﻿1
00:00:14,200 --> 00:00:16,160
أيها الولدان، هذه قصة عن عيد الشكر

2
00:00:17,040 --> 00:00:19,200
عيد الشكر في (نيويورك) فترة رائعة

3
00:00:20,200 --> 00:00:23,800
إنه وقت التضحية بالنفس
والتفكير في الٓاخرين

4
00:00:24,240 --> 00:00:27,440
فترة عندما تصبح المدينة القاسية
أكثر لطفا

5
00:00:27,960 --> 00:00:31,840
تقيأت للتو -
كم شربتم ليلة البارحة؟ -

6
00:00:32,000 --> 00:00:35,520
ليس كم، بل ماذا؟ -
(الـ(ثانكس تيني -

7
00:00:35,880 --> 00:00:38,680
شراب مبتكر جديد شهي وممتع اخترعته

8
00:00:38,800 --> 00:00:42,520
عصير التوت البري
فودكا البطاطا ومكعب مرق

9
00:00:42,920 --> 00:00:48,920
طعمه شبيه بعشاء الديك الرومي -
هذا بمثابة عيد الشكر في فمي -

10
00:00:49,840 --> 00:00:52,320
إذا أردتم شرابا ملائما للٔاعياد
(فجربوا شرابه الـ(كوانزا بوليتان

11
00:00:54,640 --> 00:00:55,840
وصلت الحافلة

12
00:00:57,400 --> 00:01:00,680
(لم يعد إلى (مينيسوتا
منذ عيد الميلاد، إنه متحمس قليلا

13
00:01:00,840 --> 00:01:02,680
يا عزيزتي، نحن نؤخر الحافلة
ألديك كافة حاجياتك؟

14
00:01:02,880 --> 00:01:04,800
فرشاة أسنان، بيجامة
سروال داخلي؟

15
00:01:05,040 --> 00:01:06,240
سروال داخلي

16
00:01:08,120 --> 00:01:13,320
ليل)، عائلة (مارشل) إذا، طوال)
عطلة الٔاسبوع مع حمويك المستقبليين

17
00:01:13,440 --> 00:01:15,920
هل أنت متحمسة؟ -
أجل، كلا، سيكون الٔامر ممتعا -

18
00:01:16,160 --> 00:01:22,280
"ليلي)، قلت للتو، "أجل، لا) -
(حقا؟ كلا، أنا أحب عائلة (مارشل -

19
00:01:22,920 --> 00:01:25,520
لكن، أجل، لا، سيكون الٔامر رائعا -
كررت هذا ثانية -

20
00:01:25,680 --> 00:01:27,040
أجل، لا، اخرس

21
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
مهلا، ألن تعود إلى الديار
لعيد الشكر؟

22
00:01:30,160 --> 00:01:31,800
كلا، لدي عمل الجمعة، وأنت؟

23
00:01:31,960 --> 00:01:34,520
أنا كندية، أتذكر؟
نحن نحتفل بعيد الشكر في أكتوبر

24
00:01:34,960 --> 00:01:39,200
صحيح، نسيت، أنتم غريبو الٔاطوار
(وتلفظون كلمة (آوت) بل (أوت

25
00:01:39,840 --> 00:01:43,400
أنتم قادة العالم في العنف المسلح
نظامكم للرعاية الصحية مفلس

26
00:01:43,560 --> 00:01:47,200
وبلدكم منقسم بشدة
في كل مسألة هامة تقريبا

27
00:01:48,440 --> 00:01:50,920
شرطتكم تدعى بالخيّالة

28
00:01:52,960 --> 00:01:55,240
ربما ستتسكع مع (بارني) إذا؟ -
كلا -

29
00:01:55,400 --> 00:01:56,960
لدى (بارني) تقليده الخاص
بعيد الشكر

30
00:01:57,320 --> 00:01:59,520
عيد الشكر في نادٍ غير محتشم
من يوافقني؟

31
00:01:59,880 --> 00:02:02,760
لدى الـ(لاستي ليبيرد) مأدبة لائقة
بعيد الشكر بشكل مدهش

32
00:02:02,960 --> 00:02:04,080
بالٕاضافة، إنهم يؤدون هذا الشيء

33
00:02:04,240 --> 00:02:10,480
هيذر) تتنكر بزي مهاجرة)
و(ميستي) كهندية وتتشاطران وجبة معا

34
00:02:11,240 --> 00:02:15,160
!(بارني) -
أنا آسف، هذا تقليد الهنود الٔاميركيين -

