﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:05,720
أيها الٔاولاد ها قد حان الموعد"
"عيد ميلادي الثلاثون

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,680
"قصة المعزاة التي طال انتظارها"

3
00:00:10,080 --> 00:00:12,240
"بدأ ذلك الٔاسبوع كأي أسبوع آخر"

4
00:00:12,400 --> 00:00:14,600
(استيقظ (بارني"
"على سرير فتاة ما

5
00:00:17,400 --> 00:00:20,600
وفقا لتجربتي
ما يحصل عادة هو التالي

6
00:00:20,720 --> 00:00:24,320
نستلقي هنا فترة
ونُجري حديثا قصيرا مربكا

7
00:00:25,920 --> 00:00:27,240
صحيح

8
00:00:27,840 --> 00:00:30,000
ثم ألفّق وجود
اجتماع للحكومة أو جراحة للقلب

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
أو رحلة صاروخ اختبارية
عليّ أن أحضرها

10
00:00:32,040 --> 00:00:34,640
وأخرج من الشقة
ولا أتصل بك مجددا أبدا

11
00:00:34,880 --> 00:00:39,000
ولاحقا في الحانة، تخبر صديقتك
العزيزة (روبن) بأحدث مغامراتك

12
00:00:39,120 --> 00:00:44,120
وتفكر "من هذه الغبية الحزينة
"والتي تكره نفسها

13
00:00:44,240 --> 00:00:45,960
ومارست الجنس"
"مع (بارني ستينسون)؟

14
00:00:47,360 --> 00:00:49,520
عادة تقولين ذلك
بصوت مرتفع

15
00:00:52,960 --> 00:00:59,200
إذا، مارست الجنس للتو
مع حبيبة صديقي المفضّل السابقة

16
00:00:59,320 --> 00:01:02,800
وأنا مارست الجنس مع صديق
حبيبي السابق العزيز جدا

17
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
صديقه المفضّل

18
00:01:06,720 --> 00:01:11,840
اسمع (بارني)، حالما تلمس
قدماي الٔارض ننسى حصول هذا تماما

19
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
حسنا... مهلا

20
00:01:15,160 --> 00:01:18,800
نقرة يمنى، حفظ السجل
في ملف النسيان، حسنا

21
00:01:20,040 --> 00:01:23,440
لم يحصل هذا قط
إنها خطة جيدة

22
00:01:23,840 --> 00:01:27,320
الٓان تعود الٔامور إلى حالتها السابقة

23
00:01:27,440 --> 00:01:28,760
حسنا -
حسنا -

24
00:01:28,880 --> 00:01:30,200
صحيح

25
00:01:30,920 --> 00:01:33,600
إذا، (روبن)؟ -
(نعم يا (بارني -

26
00:01:33,960 --> 00:01:36,920
احزري من مارس الجنس مع المذيعة
من (مترو نيوز 1) البارحة

27
00:01:54,840 --> 00:01:58,920
حسنا، دعني أستحم حتى شهر يونيو

28
00:01:59,040 --> 00:02:01,960
وبما أنك لم تكن هنا أصلا
فلن تكون هنا عندما أخرج

29
00:02:02,080 --> 00:02:03,400
حسنا -
حسنا -

30
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
لم يحصل هذا قط

31
00:02:08,360 --> 00:02:12,320
لم يحصل قط، لم يحصل قط

32
00:02:12,480 --> 00:02:14,640
لكن التظاهر بعدم حصول الٔامر"
"ما كان ليكون بتلك السهولة

33
00:02:14,760 --> 00:02:17,520
أخبرنا إذا، كيف كان الٔامر؟ -
ماذا؟ -

34
00:02:17,840 --> 00:02:20,560
اختراق ذلك الحاجز
أنا وأنت كنا أول من فعل ذلك

35
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
بالتأكيد لسنا أول اثنين
لكننا أول اثنين جالسين هنا

36
00:02:25,560 --> 00:02:28,440
...أنا... أنا... أنا

37
00:02:28,560 --> 00:02:30,880
رغما عن أنني سأفعل ذلك قريبا جدا

38
00:02:31,000 --> 00:02:34,480
نعم، صحيح -
نعم وعندما أفعل ذلك سأفقد صوابي -

39
00:02:34,600 --> 00:02:37,440
سيدوم الٔامر طوال الليل
وأعتقد أنني أريد مهرّجا

40
00:02:37,840 --> 00:02:40,400
نعم، أنا أخاف المهرّجين قليلا
لكنني سأحضر من أجلك

41
00:02:41,280 --> 00:02:44,520
عمّ تتكلمون؟ -
الثلاثين الكبيرة -

42
00:02:44,640 --> 00:02:46,320
تعرف أن عيد مولدي الثلاثين
يحل يوم الجمعة؟

43
00:02:46,440 --> 00:02:49,200
هل نسيت؟ من أي نوع
من الٔاصدقاء هو هذا الشاب؟

44
00:02:49,320 --> 00:02:53,200
صحيح، أنا صديق رائع
على فكرة، الٔافضل

45
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
هل أتخيل الٔامر؟
أم أن هذه الكؤوس تصبح أصغر؟

