﻿1
00:00:13,680 --> 00:00:16,720
إذا أيها الولدان، أتودّان سماع قصة
إصابتي بالصمم؟

2
00:00:16,840 --> 00:00:19,520
لمَ يسألنا أصلا؟ -
أعرف هو سيخبرنا على أية حال -

3
00:00:19,680 --> 00:00:24,160
هذا مؤكد، بدأت القصة
حين دخلت (روبن) إلى الحانة وقالت

4
00:00:24,280 --> 00:00:27,480
قل إنك عبدي -
أنا عبدك، ما السبب هذه المرة؟ -

5
00:00:27,600 --> 00:00:31,480
لٔانن سأؤمّن دخولنا الليلة
(جميعا إلى (أوكاي

6
00:00:31,840 --> 00:00:35,560
أوكاي)؟ هذا رائع) -
ماذا يحصل؟ هل أصبت بسكتة للتو؟ -

7
00:00:36,160 --> 00:00:39,520
أوكاي) هو اسم ملهى ليلي)
نعم، يفترض أن يكون حصريا للغاية

8
00:00:39,640 --> 00:00:42,480
أحد أصدقائي انتظر في إحدى المرات
خارجا لساعتين ولم يستطع الدخول

9
00:00:42,600 --> 00:00:46,840
وهل صديقك هذا هو أنت؟ -
"لا، صديقي يدعى "اخرس -

10
00:00:47,680 --> 00:00:49,840
المالك يذهب إلى النادي
الرياضي الذي أقصده

11
00:00:49,960 --> 00:00:52,360
وتبين أنه من المعجبين بعملي
كمراسلة في قناة (مترو نيوز) الٔاولى

12
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
لذا أصبح اسمي
على لائحة الدخول الليلة

13
00:00:54,080 --> 00:00:58,440
أحسنت (شرباتسكي)، بدأت تصبحين
اسما شهيرا طويلا ويصعب تهجئته

14
00:00:58,600 --> 00:01:00,360
حتى إنه سيدخلني
إلى غرفة الشخصيات المهمة للغاية

15
00:01:00,480 --> 00:01:04,360
نعم، هو يريد أن يريك فحسب
شخصيته المهمة" إذا كنت تفهين قصدي"

16
00:01:04,480 --> 00:01:08,040
"حسنا، ما معنى "شخصيته المهمة
في كونك الصغير؟

17
00:01:09,200 --> 00:01:11,720
أعرف أنه يعني بذلك
رغبته في مغازلتك

18
00:01:12,040 --> 00:01:14,880
حسنا، سوف تدخلان إذا
هل يجدر بي دعوة (مارشل) و(ليلي)؟

19
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
لمَ كان هذا السؤال مضحكا؟
سأشرح لكما

20
00:01:18,160 --> 00:01:23,040
ليلي) كانت معلمة صفّ حضانة)
...وأثناء إحدى القيلولات المصيرية

21
00:01:23,160 --> 00:01:26,560
أمضيت و(أوستن) ليلة السبت
في نزل ومطعم ساحر للغاية

22
00:01:26,680 --> 00:01:30,120
كان المكان جميلا جدا
ماذا فعلتما خلال عطلة الٔاسبوع هذه؟

23
00:01:30,720 --> 00:01:34,160
اشربي! اشربي! اشربي! هيا

24
00:01:34,280 --> 00:01:37,760
10 ثوانٍ -
تبا لكم أيها الفاشلون -

25
00:01:39,880 --> 00:01:42,840
أمضيت وقتا هادئا مع خطيبي

26
00:01:43,680 --> 00:01:46,200
لا أعرف، شعرت بالٕاحراج

27
00:01:46,320 --> 00:01:50,760
كلير) من عمري وهي تقوم مع زوجها)
بنشاطات الناضجين الراقية

28
00:01:50,880 --> 00:01:53,880
ربما يجدر بنا البدء
بممارسة نشاطات الناضجين

29
00:01:54,000 --> 00:01:56,120
ما فعلناه صباح اليوم
نشاط ناضج للغاية

30
00:01:56,240 --> 00:01:58,320
نعم ولكنه لم يكن راقيا

31
00:01:59,600 --> 00:02:01,960
ربما يجدر بنا
إقامة حفلة تذوّق نبيذ

32
00:02:02,080 --> 00:02:05,880
أنا أحب النبيذ وأحب التذوّق
وتعرفين أنني أجيد الاحتفال