35
00:02:16,400 --> 00:02:19,040
سأذهب إلى مأوى للمشرّدين
وأقدم الطعام

36
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
هذا مذهل

37
00:02:20,320 --> 00:02:23,640
أجل، فكرت في قضاء اليوم
أفي دَيني بفعل الخير

38
00:02:24,080 --> 00:02:26,080
(ستلغي حفلة (بارني -
بالتحديد -

39
00:02:26,400 --> 00:02:28,880
أين ملابسي الداخلية كلها؟ -
هل تفقدت حقيبتك؟ -

40
00:02:31,320 --> 00:02:33,800
!هيا بنا -
وهكذا ذهبا -

41
00:02:34,280 --> 00:02:37,160
(طوال المسافة إلى (ساينت كلاود
(مينيسوتا)، مسقط رأس (مارشل)

42
00:02:37,760 --> 00:02:42,000
وعندما دخلت (ليلي) منزل صبا خطيبها
تلقت استقبالا حارا

43
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
!مرحبا! نحن في البيت

44
00:02:44,760 --> 00:02:48,120
!مرحبا -
استقبال كبير جدا -

45
00:02:48,320 --> 00:02:52,240
بطول 6،4 أقدام
(كان (مارشل) قزم عشيرة (إيريكسن

46
00:02:55,480 --> 00:02:57,960
نسيت كم أنتم طويلو القامة

47
00:02:58,480 --> 00:03:00,480
أين كنّتي التقريبية؟ -
ها أنا -

48
00:03:00,720 --> 00:03:03,080
اقتربي! مرحبا -
انظر إلى نفسك -

49
00:03:04,120 --> 00:03:06,320
حظيت لنفسك
بعروس صغيرة رائعة هنا، يا بنيّ

50
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
نعم

51
00:03:07,560 --> 00:03:09,360
حسنا، الٓان
ممنوع التلهّي

52
00:03:09,600 --> 00:03:12,320
ضعوا مزالجكم ولبّاداتكم أيها الفتيان
ستبدأ اللعبة بعد خمس دقائق

53
00:03:12,440 --> 00:03:14,960
!نعم -
هل ستلعبون الهوكي؟ -

54
00:03:15,080 --> 00:03:17,440
تحرك، التقط -
بكرة السلة؟ -

55
00:03:17,640 --> 00:03:19,280
إنها مزيج من الاثنين

56
00:03:19,400 --> 00:03:21,000
(ندعوها بـ(باسك آيسبول

57
00:03:21,200 --> 00:03:24,440
أجل، اخترعناها، إنها أخطر
وأروع رياضة في العالم

58
00:03:24,840 --> 00:03:28,120
باسك آيسبول)، ليس (آيس كيتبول)؟)

59
00:03:28,400 --> 00:03:32,160
آيس كيتبول)؟ اسمها يبدو غريبا)

60
00:03:32,320 --> 00:03:33,320
أجل

61
00:03:33,440 --> 00:03:36,080
(إنها (باسك آيسبول
اتفقنا؟ وأنا الٔافضل

62
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
تتمنى هذا -
ربما لٔانك لم ترني ألعب -

63
00:03:42,760 --> 00:03:45,000
لا أدري يا حبيبتي
هذه الرياضة غير مناسبة لفتاة

64
00:03:45,200 --> 00:03:48,160
هذا غريب لٔان شقيقك يسدد كفتاة

65
00:03:50,760 --> 00:03:52,160
!(ماركوس)

66
00:03:53,200 --> 00:03:56,160
هذا سيكون رائعا -
أعرف، أنا متحمس جدا لقيامنا بهذا -

67
00:03:56,400 --> 00:03:59,680
انظري إلى هؤلاء الناس
لم يحتفلوا بعيد الشكر لمساعدة الٓاخرين

68
00:04:00,200 --> 00:04:01,920
(مؤكد أنهم أفضل الٔاشخاص في (نيويورك

69
00:04:02,040 --> 00:04:03,240
عبر الغابة نحو منزل الجدة

70
00:04:03,440 --> 00:04:04,960
المعذرة يا جماعة
أفحسوا الطريق

71
00:04:06,080 --> 00:04:08,520
بارني)؟) -
مرحبا يا صديقيّ -

72
00:04:08,920 --> 00:04:11,880
ماذا تفعل هنا؟ -
عمل القدير فحسب -

73
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
لكنك الشرير

74
00:04:14,560 --> 00:04:18,080
يا رفيقيّ اسمعا
أنا لا أعلن هذا لكنني أتطوع هنا

75
00:04:18,320 --> 00:04:20,720
من المهم أن نساعد الٔاقل حظا

76
00:04:20,920 --> 00:04:23,360
(أنا (أنجيلينا جولي
للشبان الوسماء المذهلين

77
00:04:24,560 --> 00:04:27,200
هذه دعابة، صحيح؟
أنت لا تتطوع هنا حقا؟

78
00:04:27,400 --> 00:04:30,240
بارني)، نحتاج إليك في المقدمة)
هناك أزمة على خط الحشو

