
00:04:25,120 --> 00:04:29,600
واقع أنني أصبحت محاميا لٔانقذ البيئة
لكنني عوضا عن ذلك أعمل لدى الٔاشرار

79
00:04:30,000 --> 00:04:33,920
وواقع أنني عالق في هذه الوظيفة
بسبب رهن بالكاد أستطيع تحمله

80
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
على شقة قبيحة

81
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
وواقع أني رجل ناضج

82
00:04:37,600 --> 00:04:41,880
ولا أحد ، ولا حتى (آرثر) المدفعي
!له الحق بأن يكلمني هكذا

83
00:04:43,640 --> 00:04:48,560
توسلت جسدي ألا يفعل
ولكن من غير جدوى

84
00:04:50,600 --> 00:04:53,160
!يا للهول

85
00:05:02,800 --> 00:05:05,160
فقط لٔانك لم تكن هنا لمعرفة هذا

86
00:05:05,280 --> 00:05:08,520
طالبت بحق الجلوس في المقعد
الٔامامي في سيارة (تيد) إلى الأبد

87
00:05:23,480 --> 00:05:26,800
لا أصدق أنك بكيت أمام رئيسك

88
00:05:27,040 --> 00:05:32,640
لا أعلم ما حصل ولكن أن يصرخ
بي أحد هكذا يشبه توبيخ أبي إياي

89
00:05:32,760 --> 00:05:35,440
فجأة أصبحت صبيا صغيرا

90
00:05:35,600 --> 00:05:37,560
هل "صبي" هي الكلمة الصحيحة؟

91
00:05:38,280 --> 00:05:43,680
...أحسست أني عاجز كليا ورخو
تبا! أحسستني فاقدا رجولتي

92
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
كم أنت مثير الٓان

93
00:05:46,000 --> 00:05:50,120
وأسوأ ما في الٔامر هو أن علي غدا صباحا
أن أدخل مكتبه وأسلمه تقرير النينجا

94
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
النينجا لطفاء

95
00:05:52,920 --> 00:05:54,760
كيف سيسعني مواجهة هذا الرجل مجددا؟

96
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
إليك ما كنت سأفعله لو كنت مكانك

97
00:05:59,240 --> 00:06:01,000
(مرحبا (آرثر -
(مرحبا (مارشال -

98
00:06:01,120 --> 00:06:04,360
هل أنهيت أخيرا تقرير النينجا؟ -
نعم، إنه معي -

99
00:06:06,120 --> 00:06:07,640
وهو هنا

100
00:06:09,000 --> 00:06:11,680
أظنه سيقضي عليك

101
00:06:12,360 --> 00:06:15,480
أرجوك، لدي عائلة -
إذا هل نحن على اتفاق؟ -

102
00:06:16,320 --> 00:06:20,640
متفقان جدا -
إذا لماذا لا تزال في مكتبي؟ -

103
00:06:25,720 --> 00:06:30,400
عنف السلاح قد يكون حلا
(لكل شيء في (كندا) يا (روبن

104
00:06:30,520 --> 00:06:33,200
(ولكننا في (أميركا
نحل مشاكلنا بالكلمات

105
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
مارشال)، ادخل المكتب)

106
00:06:34,800 --> 00:06:38,720
وأذهل هذا الرجل بخطاب بليغ
تدافع فيه عن كرامة الٕانسان

107
00:06:38,920 --> 00:06:40,200
(مثل (أبراهام لينكولن

108
00:06:40,320 --> 00:06:45,880
نعم، لٔانه من السهل جدا أن تأتي
بخطاب بليغ من بنات أفكارك

109
00:06:46,600 --> 00:06:47,720
راقب

110
00:06:48,160 --> 00:06:50,080
(آرثر) -
ماذا تريد (مارشال)؟ -

111
00:06:50,200 --> 00:06:54,600
العدالة سيدي، نولد جميعنا
ولنا بعض الحقوق غير قابلة للجدل

112
00:06:54,720 --> 00:06:57,560
...أعلاها أساسا هو الحق بأن

113
00:06:58,640 --> 00:07:00,440
"مهلا، لا يمكن قول: "أعلاها أساسا

114
00:07:00,560 --> 00:07:02,200
لٔان الكلمة الأولى تعني الٔاعلى
والثانية تعني الٔادنى

115
00:07:02,440 --> 00:07:08,600
أنت تصيب هذا جيدا -
...للبشر حقوق وهذه الحقوق هي -

116
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
أثرت انتباهي، تابع

117
00:07:11,760 --> 00:07:16,800
هناك بعض العدالات التي لا يمكن
ولن يمكن جعلها غير قابلة للتحويل

118
00:07:16,920 --> 00:07:19,560
هكذا لٔاجل المستقبل ...