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,640
لنقم بذلك، دعينا نحتفل
على طريقة الناضجين

34
00:02:10,000 --> 00:02:12,920
ومنذ ذاك الوقت بدأت تسجله
في نوادي كتب وصفوف طهو

35
00:02:13,080 --> 00:02:17,200
كل الٔامور التي يفعلها المرء
حين يعرف مَن سيقيم معها كل علاقاته

36
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
(إذا لا، (ليلي) و(مارشل
لن ينضما إلينا

37
00:02:19,440 --> 00:02:22,000
(فهمت، المهم (تيد
القسم الثاني من قصتي

38
00:02:22,120 --> 00:02:26,240
هو أنّ صديقتي (كيلي) ستكون موجودة -
كيلي) التي يفترض أنها ستروقني) -

39
00:02:26,400 --> 00:02:29,600
كيلي) ستروقك كثيرا، إنها مسلية)
وذكية وتعيش كل لحظة بلحظتها

40
00:02:29,720 --> 00:02:33,280
ترجمة هذا الكلام تعني أنها بشعة
وبشعة وأبشع من بشعة

41
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
وهي جذابة للغاية -
حسنا -

42
00:02:36,320 --> 00:02:38,320
أظنني أستطيع أن أريحك منها
لليلة واحدة

43
00:02:38,480 --> 00:02:40,920
إذا ألديك صديقات عازبات
جذابات غيرها؟

44
00:02:41,040 --> 00:02:43,800
...لا، (كيلي) تعمل في

45
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
لا يا (تيد)، انظر إلى سترتك -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

46
00:02:47,440 --> 00:02:50,400
أحدهم سكب عليها شيئا رائعا
أعجبتني كثيرا

47
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
شكرا

48
00:02:52,080 --> 00:02:56,560
وشعره كان مثاليا -
مرحبا، نحن نرتدي القميص نفسه -

49
00:02:56,720 --> 00:02:59,960
مهلا، لا، هذا انعكاس قميصي
على قميصك

50
00:03:00,120 --> 00:03:02,800
إحدى أوجه الشبه الٔاربعة والعشرين
بين الفتيات والٔاسماك

51
00:03:02,920 --> 00:03:05,360
هي أنّ الٔاغراض اللمّاعة تجذبهن

52
00:03:05,480 --> 00:03:07,600
أنت فعلا
لا تقرأين ما أكتبه، صحيح؟

53
00:03:07,800 --> 00:03:09,520
حسنا يا رجل "القصدير"، لنذهب

54
00:03:09,640 --> 00:03:12,200
حسنا، استمتعا بوقتكما
في الملهى الليلي

55
00:03:12,320 --> 00:03:15,360
ماذا حلّ بهذين الاثنين؟ -
أنا و(مارشل) بدأنا ننضج فحسب -

56
00:03:15,480 --> 00:03:19,200
نعم وسيكون الٔامر مسليا
الليلة مثلا سنتذوق أنواع نبيذ مختلفة

57
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
إضافة إلى أجبان الذوّاقة هذه

58
00:03:22,680 --> 00:03:25,880
مَن كان يدري
أنّ الالتزام بعلاقة مع فتاة

59
00:03:26,000 --> 00:03:28,360
يمكن أن يجعل الشاب منحرفا هكذا

60
00:03:28,800 --> 00:03:33,960
حسنا، الفتيان الرائعان سيغادران الٓان
جدتي، جدّي، لا تنتظرا عودتنا

61
00:03:43,720 --> 00:03:48,880
"يا للروعة، ثمة "شرائح
لذيذة جدا هنا الليلة

62
00:03:49,000 --> 00:03:51,640
حسنا، إليك استراتيجية
التعرف إلى الفتيات

63
00:03:51,760 --> 00:03:52,840
"اعثر على "شريحة

64
00:03:52,960 --> 00:03:57,280
احجزها باكرا واحتك معها
طيلة الليلة حتى تصبح ملكي

65
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
هل نجحت معك
هذه الاستراتيجيات يوما؟

66
00:03:59,520 --> 00:04:03,160
:السؤال الواجب طرحه هو
هل فشلت هذه الاستراتيجيات يوما معي؟