79
00:04:30,360 --> 00:04:31,920
هلا تعلمهم كيف يفعلون هذا؟ -
في الحال -

80
00:04:32,520 --> 00:04:34,480
انتظر، أهذا حقيقي (بارني) يفعل هذا؟

81
00:04:34,640 --> 00:04:37,120
كل أحد، طوال العام
إنه متطوعنا الٔافضل

82
00:04:37,240 --> 00:04:38,800
هذا لٔانني تدربت
(على يد الٔافضل، (كيندل

83
00:04:39,800 --> 00:04:43,080
بأية حال، نحن متحمسان لوجودنا هنا
كيندل)، ماذا تريدنا أن نفعل؟)

84
00:04:43,720 --> 00:04:45,680
اذهبا إلى البيت، عددنا متكامل -
ماذا؟ -

85
00:04:46,080 --> 00:04:47,840
نحن متطوعان، نحن مساعدان بدون راتب

86
00:04:48,000 --> 00:04:49,920
هل تكتفي قط من مساعدين بدون راتب؟

87
00:04:50,120 --> 00:04:53,600
في يوم المتطوع الٔاهم للعام؟
أجل، أستطيع هذا

88
00:04:53,720 --> 00:04:56,720
هيا، نريد المساعدة فحسب -
كيندل)، لا بأس بهما) -

89
00:04:57,840 --> 00:05:02,280
حسنا، لكنني لا أعدكما بشيء
انتظرا هنا، سأعلمكما إذا احتجت إليكما

90
00:05:03,960 --> 00:05:06,480
من الٔافضل أن أعود إلى هناك
ثمة طعام وافر للتوزيع

91
00:05:07,200 --> 00:05:08,800
وابتسامات كثيرة

92
00:05:11,720 --> 00:05:13,640
كدت أنسى

93
00:05:14,080 --> 00:05:19,800
أعرف أن الوقت مبكر
لكنك السيدة (إيريكسن) المستقبلية

94
00:05:21,040 --> 00:05:24,920
...أشكرك، هذا سيلائم

95
00:05:25,200 --> 00:05:26,760
أحببته فحسب

96
00:05:27,520 --> 00:05:29,640
حسنا (ليلي)، سنوكلك بإعداد السلطة

97
00:05:30,600 --> 00:05:35,800
أنا أعدّ سلطة خس وهندباء رائعة مع
صلصة الخل بالليمون الحامض والكزبرة

98
00:05:36,120 --> 00:05:38,320
لكنه عيد أميركي

99
00:05:39,240 --> 00:05:42,800
ليلي)، الٓان بما أنك ستصبحين)
(السيدة (إيريكسن

100
00:05:43,280 --> 00:05:50,840
سأطلعك على وصفة سرية، سلطة
عائلة (إيريكسن) من الطبقات السبع

101
00:05:51,520 --> 00:05:53,480
سلطة الطبقات السبع؟

102
00:05:55,480 --> 00:05:58,200
ستة أكواب من المايونيز؟
هذا غير صحيح

103
00:05:58,320 --> 00:06:00,360
لا يا عزيزتي، 16 كوبا

104
00:06:01,120 --> 00:06:02,640
المايونيز في تلك الخزانة

105
00:06:05,440 --> 00:06:09,200
(يا للروعة هناك لعبة (باسك آيسبول
جدية تجري في الخارج

106
00:06:09,360 --> 00:06:11,440
(نال أبي تماما من (ماركوس
بكرة ثلج على وجهه

107
00:06:11,600 --> 00:06:13,840
وهذه مخالفة لٔانك تحظين
بكرة ثلج واحدة لكل استحواذ

108
00:06:14,040 --> 00:06:17,080
لذا، ضربته بمزلجي على مقدم ساقه
وبعد ذاك تفاديتها

109
00:06:17,440 --> 00:06:20,480
نعم، كنت ثابتا جدا
إلى أن ضربتك بذلك المضرب

110
00:06:20,840 --> 00:06:23,640
مرحبا أيتها الفاتنة -
هل تمرحين؟ -

111
00:06:24,240 --> 00:06:28,080
أجل، لكنني أشتاق إليك
هلا تبقى قليلا هنا

112
00:06:28,320 --> 00:06:30,200
نعم، نعم، لا مشكلة
إنه الفاصل الانتصافي

113
00:06:30,720 --> 00:06:33,000
انتهى الفاصل الانتصافي
اخرجوا، هيا

114
00:06:33,200 --> 00:06:35,920
لعلك تحب طعم المزلجة أيها الٔاحمق

115
00:06:37,960 --> 00:06:40,680
اذهب -
شكرا يا حبيبتي -

116
00:06:41,960 --> 00:06:43,080
أليس هذا رائعا؟

117
00:06:43,240 --> 00:06:45,800
هل ترين لماذا يبقى الجميع
من ثانويتي في هذه البلدة؟

118
00:06:46,640 --> 00:06:49,600
مارفن)، أنت الٔاحمق)
أيها الٔاحمق

119
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
الٔامر مدهش هناك

120
00:06:56,760 --> 00:06:59,640
فعلت خيرا كثيرا اليوم
مما يجعلني أشعر وكأنني انتشيت روحيا