119
00:07:19,720 --> 00:07:23,760
!عافاك! أحسنت -
شكرا -

120
00:07:24,720 --> 00:07:27,680
رجال الأمن سيعاملونك بخشونة قليلا
في طريقك إلى الخارج

121
00:07:30,600 --> 00:07:33,160
يا رفاق، هذا غير مفيد

122
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
لا أستطيع أن أخوض مجابهة
(كبيرة مع (آرثر

123
00:07:35,840 --> 00:07:38,960
أحتاج إلى هذه الوظيفة وإلى المال -
...نعم ولكن كم ستشعر بتحسن -

124
00:07:39,080 --> 00:07:41,000
إن دخلت إلى هناك غدا
ووبخته واستقلت؟

125
00:07:41,120 --> 00:07:44,640
أمر رائع أن أحلم به
ولكنّ أحدا لا يقوم بهذا حقا

126
00:07:44,760 --> 00:07:49,440
غاري بلومان) فعل، إنه رجل)
كنت أعمل معه، الرجل أسطورة الٓان

127
00:07:49,560 --> 00:07:53,320
كنا في اجتماع صباحي
وكان يتعرض للتوبيخ الشديد

128
00:07:53,840 --> 00:07:55,680
كان ذلك روتينا في الاجتماع الصباحي

129
00:07:55,800 --> 00:07:59,600
ولكن في ذلك النهار تحديدا
حدث أمر مذهل

130
00:07:59,720 --> 00:08:02,320
جعلت نفسك تبدو سيئا
وجعلت هذه الشركة تبدو سيئة

131
00:08:02,440 --> 00:08:06,960
وبصراحة جعلت أصدقاءنا
!الكوريين الشماليين يبدون سيئين

132
00:08:07,080 --> 00:08:09,400
(وسأقول لك شيئا بعد يا (بلومان
...إن ظننت للحظة واحدة

133
00:08:09,520 --> 00:08:11,000
أتعلم شيئا (بيلسون)؟

134
00:08:11,120 --> 00:08:14,880
!تبا لك -
يا لها من صدمة -

135
00:08:15,000 --> 00:08:16,880
ماذا؟ -
سمعتني -

136
00:08:17,000 --> 00:08:19,360
!لست بحاجة لتحمل هرائك بعد اليوم

137
00:08:19,480 --> 00:08:21,400
الموقع الٕالكتروني لقريبي افتتح اليوم

138
00:08:21,520 --> 00:08:23,360
وربحت الكثير من المال في
شراء الٔاسهم قبل عرضها في السوق

139
00:08:23,640 --> 00:08:26,840
لذا أتعلم ما رأيي
في هذه الشركة الحمقاء بأكملها؟

140
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
!غير معقول

141
00:08:31,640 --> 00:08:33,800
قضى حاجته على طاولة الاجتماعات؟

142
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
هيا، هيا، هيا

143
00:08:39,120 --> 00:08:43,160
هل تستطيعون أن تبعدوا
نظركم قليلا حتى أبدأ؟

144
00:08:44,480 --> 00:08:47,320
هيا... هيا

145
00:08:47,440 --> 00:08:48,840
هل يساعدك هذا؟

146
00:08:50,040 --> 00:08:52,440
بالنتيجة، استسلم ورحل

147
00:08:52,560 --> 00:08:56,400
ثم أفلس موقع قريبه
وأصبح عامل تنظيفات في دار عجزة

148
00:08:56,520 --> 00:08:59,920
وانتقل إلى شقة من غرفة واحدة
فوق نادٍ للبولينغ

149
00:09:02,040 --> 00:09:05,280
أهذه نهاية القصة؟ -
لا، لا، بالطبع لا -

150
00:09:05,400 --> 00:09:06,920
ثم مات

151
00:09:07,040 --> 00:09:09,840
كيف يساعدني هذا؟
كيف يساعدني أي من هذا؟

152
00:09:09,960 --> 00:09:14,880
هل يستطيع أحدكم رجاء
أن يقدم إلي نصيحة واحدة مفيدة؟