67
00:04:03,280 --> 00:04:06,000
في كلتا الحالتين الٕاجابة
هي حوالى نصف المرات

68
00:04:07,240 --> 00:04:11,640
عبداي! انظرا ماذا سأفعل
إنهما برفقتي

69
00:04:15,800 --> 00:04:17,640
نحن عبداها أيضا

70
00:04:19,040 --> 00:04:20,960
سننتظر هنا

71
00:04:21,640 --> 00:04:25,160
ومع ارتفاع نسبة الفائدة حاليا
عليك اختيار الرهن الثابت لثلاثين عاما

72
00:04:25,280 --> 00:04:27,360
هذا مؤكد -
نعم -

73
00:04:27,480 --> 00:04:30,360
إذا يا (مارشل)، ماذا عنك؟
أتفكران في شراء منزل والٕانجاب؟

74
00:04:30,480 --> 00:04:34,760
لا، أظننا سنؤجل
مسألة إنجاب الٔاطفال

75
00:04:35,480 --> 00:04:40,320
أقصد أنني أحب الٔاطفال، الٔاطفال رائعون
أحب الذراعين القصيرتين والسمينتين

76
00:04:40,440 --> 00:04:41,920
ولكنهم يجعلون المرء يكبر في السن

77
00:04:42,040 --> 00:04:46,560
الٔاولاد أشبه بمرساة تشدكم
نحو بقعة واحدة، إلى الٔابد

78
00:04:46,680 --> 00:04:48,960
أنا حامل في شهري الثالث

79
00:04:49,600 --> 00:04:51,640
هذا ليس أمرا محرجا

80
00:04:51,760 --> 00:04:54,480
ليس محرجا إلا إذا سمحنا له
بأن يكون كذلك

81
00:04:59,960 --> 00:05:01,320
هذا المكان يبدو رائعا -
نعم -

82
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
هل (كيلي) هنا؟ -
نعم، إنها في مكان ما هنا -

83
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
لنذهب ونجدها

84
00:05:04,800 --> 00:05:08,200
سأقدّمكما إليها وبعدها يجدر بي الذهاب
إلى قاعة الشخصيات المهمة

85
00:05:08,320 --> 00:05:10,040
هذا أمر سخيف واعتباطي، صحيح؟

86
00:05:10,160 --> 00:05:12,200
مَن يمكنه أن يكون شخصية مهمة للغاية
ومَن لا يمكنه ذلك

87
00:05:12,320 --> 00:05:15,680
أيمكننا مرافقتك؟ -
ليس اعتباطيا إلى هذا الحد -

88
00:05:17,760 --> 00:05:20,960
هذا المكان صاخب -
أتظن ذلك؟ -

89
00:05:27,600 --> 00:05:30,040
حسنا، إنه صاخب بعض الشيء

90
00:05:30,160 --> 00:05:31,800
(ها هي (كيلي

91
00:05:46,080 --> 00:05:48,400
أتريدين الذهاب إلى مكان ما
حيث يمكننا التحدث؟

92
00:05:48,800 --> 00:05:50,160
بالتأكيد

93
00:05:54,080 --> 00:05:55,120
حسنا

94
00:06:06,480 --> 00:06:09,720
أتظنين أنه من الغرابة قليلا
ألّا يدعوني (تيد) للخروج معه؟

95
00:06:09,880 --> 00:06:15,360
لماذا؟ أتفضل التواجد في ملهى ليلي
صاخب حيث رائحة العرق والضجيج؟

96
00:06:16,600 --> 00:06:17,760
هل هذا ما تريده؟

97
00:06:19,600 --> 00:06:23,520
هل هذا ما تريدينه؟
"30 سنة من الرهن الثابت"

98
00:06:23,640 --> 00:06:25,680
"أنا حامل بشهري الثالث"

99
00:06:30,120 --> 00:06:32,440
ما حصل الٓان كان محرجا

100
00:06:35,880 --> 00:06:38,960
لنبدأ بالشرب -
ليس بهذه السرعة -

101
00:06:39,080 --> 00:06:42,640
لكي يتعتق حمض التنّيك يجب أن ندع
النبيذ يتنفس لحوالى نصف ساعة