121
00:07:01,160 --> 00:07:03,560
يا للطريقة التي تضيء بها
وجوه الٔاقل حظا

122
00:07:03,680 --> 00:07:06,680
عندما نقدم لهم وجبة ساخنة ومغذية
أهناك شعور أسمى على الٔارض؟

123
00:07:06,880 --> 00:07:08,560
البارحة قلت إن أفضل شعور على الٔارض

124
00:07:08,680 --> 00:07:10,400
هو أن يمتص أحدهم أصابع قدميك

125
00:07:10,560 --> 00:07:13,560
ثم طلبت مصافحة قوية بقدمك

126
00:07:14,920 --> 00:07:18,680
بارن)، ما رأيك، دعنا نحل مكانك)
نغرف الحشوة قليلا؟

127
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
تريدان غرف الحشوة في يومكما الٔاول؟

128
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
آلو، الاتحاد الوطني للفوتبول

129
00:07:22,520 --> 00:07:24,800
أيمكنني أن أكون الظهير الربعي
هذا الٔاحد؟ بلا مزاح

130
00:07:27,840 --> 00:07:32,880
أنهيت طبقة السلطة
من دببة الـ(غامي)، ما التالي؟

131
00:07:33,960 --> 00:07:36,000
رقائق البطاطا، بالتأكيد

132
00:07:36,160 --> 00:07:39,680
ليلي)، متى ستبدأين بالتفكير)
في إنجاب طفل؟

133
00:07:40,280 --> 00:07:41,600
طفل؟

134
00:07:42,240 --> 00:07:45,520
لم أفكر في هذا، على الٕاطلاق

135
00:07:45,760 --> 00:07:47,240
في الواقع، كانت العمة (ليلي) تكذب

136
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
كان هذا كل ما كانت تفكر فيه
...أتذكران عندما قالت

137
00:07:51,000 --> 00:07:52,720
تقيأت للتو

138
00:07:53,280 --> 00:07:57,120
عند تلك المرحلة، كانت متأخرة
خمسة أيام، ذلك كان اليوم السادس

139
00:07:58,120 --> 00:08:00,920
أجل، أقصد، أنا يافعة جدا
لٕانجاب طفل، صحيح؟

140
00:08:01,440 --> 00:08:04,240
أتمزحين؟ كنت أصغر منك سنا
(عندما أنجبت (ماركوس

141
00:08:04,480 --> 00:08:06,840
ولد جميل يزن 15 باوندا

142
00:08:07,400 --> 00:08:09,480
ليس أكبر بكثير
من ديك الرومي هذا هنا

143
00:08:14,000 --> 00:08:15,600
!يا للهول

144
00:08:21,280 --> 00:08:24,560
الٓان، إذا شعرت (ليلي) بالقلق
(بشأن الانضمام إلى عائلة (إيريكسن

145
00:08:24,760 --> 00:08:29,320
(تخيلا شعورها حول إمكانية نمو (إيريكسن
يزن 15 باوندا في داخلها

146
00:08:30,200 --> 00:08:34,400
(هذا طفل كبير، (جودي -
ظن الطبيب أنه توأمان -

147
00:08:35,080 --> 00:08:36,520
توأمان

148
00:08:37,160 --> 00:08:39,240
!توأمان

149
00:08:41,320 --> 00:08:44,400
هذا جنونيّ
متى أصبح صعبا القيام بأعمال خيرية؟

150
00:08:44,560 --> 00:08:45,960
أقوم بأعمال خيرية طوال الوقت

151
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
أتذكر عندما قلت
إنني سأجد لك حبيبة؟

152
00:08:48,640 --> 00:08:51,360
هذا سار، كيف يتقدم
مشروعك الصغير بأية حال؟

153
00:08:51,560 --> 00:08:55,040
أنا أعمل عليه سأعرّفك
إلى تلك الفتاة التي كنت تحدّق إليها

154
00:08:55,200 --> 00:08:57,160
ماذا، هذا جنونيّ
لم أحدّق إلى أية فتاة

155
00:08:57,320 --> 00:08:58,600
هل قابلت (تيد)؟

156
00:08:59,080 --> 00:09:02,960
مرحبا، أنا (تيد) المذكور آنفا
وهذه... لقد ذهبت

157
00:09:03,680 --> 00:09:05,120
(أنا (أماندا -
مرحبا -

158
00:09:05,320 --> 00:09:10,080
ماذا تفعل هنا (تيد)؟ -
كنت... لا شيء، لا شيء -

159
00:09:11,280 --> 00:09:14,520
إذا أردتما القيام بشيء أنت وحبيبتك
يمكنكما فرز هذه الهبات