153
00:09:15,000 --> 00:09:16,840
ليلي)، سيطري على زوجتك)

154
00:09:18,000 --> 00:09:23,040
درس (بلومان) هو أنه حين يصرخ
رئيسك بوجهك لا تصرخ بوجهه أبدا

155
00:09:23,160 --> 00:09:28,040
لهذا هناك شيء صغير في عالم شركات
أميركا) أحب تسميته بسلسلة الصراخ)

156
00:09:28,160 --> 00:09:29,920
سلسلة الصراخ؟ -
نعم -

157
00:09:30,080 --> 00:09:32,320
تبدأ سلسلة الصراخ من الأعلى

158
00:09:32,480 --> 00:09:35,480
(رئيس رئيس (آرثر
(يصرخ بوجه رئيس (آرثر

159
00:09:35,600 --> 00:09:39,760
(رئيس (آرثر) يصرخ بوجه (آرثر
آرثر) يصرخ بوجهك)

160
00:09:40,240 --> 00:09:42,280
أنت تعود إلى المنزل
(وتصرخ بوجه (ليلي

161
00:09:42,520 --> 00:09:46,400
ليلي) تصرخ بوجه)
أحد الٔاطفال في حضانتها

162
00:09:46,520 --> 00:09:51,760
وهذه الطفلة تصرخ بوجه أبيها
(وهو رئيس رئيس (آرثر

163
00:09:52,160 --> 00:09:54,600
وبيدأ كل شيء من جديد

164
00:09:54,720 --> 00:09:59,400
وبهذا تتم دائرة الصراخ -
ظننتها سلسلة صراخ -

165
00:09:59,520 --> 00:10:03,600
إنها دائرة يا (تيد)، أسميتها دائرة -
(أنا لا أصرخ بوجه (ليلي -

166
00:10:03,720 --> 00:10:08,320
وأنا لا أصرخ بوجه أطفالي ولا أحد
(منهم يعمل والده في شركة (مارشال

167
00:10:08,440 --> 00:10:10,640
إذا ليست دائرة -
حسنا -

168
00:10:10,760 --> 00:10:13,200
تريدونها أن تكون سلسلة صراخ؟
إنها سلسلة صراخ

169
00:10:13,320 --> 00:10:15,280
أتتني فكرة الدائرة في منتصف الحديث

170
00:10:15,400 --> 00:10:18,000
لٔانني ظننت أنه سيكون مجازا أفضل
!ولكن حسنا، أفسدوها

171
00:10:18,120 --> 00:10:22,000
أنتم دائما تعرقلونني حين أحاول
!أن أبين نقطة معينة وقد تحملت الكفاية

172
00:10:22,120 --> 00:10:26,600
!يا لحظي! أنا محاط بالٔاغبياء! أغبياء

173
00:10:29,480 --> 00:10:31,560
أترون؟ ألا يشعر الجميع بالتحسن الٓان؟

174
00:10:32,240 --> 00:10:35,360
ليلي)، أنا بحاجة إلى نصيحتك)
بهذا الشأن، ماذا عساي أفعل؟

175
00:10:35,480 --> 00:10:38,880
...ما أعلم أطفالي في الحضانة هو -
!يا للهول -

176
00:10:39,000 --> 00:10:44,920
هو أنهم حين يتعاملون مع متنمر
الأهم أن يبقوا إيجابيين وبنائين

177
00:10:45,520 --> 00:10:48,160
(مرحبا، (آرثر -
(مرحبا، (مارشال -

178
00:10:48,280 --> 00:10:50,640
لدي تقرير النينجا هنا

179
00:10:50,760 --> 00:10:54,920
ولكن يا (آرثر)، في المستقبل
إن أردت أحدا أن يقدم أفضل عمل لديه

180
00:10:55,040 --> 00:10:58,160
حاول أن تحفزه
لا بالتهويل والترهيب

181
00:10:58,280 --> 00:11:02,280
ولكن من خلال التشجيع
والٕالهام والاحترام

182
00:11:02,960 --> 00:11:06,960
(أحسنت القول، (مارشال
كنت بحاجة إلى أن أسمع هذا

183
00:11:07,200 --> 00:11:11,840
للمناسبة، رأيت صورة زوجتك
في مكتبك وهي جميلة جدا