102
00:06:44,600 --> 00:06:46,840
تبا لحمض التنّيك

103
00:06:50,000 --> 00:06:51,120
روبن شرباتسكي)؟)

104
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
(روبن شرباتسكي)

105
00:06:59,880 --> 00:07:02,280
إذا من أين تعرفين (روبن)؟

106
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
برجي القوس

107
00:07:05,800 --> 00:07:08,120
هل يقع هذا المكان قرب (وستشستر)؟

108
00:07:08,880 --> 00:07:10,520
!أرغب في كأس

109
00:07:10,640 --> 00:07:11,880
كأس جعة فحسب

110
00:07:16,960 --> 00:07:18,760
أتعرفين ماذا يفعلون
في الداخل الٓان؟

111
00:07:18,880 --> 00:07:20,920
إنهم يشاهدون فيديو
(الصورة الصوتية لطفل (كلير

112
00:07:21,040 --> 00:07:23,680
وأقسم إنّ الطفلة حتى تبدو ضجرة

113
00:07:24,000 --> 00:07:28,360
بحقك، الٔامر ليس بهذا السوء
بدأنا نتأقلم معهم

114
00:07:28,680 --> 00:07:32,320
كلير) و(أوستن) دعيانا)
إلى حفلة المذوّبة السبت المقبل

115
00:07:32,640 --> 00:07:35,360
أتحاولين فعلا تشويقي
بشأن المذوّبة؟

116
00:07:35,480 --> 00:07:38,080
الٔامر يتضمن تغميس الٔاشياء في الجبنة
الساخنة، ماذا يمكن ألّا يروقك؟

117
00:07:40,080 --> 00:07:42,240
حسنا، هذا يبدو جيدا فعلا

118
00:07:42,360 --> 00:07:46,480
ولكننا سنفعل ذلك
مع أشخاص مضجرين

119
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
مارشل)، حان الوقت لكي ننضج)

120
00:07:50,800 --> 00:07:54,680
مارشل) علم أنها كانت محقة)
كان عليه الكف عن التصرف كفتى

121
00:07:55,280 --> 00:07:57,360
ولكن ليس تلك الليلة

122
00:07:57,680 --> 00:08:03,160
كانت شقتنا في الطبقة الثالثة
لذا لست متأكدا من صحة الٔامر

123
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
(ولكن العم (مارشل
يقسم إنّ هذا قد حصل

124
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
تاكسي

125
00:08:40,640 --> 00:08:41,800
34 دولارا

126
00:08:43,080 --> 00:08:44,160
14 دولارا؟

127
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
34 دولارا

128
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
7 دولارات؟

129
00:08:50,760 --> 00:08:51,960
34 دولارا

130
00:08:54,080 --> 00:08:57,200
الٔاسطوانة الجديدة رائعة
كلها أغنيات سلسة وهادئة

131
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
ليست كلها أغنيات كئيبة وقوية
مثل أغنياتها الٔاولى

132
00:08:58,960 --> 00:09:02,160
نعم، (نورا جونز) تتحسن باستمرار

133
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
أرجوك أن تخبرني أنه أصبح بإمكاننا
شرب النبيذ الٓان

134
00:09:05,720 --> 00:09:08,600
بعد خمس دقائق
لا نريد استعجال حمض التنّيك

135
00:09:09,760 --> 00:09:12,000
تبا لحمض التنّيك

136
00:09:17,240 --> 00:09:19,120
هل يعجبك هذا المكان فعلا؟

137
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
ليس لديك أدنى فكرة عمّا أقوله، صحيح؟

138
00:09:26,680 --> 00:09:28,760
أنا من الفضاء الخارجي

139
00:09:30,760 --> 00:09:34,160
"طردوني من "عالم البحار
لٔانني أقمت علاقة مع دلفين

140
00:09:36,840 --> 00:09:38,960
أنا أتبوّل في سروالي

141
00:09:42,000 --> 00:09:43,680
...لا، لا، كنت أقول هذا فحسب

142
00:09:43,800 --> 00:09:49,280
أظنني عندها أدركت أنّ الملاهي الليلية
ليست رائعة، حتى إنها غير مسلية