160
00:09:15,360 --> 00:09:17,360
لست حبيبته، كنت كذلك

161
00:09:17,480 --> 00:09:23,080
(لكنني لم أكن امرأة بالقدر الكافي لـ(تيد
عاطفيا أو جسديا

162
00:09:23,400 --> 00:09:29,080
!يا للروعة -
أماندا)! ماذا تريديننا أن نفعل؟) -

163
00:09:29,640 --> 00:09:32,560
هذا هام، تفقّدا
صناديق الهبات الغذائية هذه

164
00:09:32,760 --> 00:09:35,080
اسحبا منها المأكولات الجيدة
وضعاها في هذا الصندوق

165
00:09:35,200 --> 00:09:37,200
فهمت، اعتبريه نُفّذ

166
00:09:38,640 --> 00:09:42,080
نحن نعمل -
لن يستأثر (بارني) بالمجد كله اليوم -

167
00:09:42,480 --> 00:09:44,120
"متطوع العام"

168
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
فلنبدأ بهذا الصندوق -
أجل -

169
00:09:49,320 --> 00:09:51,560
آمين -
آمين -

170
00:09:51,960 --> 00:09:54,080
انظروا من جاء ليلقي تحية المساء

171
00:09:54,200 --> 00:09:59,680
إنه (مارتن) الصغير! عمره ثلاثة أشهر -
ثلاثة أشهر؟ ثلاثة أشهر؟ -

172
00:09:59,840 --> 00:10:02,840
كان يشرب حليبه -
!نعم -

173
00:10:05,480 --> 00:10:07,360
وهي حامل مجددا

174
00:10:07,520 --> 00:10:10,440
(هذا لٔان فتيان (إيريكسن
يجيدون السباحة

175
00:10:10,640 --> 00:10:13,080
لكل منهم ذيلان ومثقاب صغير
بدل الرأس

176
00:10:14,280 --> 00:10:16,280
أبي، أنت تحرجني

177
00:10:16,760 --> 00:10:19,760
لا داعي للقلق يا بنيّ، إنها رائعة
(ستصبح من آل (إيريكسن

178
00:10:20,040 --> 00:10:24,320
أجل، ليس حرفيا لٔانني سأحتفظ باسمي

179
00:10:25,280 --> 00:10:27,760
لكن، المئزر؟

180
00:10:30,280 --> 00:10:35,880
لم نقرر شيئا بعد -
كلا، لقد قررت وسأحتفظ باسمي -

181
00:10:36,320 --> 00:10:39,280
لكن (إيريكسن) اسم عائلة رائع

182
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
(الناس يعرفون اسم (إيريكسن

183
00:10:43,520 --> 00:10:48,320
بالتأكيد، في (ساينت كلاود) لكن أولادنا
(لن يترعرعوا في (ساينت كلاود

184
00:10:48,680 --> 00:10:50,160
صحيح، يا حبيبي؟

185
00:10:52,640 --> 00:10:54,200
لمَ ليس في (ساينت كلاود)؟

186
00:10:54,440 --> 00:10:58,360
(أحببت الترعرع في (ساينت كلاود
فهي مكان رائع لقضاء الطفولة

187
00:10:58,560 --> 00:11:00,080
(وكذلك (نيويورك

188
00:11:03,040 --> 00:11:08,280
!إنها كذلك، ونشأنا كما ينبغي
وبلغنا الحجم المناسب ثم توقفنا

189
00:11:14,840 --> 00:11:18,480
أماندا)، ما الغاية من هذا الصندوق؟) -
إنه لي، يمكنك وضعه في سيارتي -

190
00:11:19,040 --> 00:11:22,280
في سيارتك ثم ستأخذينه...؟ -
إلى البيت -

191
00:11:22,440 --> 00:11:23,720
أجل، نحن نتلقى وافرا
من المواد الغذائية الٕاضافية

192
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
لن يستطيع أحد أكل هذا كله

193
00:11:26,200 --> 00:11:29,040
زيت الكمأ! لقية مذهلة

194
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
لكن الناس وهبوا هذا الطعام
ظنا منهم أنه سيطعم الجياع

195
00:11:32,640 --> 00:11:35,280
أعرف، وأنا أتضور جوعا

196
00:11:38,480 --> 00:11:42,200
(مارشل)، لكنك تحب (نيويورك) -
أجل، صحيح -

197
00:11:42,400 --> 00:11:45,480
لكنك قلت دائما إننا عندما نرزق بأطفال
(تريدين الانتقال خارج (مانهاتن

198
00:11:45,680 --> 00:11:47,080
(صحيح، إلى (بروكلين

199
00:11:48,360 --> 00:11:52,040
لماذا نناقش هذا حتى؟
هذا أمر بعيد جدا

200
00:11:52,320 --> 00:11:56,280
لكن (ليلي) عرفت أن الٔامر البعيد جدا
ربما ليس بعيدا كثيرا