184
00:11:11,960 --> 00:11:15,080
أنت على حق! أتعلم ما سأفعله
حين أصل إلى البيت؟

185
00:11:15,200 --> 00:11:18,480
!نعم -
سأغازل تلك المرأة -

186
00:11:18,600 --> 00:11:21,120
!أجل -
وأعدها بأجمل اللحظات -

187
00:11:21,240 --> 00:11:25,120
!رائع -
وأحملها إلى عالم آخر -

188
00:11:25,240 --> 00:11:27,480
!نعم -
!نعم -

189
00:11:30,000 --> 00:11:32,920
!هذا سيئ! أنا في أمس الحاجة

190
00:11:34,680 --> 00:11:36,840
أنت على حق يا عزيزتي
الٔامر يتعلق بالاحترام

191
00:11:36,960 --> 00:11:39,600
وهذا أول شيء مفيد قيل لي الليلة

192
00:11:39,720 --> 00:11:40,760
هل تستطيعين أن تكرري
علي هذا الخطاب؟

193
00:11:40,880 --> 00:11:43,760
سوف أحملها إلى عالم آخر -
الجزء الٓاخر، من فضلك -

194
00:11:43,880 --> 00:11:48,040
...لدي تقرير النينجا، ولكن -
وبدا هذا كأنه نهاية الموضوع -

195
00:11:48,160 --> 00:11:50,440
ولكنه لم يكن كذلك
...لٔانه في الليلة التالية

196
00:11:50,640 --> 00:11:53,440
أي سجادة ستبدو أجمل
في الشقة الجديدة؟

197
00:11:53,560 --> 00:11:56,520
أحب لون هذا ولكن ذاك ناعم جدا

198
00:11:56,640 --> 00:12:00,680
ملمسه رائع على القدمين الحافيتين
أو على الظهر العاري

199
00:12:01,320 --> 00:12:07,160
فيما قطرة عرق
تنحدر على الصدر المرتعش

200
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
ليلي) ألم نمر بهذا)
في اختيار بلاط الحمام؟

201
00:12:14,640 --> 00:12:16,600
مرحبا -
لا تقل اسمي -

202
00:12:16,760 --> 00:12:20,800
لا يجب أن تعلم (ليلي) أنني المتصل
تظاهر بأنك تتكلم مع (ستيلا) وكن متحببا

203
00:12:20,960 --> 00:12:28,680
مرحبا (ستيلا) حبيبتي، كيف الحال؟ -
لست بخير، لست بخير عل الٕاطلاق -

204
00:12:28,800 --> 00:12:33,080
أين أنت الٓان؟ -
في الٔاسفل، تعال لموافاتي -

205
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
!(بدون (ليلي

206
00:12:35,280 --> 00:12:37,440
حسنا، أراك قريبا

207
00:12:37,760 --> 00:12:41,200
أحبك -
أنا أيضا أحبك -

208
00:12:42,120 --> 00:12:47,080
أنتما تستخدمان كلمة الحب؟ -
يبدو ذلك -

209
00:12:47,960 --> 00:12:50,000
هل تستغل ذلك لعلاقة حميمة؟

210
00:12:56,840 --> 00:12:59,920
(أنا في ورطة يا (تيد

211
00:13:03,400 --> 00:13:08,000
أنا مرتعب -
...إنها سيارة جديدة لذا كن حذرا -

212
00:13:08,120 --> 00:13:11,240
قمت بعمل أحمق، هل تستطيع
فقط أن تقود إلى مكان ما؟

213
00:13:11,360 --> 00:13:13,960
أريد الهروب، فقط قد السيارة
أرجوك، قد السيارة

214
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
ولكن هذا مكان ممتاز لركن السيارة -
!يا صاح -

215
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
فقط قل لي ما حدث أولا

216
00:13:19,360 --> 00:13:23,120
أتتذكر قولي إني سألقي ذلك الخطاب
الكبير الذي سألتني (ليلي) أن ألقيه

217
00:13:23,240 --> 00:13:25,360
"كن حازما ولكن باحترام"
لم يجر الٔامر هكذا تماما

218
00:13:25,480 --> 00:13:27,640
يوجد كثير من الكتشب
على هذه الهمبرغر

219
00:13:27,760 --> 00:13:29,560
عفوا، ماذا جرى؟

220
00:13:29,680 --> 00:13:34,000
بعد أن أنهينا الحديث ليلة أمس
نزلت إلى المطعم لٔانهي تقرير النينجا