143
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
الملاهي الليلية مقرفة

144
00:09:51,880 --> 00:09:53,800
كان عليّ الخروج من ذاك المكان

145
00:09:55,040 --> 00:09:56,480
(مرحبا، (روبن -
مرحبا -

146
00:09:56,600 --> 00:09:58,280
لمَ لست في الداخل؟ -
أنا أتصل بمالك الملهى -

147
00:09:58,400 --> 00:10:01,000
ثمة شاب يرفض السماح لي بالدخول
إلى قاعة الشخصيات المهمة للغاية

148
00:10:01,120 --> 00:10:03,520
ماذا تفعل هنا؟ -
ابتكرت حركة في الرقص -

149
00:10:03,640 --> 00:10:06,640
لذا جئت لٔاقوم بها
أيمكنك إدخالي؟

150
00:10:09,840 --> 00:10:12,080
رائع، البريد الصوتي -
شكرا، أراك لاحقا -

151
00:10:12,240 --> 00:10:14,960
إلى اللقاء -
بحقك، لقد وصل للتو -

152
00:10:15,080 --> 00:10:17,280
إنه على الٔارجح مشهور -
نعم -

153
00:10:17,400 --> 00:10:19,080
ألا يوجد شقيق ثاني لـ(بن أفليك)؟

154
00:10:19,200 --> 00:10:22,040
(كيث أفليك) أو (براين أفليك)
أو ما شابه؟

155
00:10:22,160 --> 00:10:25,120
!يا للروعة
لقد رأينا (براين أفليك) للتو

156
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
لست مهتمة كثيرا بالدخول
إلى قاعة الشخصيات المهمة للغاية

157
00:10:29,320 --> 00:10:34,040
دخلت إلى الكثير من قاعات الشخصيات
المهمة للغاية، هذه ليست تجربتي الٔاولى

158
00:10:34,160 --> 00:10:35,960
ولكنني جديّة، عاود الاتصال بي

159
00:10:38,800 --> 00:10:41,680
كنت في الداخل للتو، اسمي
روبن شرباتسكي)، اسمي ضمن اللائحة)

160
00:10:42,320 --> 00:10:44,880
سبق أن شُطب الاسم، آسف

161
00:10:45,000 --> 00:10:48,840
(ولكنني (روبن شرباتسكي
أنا مراسلة في القناة الٔاولى

162
00:10:48,960 --> 00:10:51,800
هنالك قناة أولى؟
قفي في آخر الصف

163
00:10:53,080 --> 00:10:55,520
كان يجب أن تدخلي
(مع (براين أفليك

164
00:11:04,000 --> 00:11:05,920
أنا ذاهب، أراك لاحقا

165
00:11:06,040 --> 00:11:09,040
اسمع، لا أستطيع رؤية وجهها
هل هي جذابة؟

166
00:11:14,040 --> 00:11:15,040
مرحبا

167
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
عيناها جميلتان

168
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
وكذلك ابتسامتها

169
00:11:20,000 --> 00:11:21,240
لست من مستواها

170
00:11:28,480 --> 00:11:31,640
يا ساحرة غرفة المعاطف
لا تعطي هذا الشاب سترته

171
00:11:31,760 --> 00:11:33,760
آسف كنت أتكلم بشكل درامي
أنت لست ساحرة

172
00:11:33,880 --> 00:11:37,040
لا، لا، تعجبني هذه التسمية
يجدر بي وضع لافتة تفيد بذلك

173
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
مهلا، ماذا تفعل هنا؟
هل تركتك (ليلي) تغادر؟

174
00:11:39,720 --> 00:11:42,400
ليلي)؟ مَن يبالي؟ صحيح؟) -
لقد قُضي عليك فعلا -

175
00:11:42,520 --> 00:11:44,400
لقد قُضي عليّ فعلا -
أنا ذاهب إلى المنزل -

176
00:11:44,520 --> 00:11:47,840
لا! لقد عرّضت نفسي وأقساما أخرى
من جسدي على الٔارجح

177
00:11:47,960 --> 00:11:51,240
للمجيء والاحتفال معك يا صديقي
تبا لهذا، سوف نحتفل

178
00:11:51,360 --> 00:11:52,640
حسنا، زجاجة جعة واحدة

179
00:11:52,760 --> 00:11:55,920
رائع، وأخيرا لم أعد مضطرا إلى الانتظار
نصف ساعة للحصول على كأس