201
00:11:57,480 --> 00:12:01,080
عليّ دخول الحمّام -
ليلي)، الحمّام بالاتجاه الٓاخر) -

202
00:12:01,240 --> 00:12:04,920
وهكذا، اتجهت نزولا على الطريق -
ليلي)؟) -

203
00:12:05,680 --> 00:12:07,160
!(ليلي)

204
00:12:12,880 --> 00:12:15,760
مهلا، لم تفعلا خيرا لٔاحد اليوم فحسب

205
00:12:15,880 --> 00:12:18,320
بل تساعدان أحدا في سلب المشردين؟

206
00:12:18,480 --> 00:12:22,400
"تعرف (تيد)، إنه يدعى "عيد العطاء
وليس "عيد الٔاخذ"، تبا

207
00:12:23,400 --> 00:12:25,640
بارني)، أردت في التوقيع)
على بطاقة دوامك، صحيح؟

208
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
أجل، صحيح -
شكرا -

209
00:12:28,160 --> 00:12:30,240
(بارني) -
أجل، ما الٔامر؟ -

210
00:12:30,440 --> 00:12:33,080
ألديك بطاقة دوام؟
لا أحد سواك يملك بطاقة دوام

211
00:12:33,440 --> 00:12:34,480
أجل، وإن يكن؟

212
00:12:34,640 --> 00:12:37,120
دعني أرى هذا -
هذا شأني الخاص -

213
00:12:37,440 --> 00:12:42,000
أمر من المحكمة بخدمة المجتمع؟ -
!يا للهول! أنت تحت المراقبة؟ -

214
00:12:42,200 --> 00:12:46,240
ماذا اقترفت؟ -
هذا شأني الشخصي والخاص -

215
00:12:52,760 --> 00:12:57,000
عوقبت بغير إنصاف
لٔان الجدار يخص مكان صلاة القاضي

216
00:12:57,480 --> 00:12:59,320
تبوّلت على مكان للصلاة؟

217
00:12:59,520 --> 00:13:04,600
تبوّلت في زقاق صدف
أنه يضم مكانا للصلاة ولم أرَه لشدة ثملي

218
00:13:05,760 --> 00:13:07,680
أنت شرير حقا

219
00:13:08,000 --> 00:13:09,960
أصبح كل شيء صحيحا مع العالم ثانية

220
00:13:10,120 --> 00:13:14,040
ثمة قاضٍ يرغمني على فعل هذا
لكنني ما زلت أفعله

221
00:13:14,240 --> 00:13:17,160
وبرعت فيه كما تريان

222
00:13:18,320 --> 00:13:19,960
متى فعل أي منكما خيرا للمرة الٔاخيرة؟

223
00:13:24,280 --> 00:13:26,120
(كيندل)! (كيندل)

224
00:13:26,400 --> 00:13:30,440
أماندا) تسرق فطر البورتوبيلو)
من المشردين

225
00:13:31,480 --> 00:13:35,560
أماندا)، طلبت حصتي)
من فطر البورتوبيلو

226
00:13:36,680 --> 00:13:40,480
إنه للجياع -
أعرف وأنا أتضور جوعا -

227
00:13:46,080 --> 00:13:47,680
هذا فطر ممتاز

228
00:13:47,840 --> 00:13:53,840
!فطر! فطر! فطر البورتوبيلو
خذوه واهربوا! إنه باهظ جدا

229
00:13:58,400 --> 00:14:01,440
عيد شكر سعيدا -
عيد شكر سعيدا؟ -

230
00:14:01,800 --> 00:14:04,280
كما في "انظروا إلى الفتاة
"تشتري اختبار الحمل

231
00:14:04,400 --> 00:14:06,120
"أتساءل ما الذي يدور في خلدها"

232
00:14:06,240 --> 00:14:10,280
أجل، بما أنك سألت عائلة
من العمالقة الذين يبتلعون المايونيز

233
00:14:10,400 --> 00:14:13,000
يحاولون امتصاصي
داخل كابوسهم من الضاحية

234
00:14:13,160 --> 00:14:16,080
وهناك احتمال قوي
بأن ينمو طفل (إيريكسن) في داخلي

235
00:14:16,200 --> 00:14:19,560
ليصبح في حجم ديك رومي
وزنه 15 باوندا

236
00:14:20,720 --> 00:14:22,400
أتعرفين آل (إيريكسن)؟

237
00:14:23,040 --> 00:14:26,560
(أنت خطيبة (مارشل -
رائع -

238
00:14:26,680 --> 00:14:29,840
تسرني مقابلتك
أنت أطول مما وصفوك

239
00:14:31,960 --> 00:14:34,080
آسفة لٔانني صرخت في وجهك

240
00:14:34,400 --> 00:14:37,080
أتمانع لو استعملت مرحاضك؟ -
ليس لدي واحد -

241
00:14:37,480 --> 00:14:39,880
...ماذا تفعل عندما تريد قضاء -
أتمالك نفسي -

242
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
لا تستطيعين طرد متطوع

243
00:14:48,920 --> 00:14:53,240
تستطيع على ما يبدو
وصديقيه اللذين لم يرميا الفطر