46
00:02:56,440 --> 00:02:58,520
لو كنا في عيادة طبيب
"لقالوا "كرّر المحاولة

47
00:03:01,360 --> 00:03:03,520
كيف حالك يا (روبن)؟ -
أنا بخير -

48
00:03:03,880 --> 00:03:06,320
اتخذت قرارا
وسأفتش كل أغراضي القديمة

49
00:03:06,440 --> 00:03:08,880
وسأتخلص من أي شيء
لم يعد ينفعني

50
00:03:09,000 --> 00:03:12,760
بارني)، تريد الـ(أكس بوكس)؟) -
!تيد)! لديها اسم) -

51
00:03:13,280 --> 00:03:16,280
وبمَ تتهمني؟ -
بأنك تحب ألعاب الفيديو؟ -

52
00:03:17,520 --> 00:03:19,480
سأحضِر كأسا -
سأرافقك -

53
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
حسنا

54
00:03:21,040 --> 00:03:23,480
رباه، هذا مربِك -
ما هو؟ -

55
00:03:23,600 --> 00:03:25,400
(وجودنا برفقة (تيد -
لمَ؟ -

56
00:03:25,640 --> 00:03:27,880
بسبب مسألتنا -
أية مسألة؟ -

57
00:03:28,160 --> 00:03:29,600
سنتظاهر حقا
بأن هذا لم يحصل؟

58
00:03:29,720 --> 00:03:31,040
ما الذي لم يحصل؟

59
00:03:33,120 --> 00:03:35,640
عمّ تتكلمان؟ -
لا شيء -

60
00:03:36,440 --> 00:03:38,880
توقّفا عن الكذب! أنا أعرف

61
00:03:40,920 --> 00:03:45,000
أعرف أمر الحفلة المفاجئة التي
ستقيمونها لي، زلّ لسان (مارشال) اليوم

62
00:03:45,200 --> 00:03:47,800
!(مارشال) -
سأتظاهر بأنني فوجئت -

63
00:03:47,920 --> 00:03:50,560
(لكن احرصوا على دعوة (ستيلا -
!(ستيلا) -

64
00:03:50,760 --> 00:03:55,880
لديك حبيبة جدية الٓان
نسيت هذه؟ "(روبن) هو"، صحيح؟

65
00:03:56,440 --> 00:04:00,160
ستيلا) تجعل هذه تبدو تشبه)
كيسا قذرا من النفايات، صحيح؟

66
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
عيد مولد سعيدا يا صديقي

67
00:04:07,600 --> 00:04:10,200
مرحبا -
مارشال)، أحتاج إلى مساعدتك) -

68
00:04:10,320 --> 00:04:12,880
نعم، أنا أركّز جدا
على إيجاد وظيفة الٓان

69
00:04:13,000 --> 00:04:15,840
أعرف، أريد الاستعانة بك -
(لٓاخر مرة أقول لك، (بارني -

70
00:04:15,960 --> 00:04:17,600
لن أكون رئيسا لخدّامك

71
00:04:18,440 --> 00:04:22,480
أحتاج إلى محامٍ، سأدفع لك -
كم؟ -

72
00:04:23,040 --> 00:04:24,560
القليل -
قبلت -

73
00:04:27,480 --> 00:04:29,480
مرحبا -
مرحبا -

74
00:04:29,600 --> 00:04:33,120
أقرأ هذا وعليّ القول
إن هذا قد يفوق قدراتي قليلا

75
00:04:33,240 --> 00:04:37,880
أنا متأكد مثلا من أنه
إن لم يتم تطبيق هذه العقود بدقة

76
00:04:38,000 --> 00:04:41,120
(فسنواجه حربا مع (البرتغال -
انسَ ذلك -

77
00:04:41,320 --> 00:04:42,920
ذلك عمل يوم الثلاثاء بالنسبة إليّ

78
00:04:44,400 --> 00:04:47,720
آلة جديدة لتمزيق الورق
هي تمضغ دراجة في 17 ثانية

79
00:04:49,000 --> 00:04:51,240
(هي من متجر (سكاي مول
(كل شيء من (سكاي مول

80
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
كلما أشعر بالغضب
أتسوّق هناك، تريد سندويش هوت دوغ؟

81
00:04:53,760 --> 00:04:57,640
طبعا، لمَ أنت غاضب؟ -
(مارشال) -

82
00:04:58,040 --> 00:05:00,800
سأطلعك على سر
لا يمكنك إخبار أحد به

83
00:05:00,920 --> 00:05:06,120
(لا (تيد) ولا (روبن) ولا (ليلي -
!لا، لا أريد أية أسرار -