180
00:11:56,480 --> 00:11:58,720
بعد نصف ساعة

181
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
رائع

182
00:12:00,800 --> 00:12:02,320
لا وجود لحمض التنّيك

183
00:12:03,120 --> 00:12:06,560
تبا، لا أصدّق أنني لم أخبركما هذا
هذا مهم للقصة

184
00:12:06,680 --> 00:12:08,880
في وقت سابق ذاك اليوم
زار (مارشل) طبيب الٔاسنان

185
00:12:09,000 --> 00:12:12,120
ووضع تاج ضرس مؤقت
...حسنا، المهم

186
00:12:20,920 --> 00:12:21,920
هيا بنا، لنذهب

187
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
أنا باقٍ

188
00:12:31,440 --> 00:12:33,760
مارشل)، هل أنت بخير؟)

189
00:12:55,680 --> 00:12:59,160
ومجددا لم أكن موجودا هناك
لذا فالتفاصيل مبهمة قليلا

190
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
تاكسي

191
00:13:09,080 --> 00:13:10,760
مرحبا -
مرحبا -

192
00:13:10,880 --> 00:13:15,480
مارشل) هجر حفلتنا للتو)
أيمكنك إدخالي؟ عليّ قتله

193
00:13:15,600 --> 00:13:17,880
في الواقع لا أستطيع
حتى إدخال نفسي

194
00:13:18,320 --> 00:13:23,480
أنا غبية جدا، عرف أحدهم أنني مراسلة
(فبدأت أظن أنني (جوليا روبرتس

195
00:13:23,680 --> 00:13:27,160
لست شخصية مهمة للغاية
ولست شخصية مهمة حتى

196
00:13:27,280 --> 00:13:31,080
أنا مجرّد شخصية وضيعة صغيرة
تجلس خارجا قرب المجرور

197
00:13:31,640 --> 00:13:36,760
أتعرفين؟ أفضّل الشخصية الوضيعة الجالسة
(قرب المجرور على (جوليا روبرتس

198
00:13:41,720 --> 00:13:43,080
(ها هو (بارني

199
00:13:43,280 --> 00:13:44,480
أنا ذاهب

200
00:13:51,760 --> 00:13:53,240
!كسرت ضرسي

201
00:13:53,400 --> 00:13:56,400
ألديك أقراص أسبرين؟

202
00:13:57,040 --> 00:13:58,960
...ربما كانت هنالك

203
00:13:59,080 --> 00:14:00,720
...آلة في

204
00:14:00,840 --> 00:14:02,800
المرحاض

205
00:14:08,960 --> 00:14:11,520
حتى يومنا هذا لم أعرف بعد
ماذا حصل في المرحاض

206
00:14:11,640 --> 00:14:14,080
(ولكن حين خرج (مارشل
بعد بضع دقائق

207
00:14:24,880 --> 00:14:27,280
هل كانت ليلة صعبة؟ -
نعم -

208
00:14:27,400 --> 00:14:31,560
يفترض أن تكون هذه الملاهي ممتعة
صحيح؟ لمَ أكرهها هكذا؟

209
00:14:31,680 --> 00:14:36,160
لٔانّ كل الٔاشياء التي يُفترض
أن يحبها المرء هي عادة مقيتة

210
00:14:36,280 --> 00:14:39,240
مثل هذه الملاهي الليلية
أو الرحلات البحرية

211
00:14:39,560 --> 00:14:41,560
أو ليلة رأس السنة

212
00:14:42,160 --> 00:14:45,080
أو السوبربول -
أو الاستعراضات -

213
00:14:45,200 --> 00:14:47,720
(أو فرقة الـ(روكيتس -
أو الاستعراضات -

214
00:14:47,840 --> 00:14:50,760
سبق أن قلت هذا -
أنا أكره الاستعراضات كثيرا -

215
00:14:51,360 --> 00:14:52,680
حسنا

216
00:14:53,000 --> 00:14:57,320
غادر في منتصف حفلتنا
لا يمكن للمرء أن يفعل هذا

217
00:14:57,440 --> 00:15:00,760
إلا إذا كان طبعا يطارد شخصا
فعل هذا قبله

218
00:15:00,880 --> 00:15:03,280
عندها يصبح الٔامر مقبولا
على ما أظن

219
00:15:03,920 --> 00:15:07,040
أكره تأييد ما فعله ولكن بحقك
حفلة تذوّق نبيذ؟

220
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
ما المشروع الكبير للسبت المقبل؟
ليلة لعبة الـ"سكرابل"؟