244
00:14:53,680 --> 00:14:56,480
(لا أصدق أنني أخبرت (كيندل
بأنكما رائعان

245
00:14:56,680 --> 00:14:59,160
بقيت لدي 40 ساعة
من خدماتي للمجتمع

246
00:14:59,360 --> 00:15:02,960
والٓان سأقضيها ألتقط النفايات
بالرمح على الطريق المتوسطة اللعينة

247
00:15:04,640 --> 00:15:08,200
متطوع العام

248
00:15:08,720 --> 00:15:10,280
أنا آسف، آسف

249
00:15:10,680 --> 00:15:13,920
إذا كان هناك ما يسعني عمله
للتعويض عليك، أخبرني وسأفعله

250
00:15:14,040 --> 00:15:15,320
تيد)، يسرني أنك سألت)

251
00:15:24,360 --> 00:15:26,920
هذا جيد بشكل مذهل -
صحيح؟ أخبرتكما هذا -

252
00:15:27,200 --> 00:15:30,480
تبوّل في مكان عام
من عساه يُعتقَل للتبوّل في مكان عام؟

253
00:15:31,160 --> 00:15:34,200
(تم اعتقال (ليلي -
يا للهول! بأية تهمة؟ -

254
00:15:35,680 --> 00:15:37,200
تبوّل في مكان عام

255
00:15:46,800 --> 00:15:48,720
(شكرا (بيت -
(لا داعي للشكر (مارش -

256
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
هل أنت بخير؟ -
كلا -

257
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
أحرجت نفسي أمام عائلتك

258
00:15:55,960 --> 00:16:00,160
والٓان، أحتفل بعيد الشكر
في أكثر الٔاماكن كآبة على الٕاطلاق

259
00:16:04,480 --> 00:16:07,360
يسرني أنك بخير، إليك سؤالا غريبا

260
00:16:07,520 --> 00:16:11,480
لماذا قدت ثلاثة أميال
على طريق 33 وتبوّلت خلف متجر؟

261
00:16:11,600 --> 00:16:13,440
سأخبرك لكن قبل ذلك

262
00:16:13,600 --> 00:16:16,960
(عدني بأننا لن ننتقل إلى (ساينت كلاود
مينيسوتا)، عدني)

263
00:16:17,120 --> 00:16:18,960
اسمعي، أنا لا أقترح
الانتقال إلى هنا غدا

264
00:16:19,120 --> 00:16:20,280
...أنا فقط -
عدني فحسب -

265
00:16:20,400 --> 00:16:23,520
لماذا تريدينني أن أعدك بهذا؟ -
!لٔانني لا أنسجم هنا -

266
00:16:23,680 --> 00:16:26,560
لست بطول 8 أقدام
ولا تستطيع تسميتها سلطة

267
00:16:26,680 --> 00:16:30,320
إذا كانت تحتوي على أشياء مسلية -
أحب الٔاشياء المسلية -

268
00:16:30,680 --> 00:16:34,840
(المايونيز ودببة الـ(غامي
(و(باسك آيسبول) وأحب (ساينت كلاود

269
00:16:35,120 --> 00:16:37,600
ونعم، جزء مني يرغب
في الانتقال إلى هنا ذات يوم

270
00:16:37,800 --> 00:16:41,480
ولماذا نجري هذا النقاش
في زنزانة سجن يوم عيد الشكر؟

271
00:16:42,480 --> 00:16:46,840
حسنا الٔاغراض الشخصية
محفظة واحدة، هاتف خلوي واحد

272
00:16:47,600 --> 00:16:50,160
واختبار حمل واحد

273
00:16:57,120 --> 00:16:59,880
(اعتقلني (بيت
قبل أن تتسنى لي رؤيته

274
00:17:11,040 --> 00:17:13,400
ليلي)، لن ندع أولادنا)
(يلعبون (باسك آيسبول

275
00:17:13,680 --> 00:17:16,600
باسك آيسبول) لعبة خطرة فعلا)

276
00:17:17,320 --> 00:17:19,320
أجل، ما هي قواعد
تلك اللعبة بأية حال؟

277
00:17:19,440 --> 00:17:21,880
ما من قواعد
نصرخ في وجه بعضنا البعض فحسب

278
00:17:26,800 --> 00:17:29,680
اسمعي، لا أريد التشبه بعائلتي تماما

279
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
ولا تسيئي فهمي

280
00:17:34,040 --> 00:17:37,040
لكنني لا أريد أيضا
التشبه بعائلتك تماما

281
00:17:38,720 --> 00:17:40,640
سنصبح عائلتنا الخاصة

282
00:17:40,800 --> 00:17:45,800
وسنجد طريقتنا الخاصة لٕاخافة الناس
الذين سيصطحبهم أولادنا إلى المنزل