84
00:05:06,240 --> 00:05:09,240
وخصوصا الٓان وقد عرفت
...(ما فعلتماه لمياه الشفة في (ليزبون

85
00:05:09,720 --> 00:05:11,400
...(ستسمع هذا السر، (مارشال

86
00:05:14,080 --> 00:05:15,760
!توقّف

87
00:05:16,640 --> 00:05:18,120
...مارست الجنس

88
00:05:21,080 --> 00:05:22,400
(مارست الجنس مع (روبن

89
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
مارست الجنس مع (روبن)؟

90
00:05:34,160 --> 00:05:37,200
هل غضبت عليّ؟ -
لا أعرف -

91
00:05:38,240 --> 00:05:40,080
كيف تجد الهوت دوغ؟ -
إنه يساعدني -

92
00:05:40,840 --> 00:05:44,080
مارست الجنس مع (روبن)؟
!لا أستطيع حفظ ذلك السر

93
00:05:44,200 --> 00:05:46,000
تعرف أنه عليّ
إخبار (ليلي) على الٔاقل

94
00:05:46,120 --> 00:05:48,240
لا يمكنك إخبارها أو إخبار أحد
السرّية بين المحامي والموكل

95
00:05:48,840 --> 00:05:50,160
لمَ تفعل هذا بي؟

96
00:05:50,280 --> 00:05:54,640
لٔانني بحاجة إليك
بوصفك محاميّ لتثبت أنني لم أخطىء

97
00:05:54,760 --> 00:05:58,080
كيف يمكنني مساعدتك بوصفي محاميك؟
لم تخالف أية قوانين، صحيح؟

98
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
روبن) تعرف)
أنك مارست الجنس معها، صحيح؟

99
00:06:03,520 --> 00:06:06,120
لم أخالف أية قوانين محلية أو فدرالية

100
00:06:06,240 --> 00:06:09,120
لكن أعتقد
أنني خالفت قانونا أسمى بكثير

101
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
قانون الٔاصدقاء

102
00:06:13,120 --> 00:06:15,960
(طوال سنوات عديدة سمعنا (بارني"
"يقتبس نصوص قانون الٔاصدقاء

103
00:06:16,080 --> 00:06:18,280
لائحة بما يجب فعله"
"ولا يجب فعله، لكل الٔاصدقاء

104
00:06:18,720 --> 00:06:21,040
"كان بعض المواد أساسية" -
المادة الٔاولى من قانون الٔاصدقاء -

105
00:06:21,160 --> 00:06:22,680
"الٔاصدقاء قبل العاهرات"

106
00:06:23,480 --> 00:06:27,320
"كان البعض الٓاخر معقدا جدا" -
المادة 29 من قانون الٔاصدقاء -

107
00:06:27,440 --> 00:06:29,240
والدة الصديق"
"لا يمكن التحرش بها

108
00:06:29,360 --> 00:06:33,320
لكن زوجة والدة الصديق"
"يمكن التحرش بها إن كانت هي البادئة

109
00:06:33,440 --> 00:06:36,120
أو كانت ترتدي على الٔاقل"
"قطعة ملابس مطبوعة كجلد النمر

110
00:06:37,120 --> 00:06:41,280
"وكان البعض الٓاخر مزعجا جدا" -
المادة 34 من قانون الٔاصدقاء -

111
00:06:41,400 --> 00:06:45,280
لا يمكن الصديق النظر إلى عينَي صديقه"
"خلال علاقة ثلاثية شيطانية

112
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
أي فيها شابان

113
00:06:49,200 --> 00:06:52,720
هذه ليست وثيقة قانونية
إنه شيء كتبته بنفسك

114
00:06:52,840 --> 00:06:55,840
!(تعتقد أنني كتبت ذلك؟ (مارشال

115
00:06:56,000 --> 00:07:00,520
ألا تعرف تاريخ
قانون الٔاصدقاء المجيد؟

116
00:07:00,920 --> 00:07:04,840
كان العام 1776
(والمكان (فيلادلفيا

117
00:07:04,960 --> 00:07:07,520
(كان (بنجامين فرانكلين
و(جورج واشنطن) يشربان الكحول

118
00:07:07,680 --> 00:07:14,040
لكن حقا يا صديقي، أنا طالبت
بتلك المومس وأنت أعقت مسعاي

119
00:07:14,440 --> 00:07:17,000
ماذا لو كنت فعلت هذا؟
لا قانون يمنع ذلك

120
00:07:17,120 --> 00:07:22,240
يجب أن يكون هناك قانون، مجموعة
قوانين لمعاملة الٔاصدقاء بعضهم البعض

121
00:07:22,960 --> 00:07:26,000
لكن من سيكتب وثيقة مماثلة؟
"علي الذهاب إلى "مدينتي العاصمة