221
00:13:35,560 --> 00:13:37,400
(مرحبا يا (مارشال

222
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
منذ متى وأنت هنا؟

223
00:13:40,560 --> 00:13:44,440
إن دخلت إلى هناك بكلام الحضانة
التافه لـ(ليلي) سوف يمزقك إربا

224
00:13:44,560 --> 00:13:48,000
أنا هنا لٔانقذ حياتك، هل أنت جائع؟ -
نعم، كنت على وشك طلب الطعام -

225
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
ماذا تريد؟

226
00:13:49,240 --> 00:13:51,000
شطيرة لحم مقدّد بالخس
والطماطم مع بطاطا مقلية

227
00:13:51,480 --> 00:13:55,080
حسنا أيها الصديقان، ماذا تريدان؟ -
شاي أخضر مع الليمون لي -

228
00:13:55,320 --> 00:13:58,680
ولصديقي هنا رغيف اللحم من فضلك -
جيد جدا -

229
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
لا، لم أكن أريد رغيف اللحم -
(مارشال) -

230
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
سلسلة الصراخ شيء حقيقي

231
00:14:04,280 --> 00:14:07,200
آرثر) صرخ بك)
والٓان عليك أن تصرخ بأحد آخر

232
00:14:07,320 --> 00:14:12,000
لا، ليس علي أن أفعل -
بلى، وإلا سيلتهمك ذلك الغضب حيا -

233
00:14:12,200 --> 00:14:15,360
ومن عساي أصرخ به؟ -
لا أعلم -

234
00:14:15,480 --> 00:14:19,760
ماذا عن أحدٍ ما خذلك أو خيب آمالك؟

235
00:14:19,880 --> 00:14:22,400
أو أحد ما سيحضر لك رغيف لحم

236
00:14:22,520 --> 00:14:27,080
بالرغم من أنك طلبت حرفيا شطيرة لحم
مقدّد بالخس والطماطم مع بطاطا مقلية

237
00:14:30,040 --> 00:14:31,320
لا

238
00:14:31,440 --> 00:14:33,920
مرحبا، كنت متوجهة إلى الحانة
ماذا تفعلان هنا؟

239
00:14:34,040 --> 00:14:38,040
كنت فقط أخبر (تيد) قصة -
أحب القصص -

240
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
أتريد بعضا منها؟ ماذا؟

241
00:14:41,640 --> 00:14:45,440
هل كوز المثلجات هذا كبير كفاية؟ -
إنه لذيذ كفاية -

242
00:14:45,920 --> 00:14:48,240
:(ومن ثم قلت لـ(بارني

243
00:14:48,480 --> 00:14:52,680
لن أصرخ بوجه النادل -
بلى، ستفعل -

244
00:14:52,800 --> 00:14:58,920
ذلك النادل هو كل رئيس
وكل متنمر أحرجك أو استخف بك

245
00:14:59,040 --> 00:15:04,400
وكيف يتجرأ ويمنع عنك الشيء الوحيد
الذي من شأنه إسعادك في هذه اللحظة؟

246
00:15:04,520 --> 00:15:07,280
شطيرة لحم مقدّد بالخس
والطماطم مع بطاطا مقلية

247
00:15:07,400 --> 00:15:11,840
شاي أخضر مع ليمون ورغيف اللحم

248
00:15:11,960 --> 00:15:14,040
تمتعا بالوجبة يا صديقيّ

249
00:15:14,160 --> 00:15:15,480
(مارشال)

250
00:15:15,600 --> 00:15:17,200
عفوا؟

251
00:15:18,080 --> 00:15:21,360
نعم؟ -
ليس هذا ما طلبته -

252
00:15:22,040 --> 00:15:23,960
بلى، هذا هو

253
00:15:26,200 --> 00:15:31,000
عفوا، سيدي ولكني طلبت شطيرة
لحم مقدّد بالخس والطماطم مع البطاطا

254
00:15:31,120 --> 00:15:33,240
وكوني أنا الزبون
...فأنا دائما على حق، لذا

255
00:15:33,360 --> 00:15:36,920
لا! لا! لن أقف هنا وأقبل هذا

256
00:15:37,040 --> 00:15:40,480
قاربت على نهاية نوبتي الثالثة
!أي 18 ساعة عمل

257
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
ثم يجب أن أستقل قطارين
(وحافلة إلى (أستوريا

258
00:15:43,720 --> 00:15:46,480
لكي أجد زوجتي تصرخ بي
!لٔانني لست في البيت أبدا