221
00:15:10,480 --> 00:15:14,760
لا تفتحي بريدك الٕالكتروني -
لمَ تصبحين هكذا؟ -

222
00:15:14,880 --> 00:15:18,200
سمعت أنك كشفت عن مفاتنك
لمجموعة زوّار لحرم الجامعة كتحدّ

223
00:15:18,320 --> 00:15:22,440
قمت بذلك مرة كتحدّ
المرات الٔاخرى كانت للتسلية فقط

224
00:15:23,120 --> 00:15:27,280
لم أعد في الجامعة، أودّ العودة
في الزمن لٔاكون تلك الشخصية مجددا

225
00:15:27,400 --> 00:15:30,880
ولكن لا يمكنك العودة إلى الوراء
لا يمكنك إلا المضيّ قُدما

226
00:15:31,040 --> 00:15:34,480
خطأ، يمكنك الذهاب
إلى حيث تشائين

227
00:15:34,600 --> 00:15:36,520
:أظن أنّ السؤال المناسب هو
"إلى أين تريدين الذهاب؟"

228
00:15:36,640 --> 00:15:39,600
أريد الدخول إلى هذا الملهى
وإيجاد خطيبي

229
00:15:39,760 --> 00:15:42,040
لا يمكنك القيام بهذا الٔامر

230
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
أتريدين المراهنة على ذلك
احذي حذوي

231
00:15:47,600 --> 00:15:49,880
مرحبا أيها الضخم

232
00:15:51,800 --> 00:15:55,280
قلت احذي حذوي -
نعم، احذي حذوها -

233
00:15:55,400 --> 00:15:58,440
قومي بذلك أرجوك -
يجب أن تحذي حذوها -

234
00:16:03,360 --> 00:16:07,840
هذه كانت المفاتن الٔاروع والوحيدة
التي رأيتها في حياتي

235
00:16:11,280 --> 00:16:14,960
نعم، إذا ظل أحدهم يخبرك
أنّ أمرا ما يُفترض أن يكون ممتعا

236
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
فهو عادة ليس كذلك -
أنت محقة -

237
00:16:16,880 --> 00:16:22,000
وبناء على هذا المنطق
...إذا خرجنا معا في موعد

238
00:16:22,680 --> 00:16:25,120
عندها لا يمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
يُفترض أن يكون ممتعا

239
00:16:25,240 --> 00:16:27,400
صحيح، سنذهب إذا
إلى مصلحة تسجيل السيارات

240
00:16:27,520 --> 00:16:28,600
ثم سنذهب لتنظيف أسناننا

241
00:16:28,720 --> 00:16:31,240
تبدو فكرة مريعة، اتفقنا على الموعد -
حسنا -

242
00:16:31,360 --> 00:16:35,560
ولكنه ما زال هنالك سؤال كبير
يحتاج إلى إجابة

243
00:16:36,520 --> 00:16:39,040
ما عدد المعاطف التي أستطيع
ارتداءها معا برأيك؟

244
00:17:23,000 --> 00:17:25,680
حسنا، مقابل الٕاسفين

245
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
بارني)؟)

246
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
(بارني) -
تيد)؟ أحضر معطفك، سنرحل) -

247
00:17:49,240 --> 00:17:52,800
"ماذا؟ ماذا حل بتلك "الشريحة
التي كنت تحتكّ معها؟

248
00:17:52,920 --> 00:17:55,480
(كانت تلك قريبتي (ليزلي -
ماذا؟ -

249
00:17:55,600 --> 00:17:59,080
لا، لا، لن نضحك
(على هذه القصة يا (تيد

250
00:17:59,200 --> 00:18:02,280
هذه لن تكون قصة مضحكة
سنرويها بعد بضعة أشهر

251
00:18:02,400 --> 00:18:07,640
ولن تقول "أتذكر
"حين كنت تحتكّ مع... لا

252
00:18:08,040 --> 00:18:11,280
وهل تعرف السبب؟
دعني أوضح لك هذا جيدا

253
00:18:11,400 --> 00:18:12,880
لٔانّ هذه الليلة لم تحصل

254
00:18:13,000 --> 00:18:17,160
وستعدني بأنك لن تخبر أبدا
على الٕاطلاق أيّ كائن حي