122
00:07:26,120 --> 00:07:30,520
ليلتقطوا لي صورة فئة الدولار -
وأنا علي أن أرفع طائرة ورقية -

123
00:07:30,800 --> 00:07:36,720
سأسنّ هذه القوانين بنفسي
على ظهر غلاف الدستور لتوفير الورق

124
00:07:38,000 --> 00:07:42,560
(حُسم الٔامر! (بارناباس ستينسون
سيسنّ قانون الٔاصدقاء

125
00:07:43,600 --> 00:07:47,240
وسأضمّنه شرطا مفاده
"ممنوع النظر إلى عينَي الصديق"

126
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
"خلال علاقة ثلاثية شيطانية" -
!أؤيد ذلك -

127
00:07:49,280 --> 00:07:50,600
!أؤيد ذلك

128
00:07:52,880 --> 00:07:56,160
اسمع، لمَ أنت بحاجة إليّ؟ -
أنا أفقد صوابي مؤخرا -

129
00:07:56,360 --> 00:07:57,720
أوَتعرف لِما أشعر بهذا الاستياء؟

130
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
(نعم، لٔانك مارست الجنس مع (روبن

131
00:07:59,280 --> 00:08:00,600
لا، كان ذلك رائعا

132
00:08:01,200 --> 00:08:04,800
أشعر بالاستياء
لٔانّ قانون الٔاصدقاء يورد بوضوح

133
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
يُمنع ممارسة الجنس"
"مع حبيبة الصديق السابقة

134
00:08:07,200 --> 00:08:11,120
لكن إن وجدت بوصفك
محاميّ ثغرة في مكان ما

135
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
فسيزول ذلك الشعور السيىء

136
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
وستدفع لي الٔاتعاب؟ -
لا -

137
00:08:15,760 --> 00:08:17,480
بل سأمزّق معاملاتك الورقية بنفسي

138
00:08:17,600 --> 00:08:20,240
تقنيا ستتلقى أتعابك
(من مصنع لُعب في (بيونغيانغ

139
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
بارني) أنا لست طبيبا نفسيا، مفهوم؟)

140
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
لكن ألا ترى
أنّ هذه طريقة يائسة فحسب

141
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
لتتجنب مواجهة مزعجة مع (تيد)؟

142
00:08:27,320 --> 00:08:30,240
لو أردت تقويما نفسيا
لاستعنت بالشاب الذي ندفع له الٔاجر

143
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
لتنويمنا مغنطيسيا
قبل الٕادلاء بإفاداتنا

144
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
!الٓان، ابدأ العمل

145
00:08:34,400 --> 00:08:36,080
"بينما تفحّص (مارشال) قانون الٔاصدقاء"

146
00:08:36,200 --> 00:08:38,680
(كان أطفال حضانة (ليلي"
"يرحّبون بضيفة مميزة

147
00:08:38,800 --> 00:08:42,320
ومع بعض الحظ بعد بضعة أيام
(سيزول زكام المزارع (فرانك

148
00:08:42,480 --> 00:08:48,080
لذا تفوح من نفَس المزارع
فرانك) رائحة الدواء، صحيح؟)

149
00:08:48,200 --> 00:08:52,600
صحيح يا آنستي -
هل من أسئلة أخيرة؟ نعم -

150
00:08:52,720 --> 00:08:57,040
هل سنرى الٓانسة المعزاة مجددا؟ -
أليس ذلك رقيقا؟ -

151
00:08:57,160 --> 00:09:01,960
"عزيزتي، سأوصل "الٓانسة المعزاة
مباشرة إلى متجر الجزّار

152
00:09:02,240 --> 00:09:04,680
...وسيحملون سكّينا كبيرا

153
00:09:04,800 --> 00:09:09,680
وعذّب (فرانك) تلاميذ (ليلي) جميعا"
"بالوصف المرعب لمصدر اللحم

154
00:09:09,800 --> 00:09:13,680
لذا لا يُهدر أي جزء
"من "الٓانسة المعزاة

155
00:09:13,800 --> 00:09:17,400
(آنسة (آلدرين
!أرجوك ألا تسمحي لهم بأكلها

156
00:09:25,600 --> 00:09:30,880
أعرف، اتصلت بوكالة إنقاذ
الحيوانات وسيأتون لٔاخذها يوم الاثنين

157
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
الاثنين؟ أين ستنام وتأكل وتتبرز؟

158
00:09:37,320 --> 00:09:42,240
حسنا، أين ستنام وتأكل؟ -
سأضعها على السطح -

159
00:09:42,360 --> 00:09:47,200
انعتيني بالجنون، لكنني لا أعتقد
أنّ إبقاء معزاة في الشقة أمر جيد

160
00:09:47,320 --> 00:09:49,040
"!وكم كنت محقا"

161
00:09:49,160 --> 00:09:52,640
"لٔانّ ما فعلته "الٓانسة المعزاة"
...في ذلك الحمام كان