259
00:15:46,600 --> 00:15:50,960
!لا! لا! كل رغيف اللحم

260
00:15:52,480 --> 00:15:55,800
ماذا تفعلون هنا؟ -
رائع! هل أستطيع أن أدخنه أيضا؟ -

261
00:15:55,920 --> 00:15:57,360
!هذا مخالف لقانون السيارة
!هذا مخالف لقانون السيارة

262
00:15:57,480 --> 00:15:59,320
تيد)، استرخ! هذا سيكار كوبي)

263
00:15:59,440 --> 00:16:01,560
يدفع الناس مالا لتنبعث
هذه الرائحة من سياراتهم

264
00:16:01,720 --> 00:16:04,800
ليس هذا صحيحا -
مارشال) هلا بدلت مقعدك معي؟) -

265
00:16:04,920 --> 00:16:07,560
طالبت بالمقعد الٔامامي إلى الٔابد -
لا تستطيع أن تطالب به إلى الٔابد -

266
00:16:07,680 --> 00:16:09,320
هذا مضحك، لٔانني فعلت -
كل حالة على حدة -

267
00:16:09,440 --> 00:16:13,400
...ماذا قلت لك؟ ماذا -
أنا أخبركم قصة غيرت حياتي الٓان -

268
00:16:14,040 --> 00:16:17,760
20 % بقشيشا لذلك النادل، حقا؟ -
لا أعلم (بارني)، عمل 3 نوبات -

269
00:16:17,880 --> 00:16:21,920
لا أصدق هذا، أتعلم؟ إن لم تكن
ستصرخ بهذا النادل، اصرخ بي

270
00:16:22,040 --> 00:16:23,520
ماذا؟ -
اصرخ بي -

271
00:16:23,640 --> 00:16:25,320
(لن أصرخ بك، (بارني -
لماذا؟ -

272
00:16:25,440 --> 00:16:29,320
ماذا؟ أتظنني سأستاء منك؟
أرجوك، هات أفضل ما لديك

273
00:16:29,440 --> 00:16:32,360
حسنا، أتريدني أن أصرخ بك؟ -
نعم -

274
00:16:32,800 --> 00:16:35,800
(هذا أنا أصرخ بك يا (بارني

275
00:16:35,920 --> 00:16:37,040
آسف، لم أستطع أن أسمعك

276
00:16:37,160 --> 00:16:41,360
فصوتك ليس أعلى من صوت فراشة تغط
على ورقة على بعد 3 مربعات من هنا

277
00:16:41,480 --> 00:16:45,640
!(هذا أنا أصرخ بك، (بارني -
حسنا، علا صوتك قليلا -

278
00:16:45,760 --> 00:16:47,840
والٓان إليّ ببعض الكلمات الجارحة

279
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
أنت لا تبدو أنيقا في البزات كما تظن

280
00:16:51,480 --> 00:16:55,600
لا، هات شيئا حقيقيا
الرجل أبكاك فأبكني

281
00:16:55,720 --> 00:16:58,200
!أمك فاسقة -
نعم -

282
00:16:58,320 --> 00:17:01,120
(أمك فاسقة، وأنا آسف يا (بارني

283
00:17:01,240 --> 00:17:04,200
ولكن من الواضح أن لكما أنت وأخاك
والدين مختلفين! أتعلم لماذا؟

284
00:17:04,320 --> 00:17:07,920
على الٔارجح لٔان أمك فاسقة جدا -
تابع -

285
00:17:08,040 --> 00:17:11,000
لا يهمني ما تقوله
!بوب باركر) ليس والدك)

286
00:17:11,120 --> 00:17:14,160
حسنا، هذا ليس لطيفا -
يا للهول يا (بارني) أنا آسف جدا -

287
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
لا، أنا أمازحك، تابع

288
00:17:16,120 --> 00:17:21,600
بوب باركر) ليس والدك! لفقت هذه)
الفكرة الواهمة أن مضيف برنامج ألعاب

289
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
!هو والدك الحقيقي ولكنه ليس كذلك

290
00:17:22,840 --> 00:17:26,240
!(أنت ولد مهجور (بارني
لقد تخلوا عنك ولم تتقبل الفكرة قط

291
00:17:26,360 --> 00:17:30,880
!والٓان لا تسمح لنفسك بأن تشعر بشيء
وهكذا تحيا في عالم الشركات هذا

292
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
وإن تابعت على
!هذا المنوال سأصبح مثلك