255
00:18:17,280 --> 00:18:21,560
عمّا حصل هنا الليلة، عدني -
حسنا، أعدك -

256
00:18:21,680 --> 00:18:23,720
دعنا نحضر (مارشل) ونرحل، اتفقنا؟

257
00:18:23,880 --> 00:18:28,640
شكرا لٔانك أنقذت ليلتي
سأخابرك قريبا، اتفقنا؟

258
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
(أعطها بقشيشا يا (بارني -
لماذا؟ لم أضع معطفا -

259
00:18:30,880 --> 00:18:33,000
وحتى لو فعلت لن أعطيها، من حيث
...المبدأ أصبحت مراطبين البقشيش

260
00:18:33,120 --> 00:18:35,000
اسمعي هذه القصة المضحكة
...بارني) كان يحتك مع فتاة طيلة الليل)

261
00:18:35,120 --> 00:18:36,640
حسنا

262
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
هيا بنا

263
00:18:39,360 --> 00:18:41,480
إنها خدعة جديدة مفيدة

264
00:18:53,160 --> 00:18:56,240
(وهكذا اكتشف (مارشل) و(ليلي
شبابهما مجددا

265
00:18:56,480 --> 00:18:58,280
كان الٔامر جميلا

266
00:18:58,880 --> 00:19:01,880
ثم أصبح مقرفا

267
00:19:10,360 --> 00:19:13,840
يسرني كثيرا أنكما خرجتما الليلة

268
00:19:15,520 --> 00:19:18,680
أتعرف يا صاح
هل لي أن أقول شيئا؟

269
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
لقد استأت قليلا
لٔانكما لم تدعواني للخروج معكما

270
00:19:22,320 --> 00:19:27,640
أعرف أنّ الٔامور تغيرت منذ خطبت
ولكن لو سألتماني لَكان لطيفا

271
00:19:27,760 --> 00:19:29,760
آسف، افترضت أنه لديك
مشاريع أخرى

272
00:19:29,880 --> 00:19:32,600
لقد أسمعونا أغنيات جيدة الليلة

273
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
أقصد مؤخرا -
أعرف، أعرف -

274
00:19:34,840 --> 00:19:39,160
يبدو وكأننا أصبحنا فجأة
نعيش في عالمين مختلفين

275
00:19:39,280 --> 00:19:41,240
ربما لديك قواسم مشتركة أكثر
(مع (بارني

276
00:19:41,360 --> 00:19:42,960
ماذا؟

277
00:19:43,080 --> 00:19:46,720
هل جننت؟ أتظن أنني أحب الذهاب
إلى هذه الملاهي الليلية؟

278
00:19:46,840 --> 00:19:49,960
أفضل الذهاب إلى حفلات
تذوّق النبيذ السخيفة التي تقيمانها

279
00:19:50,080 --> 00:19:53,840
!يا للهول، سأتقيأ
...أين جزداني، أين

280
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
لا، أنا بخير

281
00:19:56,240 --> 00:20:01,040
المشكلة هي أنه لا يمكن القيام
بنشاطات المرتبطين إلا بوجود فتاة

282
00:20:01,160 --> 00:20:03,760
والطريقة الوحيدة لٕايجاد الفتاة
هي بالخروج

283
00:20:03,880 --> 00:20:05,680
وممارسة نشاطات العزّاب السخيفة
(مع (بارني

284
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
ماذا؟

285
00:20:08,520 --> 00:20:14,240
ولكنني حين سأجدها
سنقيم حفلات تذوّق نبيذ مذهلة

286
00:20:14,640 --> 00:20:16,360
اتفقنا

287
00:20:17,200 --> 00:20:19,600
قد تكون فتاة
غرفة المعاطف الظريفة

288
00:20:19,720 --> 00:20:23,920
نعم، قد تكون هي -
لم تكن هي -

289
00:20:26,080 --> 00:20:29,560
أتدري، (تيد)؟ أنا لا أقول هذا كثيرا
...ولكنني أقدّر فعلا

290
00:20:29,680 --> 00:20:32,160
ذاك المطعم
يقدّم أطباق سلطة لذيذة للغاية