162
00:09:53,280 --> 00:09:56,200
لا، أوَتعرفون؟"
"أنا أستبق الٔامور، سنبلغ ذلك

163
00:09:57,080 --> 00:09:58,400
(مرحبا (تيد -
مرحبا -

164
00:09:58,800 --> 00:10:02,160
...أنت مستعد
من أين أتى روث المعزاة؟

165
00:10:02,280 --> 00:10:05,840
كيف عرفت أنه روث معزاة؟ -
كان ذلك أو روث ثور المسك -

166
00:10:05,960 --> 00:10:09,120
وفكرت "ماذا قد يكون
"ثور المسك يفعل هنا؟

167
00:10:10,200 --> 00:10:13,040
احزر ما أحضرته زوجتك -
!السرّية بين المحامي والموكل -

168
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
!لا يمكنني التكلم عن ذلك -
عمّ؟ -

169
00:10:15,520 --> 00:10:19,080
لا شيء، كيف كان يومك؟
روث معزاة على الٔارض، فهمت

170
00:10:19,200 --> 00:10:20,520
هل ذلك جديد؟

171
00:10:22,320 --> 00:10:24,320
كيف يعرف الجميع
أنه روث معزاة؟

172
00:10:28,000 --> 00:10:30,760
(أخبرك (بارني -
أجهل ما تتكلمين عنه، سيدتي -

173
00:10:30,880 --> 00:10:34,960
تعجز عن النظر إلى عينيّ ووجهك
!يتورّد وأنت تسعل ويداك ترتعشان

174
00:10:35,080 --> 00:10:36,400
روبن)، تعالي)

175
00:10:37,600 --> 00:10:41,200
لن يعرف (تيد) هذا أبدا
فهمت؟ لٔانه لم يحصل قط

176
00:10:41,360 --> 00:10:44,160
لن يقول أي منا شيئا
ولا تفكر حتى في فتح تلك

177
00:10:44,280 --> 00:10:45,680
قبل أن أبتعد عنك

178
00:10:59,520 --> 00:11:02,560
!رائع، لقد وصلت
أطلعني على الخبر الجيد

179
00:11:02,680 --> 00:11:06,720
آسف، برعتَ في سنّ
هذه القوانين، إنها صلبة جدا

180
00:11:07,240 --> 00:11:11,480
!لا! محام سيىء
أحتاج إلى ثغرة

181
00:11:11,600 --> 00:11:15,120
(أريد أن أشعر بالارتياح (مارشال
لا أستطيع متابعة شراء الٔاغراض

182
00:11:15,240 --> 00:11:18,640
لدي 6 أوعية للبول
وليس لدي ولد حتى

183
00:11:18,760 --> 00:11:23,040
مهلا، ماذا عن هذا؟
تيد) خالف القانون بنفسه على الٔارجح)

184
00:11:23,160 --> 00:11:26,040
إن كان قد خالف قانون الٔاصدقاء
فسأعفى من المسؤولية إذا

185
00:11:26,160 --> 00:11:31,480
فكرت في ذلك، وعليّ الٕاقرار
بأنّ (تيد) التزم القانون دائما

186
00:11:31,680 --> 00:11:36,400
مثلا، المادة 87
يجب أن يقول الصديق "نعم" دائما"

187
00:11:36,920 --> 00:11:39,440
أنقذك من انهيار للثلوج؟ -
نعم -

188
00:11:40,200 --> 00:11:43,600
وحملك 6 أميال إلى مكان آمن
وساقه مكسورة؟

189
00:11:43,840 --> 00:11:45,160
نعم

190
00:11:45,280 --> 00:11:47,480
وأنت خضعت لعملية تحويل الجنس
وأنت مغنٍ في ملهى ليلي

191
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
وكنت فردا
من المافيا الروسية؟

192
00:11:53,520 --> 00:11:54,840
نعم
yes

193
00:11:55,560 --> 00:12:01,280
المادة 29 "الصديق يُخبر صديقه في
"الوقت الملائم بوجود شجار بين فتاتين

194
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
يا صديقي، تتشاجر
(فتاتان في حانة (مكلارين

195
00:12:04,120 --> 00:12:05,440
!ماذا؟

196
00:12:09,000 --> 00:12:12,040
نعم نعم، كان الٔامر جنونيا
...هذه الفتاة تشبه

197
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
مرحبا -
مرحبا -

198
00:12:14,760 --> 00:12:20,080
المادة 53 "الصديق يؤمّن
"الحماية لصديقه كلما كان ذلك ممكنا

199
00:12:20,680 --> 00:12:23,040
ذلك مريح -
جيد -

200
00:12:30,160 --> 00:12:35,160
ليت لدينا القليل من النبيذ -
نعم، يا ليت -

201
00:12:41,040 --> 00:12:44,200
تبا (مارشال)! لا أدفع لك أتعابك
(لتخبرني كم هو صالح (تيد