283
00:17:48,800 --> 00:17:50,320
رائع، أنا أبكي الٓان

284
00:17:51,000 --> 00:17:56,200
اسمع، ربما علينا اتخاذ قرارات هامة
خلال عشر ثوانٍ

285
00:17:56,960 --> 00:18:01,520
لكنني الٓان، لا أبالي أين سيترعرع
أولادنا طالما ستكون والدهم

286
00:18:05,640 --> 00:18:10,680
آمل أنك الوالد
مجرد دعابة صغيرة لٕابهاج الجو

287
00:18:15,400 --> 00:18:16,880
ماذا يقول؟

288
00:18:17,800 --> 00:18:19,520
أخشى النظر

289
00:18:19,720 --> 00:18:23,080
النتيجة سلبية -
الحمد لله -

290
00:18:25,400 --> 00:18:26,720
وكفى أنت

291
00:18:28,920 --> 00:18:33,640
تيد)، هل تصغي؟)
أنت شاب صالح

292
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
أتريدين أن تعرفي
سبب اضطراري إلى العمل غدا؟

293
00:18:35,840 --> 00:18:38,800
تصمم شركتي ردهة لهيئة إدارية
تابعة لشركة السجائر

294
00:18:39,080 --> 00:18:42,160
في النضال ضد السرطان
أنا إلى جانب السرطان

295
00:18:42,640 --> 00:18:45,480
تيد)، وجدت لك طريقة لتساعد أحدا)
لفعل الخير

296
00:18:45,640 --> 00:18:48,000
هذا (والتر)، (والتر) مشرد

297
00:18:48,200 --> 00:18:51,600
وهو يرغب في رقصة في الحضن -
هل تمزح؟ -

298
00:18:51,760 --> 00:18:55,560
أنا لا أمزح قط
بشأن الفن الرفيع للترفيه الهزلي

299
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
كلا (بارني)، هذا جنونيّ

300
00:18:58,200 --> 00:19:00,720
سيدي، أتريدين أن أشتري لك
تذكرة للمائدة؟

301
00:19:01,520 --> 00:19:04,440
كلا، أنا متخم
رقصة في الحضن ستكفيني

302
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
تيد)، تناول (والتر) العشاء)
ثلاث مرات في المأوى

303
00:19:07,320 --> 00:19:10,360
أتعرف أين لم يذهب؟
(إلى مكان رائع مع (سامنثا

304
00:19:12,560 --> 00:19:15,520
إنها فرصتك الوحيدة السانحة
طوال النهار لمساعدة شخص في ضيق

305
00:19:15,720 --> 00:19:17,640
اشترِ الٓان لهذا الرجل رقصة في الحضن

306
00:19:18,640 --> 00:19:21,400
قلت إنك أردت رؤية نظرة الفرح
في عيني شخص ما

307
00:19:22,040 --> 00:19:25,200
لا أظنني سأنظر

308
00:19:26,200 --> 00:19:27,880
(تفضل (والتر

309
00:19:28,720 --> 00:19:30,200
عيد شكرا سعيدا

310
00:19:31,120 --> 00:19:34,520
شكرا جزيلا لك
لا، حقا، شكرا

311
00:19:38,040 --> 00:19:39,640
عيد شكر سعيدا يا رفيقيّ

312
00:19:42,440 --> 00:19:45,400
عيد الشكر في نوفمبر
هذا غريب

313
00:19:51,480 --> 00:19:56,000
إذا، كان ذلك عيد شكر 2005
بصراحة لم يسرِ بشكل رائع

314
00:19:56,240 --> 00:19:57,840
لكن الحياة تضم وفرة
من الٔاجزاء الجميلة

315
00:19:58,200 --> 00:20:01,800
إنها الٔاجزاء الشاقة التي تجعلكما شاكرين
لٔان لديكما أشخاصا تتشاركانها معهم

316
00:20:19,280 --> 00:20:22,920
رأيت ما فعلته لذلك الرجل
كان هذا لطيفا جدا

317
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
أتريد الرقص؟ -
كلا، أشكرك -

318
00:20:27,720 --> 00:20:29,920
أتريدين بطاطا حلوة؟ -
كلا، أشكرك -

319
00:20:31,160 --> 00:20:33,360
(أنا (أمبر -
(أنا (تيد -

320
00:20:34,040 --> 00:20:36,680
(في الواقع، أنا (ترايسي

321
00:20:37,720 --> 00:20:39,280
(ما زلت (تيد

322
00:20:39,440 --> 00:20:42,200
وتلك أيها الولدان، هي القصة الحقيقية
وراء التعرف إلى والدتكما

323
00:20:42,720 --> 00:20:44,720
ماذا؟ -
أنا أمزح -