293
00:17:34,160 --> 00:17:39,920
!لا أريد ذاك! ولا أريد أيا من هذا
لم أصبح محاميا لأجل هذا

294
00:17:40,040 --> 00:17:42,880
!أنا لست الشخص الذي أردت أن أكونه

295
00:17:43,000 --> 00:17:47,080
!أنا أستقيل يا (آرثر)! أنا أستقيل

296
00:17:49,520 --> 00:17:53,400
(شكرا (إيريكسون
كنت بحاجة إلى أن أسمع هذا

297
00:17:54,080 --> 00:17:56,480
حقا؟ لٔانني لم أعن أن
...أهاجمك شخصيا ولكن فقط

298
00:17:56,600 --> 00:17:58,520
لا، أعني الجزء الذي
"قلت فيه "أنا أستقيل

299
00:17:58,640 --> 00:18:01,760
لم نعد مضطرين إلى أن ندفع لك تعويضا

300
00:18:02,680 --> 00:18:06,200
سيعاملك أفراد الٔامن بخشونة قليلا
في طريقك إلى الخارج

301
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
روبن)، أوقعت بعض المثلجات) -
!يا صاح -

302
00:18:14,600 --> 00:18:17,600
أنا آسف، أنا آسف -
(لا تلق اللوم علي، (مارشال -

303
00:18:17,720 --> 00:18:21,640
قلت لك أن تصرخ بمن
...هم دونك، دائرة الصراخ هي

304
00:18:21,760 --> 00:18:24,560
سلسلة الصراخ... هرمية

305
00:18:24,680 --> 00:18:27,080
هرمية الصراخ! هرمية الصراخ

306
00:18:27,200 --> 00:18:28,960
كيف عساني أخبر (ليلي)؟

307
00:18:29,840 --> 00:18:34,560
أعالتني 3 سنوات عبر دراستي للحقوق
وحان الوقت لٔان أرد لها الجميل

308
00:18:34,680 --> 00:18:38,640
والٓان سنفقد الشقة، المكان
الذي كنا سنربي فيه أولادنا

309
00:18:39,000 --> 00:18:44,000
كيف سأخبر أكثر من أحب في العالم
أنني قضيت على مستقبلنا؟

310
00:18:49,280 --> 00:18:52,120
!اخرجوا جميعا من السيارة الجديدة
!اخرجوا من السيارة الجديدة

311
00:18:52,240 --> 00:18:54,040
الصراخ لا يحل أية مشكلة أبدا

312
00:18:55,480 --> 00:18:58,560
وهكذا اضطر (مارشال) أخيرا
إلى أن يخبر (ليلي) ما حصل

313
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
أنا آسف

314
00:19:00,960 --> 00:19:04,200
فقدت أعصابي
ولكني أستطيع إصلاح الٔامر

315
00:19:05,120 --> 00:19:11,000
سأذهب في الصباح الباكر إلى هناك
زاحفا وأتوسل لاسترجاع وظيفتي

316
00:19:12,560 --> 00:19:16,000
لا، لن تفعل هذا -
ماذا؟ -

317
00:19:16,120 --> 00:19:20,200
مارشال)، مستقبلنا ليس مالا أو شقة)

318
00:19:20,320 --> 00:19:24,480
وهو ليس قطعا كونك بائسا
في تلك الوظيفة الرهيبة

319
00:19:25,680 --> 00:19:31,200
أنا سعيدة باستعادة زوجي
وسنفكر في حل لبقية الأمور

320
00:19:32,560 --> 00:19:35,800
أحبك -
وأنا أيضا أحبك -

321
00:19:37,680 --> 00:19:42,480
في النهاية استطاعا تسديد ما عليهما
تسديده بدون أن يخسرا الشقة

322
00:19:44,560 --> 00:19:45,840
هل أنت متأكد من هذا؟

323
00:19:45,960 --> 00:19:49,040
نعم، من يحتاج إلى سيارة
في مدينة (نيويورك)؟ صحيح؟

324
00:19:51,120 --> 00:19:55,600
تيد)، لا أظنني سأقبل) -
مارشال)، لا تجبرني على الصراخ بك) -

325
00:19:57,160 --> 00:19:59,640
شكرا جزيلا يا صديقي

326
00:20:01,600 --> 00:20:05,440
أما أقمتما علاقة في السيارة؟ -
بلى -

327
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
هذا بالطبع -
!نعم -