202
00:12:44,320 --> 00:12:46,760
أنت محاميّ والجواب
!موجود هناك! جِده

203
00:12:46,880 --> 00:12:49,040
حسنا، هذا الٔامر لا يتعلق
بقانون الصداقة وأنت تعرف ذلك

204
00:12:49,160 --> 00:12:51,920
أنت تشعر بالاستياء
لٔانك أخطأت في ما فعلته

205
00:12:52,040 --> 00:12:55,680
ولن تشعر بالارتياح
إلا إن أخبرت (تيد) بما فعلته

206
00:12:55,920 --> 00:12:58,120
لكن ماذا إن لم يرِد
أن يكلّمني مجددا أبدا

207
00:12:58,560 --> 00:13:01,160
أعتقد أنّ هذه مخاطرة
عليك أن تقوم بها

208
00:13:01,600 --> 00:13:05,680
ما يوصلنا إلى 25 أبريل 2008"
"عيد مولدي الثلاثين

209
00:13:05,800 --> 00:13:10,480
أو كما دُعي في السنوات"
"اللاحقة، يوم المعزاة

210
00:13:10,720 --> 00:13:13,360
أين أنت؟ -
(في الليموزين أمام مكتب (تيد -

211
00:13:13,480 --> 00:13:15,480
رائع، وصل الجميع
ووصلت (ستيلا) للتو

212
00:13:15,800 --> 00:13:21,000
وهناك شيء رائع جدا
...ولن أخبرك ما هو لكنك لن تصدق

213
00:13:21,120 --> 00:13:25,120
معزاة تعتمر قبعة الحفلات؟ -
تبا! ما زال عليك رؤيتها -

214
00:13:25,240 --> 00:13:27,640
من المسلّي جدا
!وجود معزاة في حفلته

215
00:13:28,200 --> 00:13:30,960
بعد ساعات قليلة"
"كانت (ليلي) ستندم على قولها ذلك

216
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
"لكن، سنبلغ ذلك"

217
00:13:33,400 --> 00:13:35,520
علي إقفال الخط، لقد وصل -
حسنا، إلى اللقاء -

218
00:13:36,040 --> 00:13:37,360
مرحبا -
مرحبا -

219
00:13:37,640 --> 00:13:38,960
!لقد فعلتم الكثير

220
00:13:39,480 --> 00:13:42,040
(حسنا جميعا، (تيد
في الليموزين وسيصل بعد 5 دقائق

221
00:13:42,160 --> 00:13:46,160
فليستعدّ الجميع
أيتها "الٓانسة المعزاة" هل أنت متحمسة؟

222
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
!نعم، أنت متحمسة

223
00:13:51,240 --> 00:13:54,360
نحن نغادر المدينة
أين هي هذه الحفلة؟

224
00:13:54,560 --> 00:13:55,880
(لاس فيغاس)

225
00:14:00,600 --> 00:14:02,400
لاس فيغاس)؟)
اعتقدت أنّ الحفلة على السطح

226
00:14:02,520 --> 00:14:05,440
مفاجأة! كان ذلك طُعما -
لا حفلة على السطح إذا؟ -

227
00:14:05,600 --> 00:14:07,560
لا، هناك حفلة لكننا لن نحضرها

228
00:14:07,720 --> 00:14:09,040
إلى هذه الدرجة أنا صديق صالح

229
00:14:09,160 --> 00:14:11,080
يريدون أن تمضي
عيد مولدك الثلاثين واقفا

230
00:14:11,200 --> 00:14:13,320
وتشرب الجعة العادية
فوق غرفة جلوسك بعشر أقدام

231
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
أما أنا فلا يا صاح
لقد فعلت كل ما يلزم

232
00:14:16,600 --> 00:14:19,880
(طائرة خاصة وجناح (فالديراما
(في الـ(بيلاجيو

233
00:14:20,000 --> 00:14:22,720
(شرائح اللحم في الـ(بوا
(والويسكي في الـ(غوست بار

234
00:14:22,840 --> 00:14:27,000
وحجزت مقعدين قرب الحلبة لمشاهدة
...فلويد مايويذير) في 10 جولات ضد)

235
00:14:27,160 --> 00:14:29,280
انتظر لسماع ذلك... دب ضخم

236
00:14:30,560 --> 00:14:32,520
(خذني إلى المنزل (بارني -
لا -

237
00:14:32,640 --> 00:14:34,360
!(علينا الذهاب إلى (لاس فيغاس

238
00:14:36,200 --> 00:14:38,440
...تيد)، لم أرِد قول هذا، إنما)

239
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
هناك أمر علي إخبارك به

240
00:14:40,520 --> 00:14:43,360
وأردت أن يكون ذهنك
في أفضل إطار قبل أن تسمعه

241
00:14:43,480 --> 00:14:44,800
(مارست الجنس مع (روبن

242
00:14:48,040 --> 00:14:50,440
!(رانجيت) -
مارست الجنس مع (روبن)؟ -

243
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
!بارني)، إنها حبيبة (تيد) السابقة) -
...لكن -

244
00:15:00,600 --> 00:15:01,920
متى عرفت؟

245
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
!روبن)، تعالي)

246
00:15:05,240 --> 00:15:08,320
ما الٔامر؟ -
...كنت أفتّش أغراضا قديمة -

247
00:15:08,440 --> 00:15:09,760
!تبا

248
00:15:13,240 --> 00:15:18,840
على أية حال، وجدت هذا -
(إنها من عطلتي في (فيرمونت -

249
00:15:18,960 --> 00:15:21,160
نعم، لا أعرف إن كنت تريدينها حتى
لكن إن كنت تريدينها فخذيها

250
00:15:21,280 --> 00:15:23,880
!(مارست الجنس مع (بارني -
ماذا؟ -

251
00:15:24,760 --> 00:15:26,080
حصل ذلك مرة واحدة فقط

252
00:15:26,200 --> 00:15:29,520
حصل ليلة فسخ (سايمون) علاقتنا
وكنت في وضع حساس جدا

253
00:15:29,640 --> 00:15:34,200
وأردت التظاهر بأنّ الٔامر
لم يحصل قط لكنني لم أستطع

254
00:15:34,440 --> 00:15:35,800
ولا أستطيع الٓان

255
00:15:36,200 --> 00:15:39,080
كان عليّ أن أخبرك

256
00:15:40,880 --> 00:15:45,920
آمل أن نبقى صديقين -
طبعا سنبقى -

257
00:15:46,200 --> 00:15:51,440
لست غاضبا إذا؟ -
...الٔامر غريب قليلا لكن -

258
00:15:52,280 --> 00:15:53,600
لا، لست غاضبا

259
00:15:58,440 --> 00:16:02,000
لست غاضبا إذا؟ -
لا، لست غاضبا -

260
00:16:02,120 --> 00:16:06,280
أنا و(روبن) فسخنا علاقتنا
قبل سنة وواعد كلانا الكثيرين بعد ذلك

261
00:16:06,400 --> 00:16:10,160
أنا مع (ستيلا) الٓان
حقا لا أعارض هذا

262
00:16:11,440 --> 00:16:14,880
يسرّني جدا قولك ذلك -
نعم، نعم -

263
00:16:15,080 --> 00:16:18,080
تذكرت للتو
أمي ستأتي إلى المدينة الشهر المقبل

264
00:16:18,200 --> 00:16:20,640
!ربما تود أن تمارس الجنس معها أيضا

265
00:16:21,360 --> 00:16:25,760
أين هما؟ أصبت بالتشنج -
مارشال) هل يمكننا الاحتفاظ بالمعزاة؟) -

266
00:16:25,920 --> 00:16:29,160
لا -
لكنها فاتنة وكثيرة الشعر وناعمة -

267
00:16:29,280 --> 00:16:32,440
نعم لكنها تطرح شعرها أيضا
وتأكل النفايات وتتبرز لاإراديا

268
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
لمَ لا نتصل بمصحة
دولوث) للٔامراض العقلية)

269
00:16:34,240 --> 00:16:35,680
(ونقول إنّ عمي (لاينوس
يستطيع العيش معنا؟

270
00:16:35,960 --> 00:16:38,520
نعم، قد تبدو تلك فكرة سديدة
بعد شرب كأسين

271
00:16:38,640 --> 00:16:40,960
لكن صباح الغد
ستريدنها خارج منزلك

272
00:16:41,080 --> 00:16:43,200
أنت الخبيرة
!(مارست الجنس مع (بارني

273
00:16:43,320 --> 00:16:46,280
!(مارشال) -
آسف، عجزت عن تحمّل المزيد -

274
00:16:46,400 --> 00:16:51,120
!لا أصدق أنك فعلت ذلك
ذلك مقرف جدا، هل كان رائعا؟

275
00:16:51,240 --> 00:16:54,520
ماذا؟ أنا... (ليلي) حقا
لا أريد التكلم عن الموضوع

276
00:16:54,640 --> 00:16:58,680
!(أعرف، لكنه (بارني
ومن الصعب عدم الشعور بالفضول

277
00:16:59,760 --> 00:17:02,360
هل كانت بحوزته آلات مثلا؟ -
!ليلي)، بربك) -

278
00:17:02,480 --> 00:17:03,800
شمع ساخن؟ -
توقّفي -

279
00:17:03,920 --> 00:17:06,000
هل قيّدك بشيء؟ -
!كفى -

280
00:17:06,120 --> 00:17:07,440
أنا آسفة

281
00:17:11,480 --> 00:17:13,640
هل هو ناعم في الٔاسفل؟

282
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
!3 مليارات امرأة في العالم
!3 مليارات

283
00:17:18,520 --> 00:17:20,560
ولم تمارس الجنس
!إلا مع التي واعدتها أنا طوال سنة

284
00:17:20,680 --> 00:17:25,120
!(هل تمازحني؟ هل تمازحني؟ (روبن -
تعتقد أنني فخور بهذا؟ -

285
00:17:25,240 --> 00:17:28,920
يرعبني حصول هذا -
كيف حصل يا (بارني)؟ -

286
00:17:29,200 --> 00:17:31,720
أريد أن أعرف
أخبرني كيف حصل تماما

287
00:17:32,600 --> 00:17:34,920
تقصد الوضعية؟

288
00:17:35,600 --> 00:17:39,320
!حسنا، توقّف! توقّف! توقّف

289
00:17:39,440 --> 00:17:42,040
!اضربه، اضربه! اضربه! اضربه

290
00:17:42,960 --> 00:17:47,120
!حسنا، حسنا أنت غاضب
!ويحق لك أن تغضب

291
00:17:47,240 --> 00:17:51,000
حسنا، سدّد ضربة حرّة إليّ
أينما كان ما عدا وجهي

292
00:17:55,480 --> 00:17:58,400
من يلكم شخصا على خصيتيه؟

293
00:18:00,760 --> 00:18:05,120
حسنا حسنا
أستحقّ ذلك، أستحقّه

294
00:18:05,520 --> 00:18:10,280
لكن الٔاهم الٓان هو أننا
تجاوزنا مسألة (روبن)، صحيح؟

295
00:18:10,400 --> 00:18:13,920
تعتقد أنّ الٔامر
...يتعلق بـ(روبن) فحسب؟ هو يتعلق

296
00:18:15,480 --> 00:18:21,120
رأيتك تفعل بعض الٔامور السيئة
بل السيئة جدا للكثيرين

297
00:18:21,400 --> 00:18:23,360
لكنني لطالما اعتقدت
أنه لا بد من وجود حدود

298
00:18:23,480 --> 00:18:25,400
لطالما اعتقدت أنني أشكّل الحدود

299
00:18:25,680 --> 00:18:31,680
تتشدّق دائما بقوانين الٔاصدقاء هذه
أليس "لا تفعل هذا" منها؟

300
00:18:32,040 --> 00:18:35,360
بلى وأنا خالفت ذلك، آسف

301
00:18:36,680 --> 00:18:40,880
(لكن حقا (تيد
...(هذا الجناح في الـ(بيلاجيو

302
00:18:41,000 --> 00:18:43,120
(لن أرافقك إلى (لاس فيغاس

303
00:18:43,240 --> 00:18:46,200
لن أتغيّب
عن حفلة أصدقائي وحبيبتي

304
00:18:46,320 --> 00:18:48,800
وأمضي عيد مولدي الثلاثين
في ملهى تعرّ

305
00:18:48,920 --> 00:18:50,760
...اعتقادك أنني كنت لـ

306
00:18:52,320 --> 00:18:54,000
بارني)، في وقت سابق)
من هذا الٔاسبوع

307
00:18:54,120 --> 00:18:58,360
بدأت وضع أغراضا في صندوق
"الٔاغراض التي لم تعد تنفعني"

308
00:18:59,280 --> 00:19:04,360
ما معنى ذلك؟ -
ربما مكانك هو فيه -

309
00:19:06,080 --> 00:19:08,320
هل تقصد أنك لم تعُد
تريد أن نكون صديقين؟

310
00:19:08,640 --> 00:19:10,720
أقصد أنني لم أعد
أريد أن نكون رفيقين

311
00:19:12,720 --> 00:19:15,560
حسنا، سأطلب منك الصمت الٓان

312
00:19:15,680 --> 00:19:19,200
لٔانه يبدو أنك ستقول شيء
(سيُفسد متعة (لاس فيغاس

313
00:19:19,320 --> 00:19:20,640
رانجيت)، توقّف)

314
00:19:22,160 --> 00:19:23,480
سأركب سيارة أجرة

315
00:19:58,840 --> 00:20:00,480
!مفاجأة

316
00:20:08,360 --> 00:20:11,360
!صحيح، المعزاة"
"هذا مضحك جدا وستحبّونه

317
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
في وقت لاحق تلك الليلة"
"احتُجزت المعزاة في الحمام

318
00:20:14,000 --> 00:20:17,280
وكانت تأكل إحدى"
"!قماشات (روبن) لغسل الوجه... مهلا

319
00:20:17,400 --> 00:20:20,920
روبن) لم تكن تعيش هنا في عيد)"
"مولدي الثلاثين، متى حصل هذا؟

320
00:20:21,040 --> 00:20:23,840
مهلا، كانت المعزاة موجودة"
"في عيد مولدي الواحد والثلاثين

321
00:20:24,080 --> 00:20:25,880
"آسف، لقد أخطأت تماما"

