﻿1
00:00:14,200 --> 00:00:16,200
عندما يكون المرء أعزب
ويبدأ أصدقاؤه الزواج

2
00:00:16,560 --> 00:00:19,880
تقدّم كل دعوة إلى زفاف
لحظة غريبة لتقويم الذات

3
00:00:20,520 --> 00:00:23,080
هل ستحضر ضيفة
أم ستحضر بمفردك؟

4
00:00:23,640 --> 00:00:27,080
السؤال الحقيقي
"هو "أين ترى نفسك بعد 3 أشهر؟

5
00:00:27,320 --> 00:00:30,120
جالسا قرب حبيبتك
أم تتحرش بإشبينة؟

6
00:00:30,840 --> 00:00:34,720
كنت أورد دائما
أنني سأحضر ضيفة، كنت متفائلا

7
00:00:35,680 --> 00:00:37,200
بعد شهرين و26 يوما"

8
00:00:37,320 --> 00:00:40,800
من سأدعو إلى هذا الزفاف؟ -
تيد)، هل تجاهلات كل تعاليمي؟) -

9
00:00:41,320 --> 00:00:43,960
بالٕاجمال، نعم -
يجب ألّا تدعو رفيقة إلى زفاف -

10
00:00:44,080 --> 00:00:49,080
هذا يشبه أخذ جيفة أيّل إلى رحلة
صيد، (تيد)، (تيد)، لا رفيقة

11
00:00:49,280 --> 00:00:51,760
جيفة أيّل؟ حقا؟
هذه هي الاستعارة التي ستعتمدها؟

12
00:00:51,880 --> 00:00:54,440
تيد)، هذا تشبيه) -
فات الٔاوان -

13
00:00:54,560 --> 00:00:58,440
إن لم أحضر رفيقة، فلن يتناول أحد
قطعة دجاج وسلمون ثمنها 200 دولار

14
00:00:58,560 --> 00:00:59,960
عليّ دعوة إحداهن، لكن من؟

15
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
طبعا عرفت من عليّ دعوتها

16
00:01:02,240 --> 00:01:05,440
إنها (روبن) الجواب الكبير
الذي لم أحظَ بجواب عنه في حياتي

17
00:01:05,600 --> 00:01:08,680
كانت المشكلة أنها تواعد شابا
(فاحش الثراء يدعى (ديريك

18
00:01:09,880 --> 00:01:10,880
(ديريك)

19
00:01:11,960 --> 00:01:16,760
(فسخت علاقتي بـ(ديريك
لا، هذا مريع، أأنت بخير؟

20
00:01:16,880 --> 00:01:19,960
نعم، أتحتاجين إلى كأس؟ -
لا، لم نتفق حقا يوما -

21
00:01:20,080 --> 00:01:21,840
لكنني شعرت بالاستياء
لٔانه كان حزينا كثيرا

22
00:01:21,960 --> 00:01:25,720
لا تعذّبي نفسك، سيكون بخير
هذا الشاب ملياردير

23
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
يمكنه وضع بطاقته الائتمانية
على صنارة صيد

24
00:01:27,720 --> 00:01:29,320
فيصطاد فتيات أكثر جمالا منك
بعشرة أضعاف

25
00:01:29,840 --> 00:01:33,320
شكرا، أشعر بتحسن كبير
سأحضر تلك الكأس الٓان

26
00:01:35,920 --> 00:01:40,560
عليّ قول شيء يا جماعة، ربما تكون
مشاعري نحو (روبن) تظهر مجددا

27
00:01:42,760 --> 00:01:45,200
أرجوك، كانت مدفونة
في قبر غير عمق

28
00:01:45,520 --> 00:01:49,160
ليس مجددا، يا صاح
نعرف جميعا نهاية هذا الفيلم

29
00:01:49,280 --> 00:01:53,480
يقع (تيد) في الحب ويهزم الحب
تيد) وتظهر أسماء الممثلين)

30
00:01:53,600 --> 00:01:56,760
لا! عليكم معاينة
...الوضع برمّته، الحقيقة

31
00:01:57,360 --> 00:01:59,160
كانت (روبن) معجبة بي عندما تعارفنا

32
00:01:59,880 --> 00:02:02,160
الحقيقة، رغما عن أنها
لم ترد الارتباط في علاقة

33
00:02:02,280 --> 00:02:03,720
لقد تبادلنا قبلة مذهلة على السطح

34
00:02:04,440 --> 00:02:07,760
الحقيقة، تبادلنا القبل مجددا
ليلة رأس السنة

35
00:02:07,920 --> 00:02:11,800
الحقيقة، أحتاج إلى رفيقة إلى هذا
الزفاف، تمنّوا لي الحظ الحسن

36
00:02:12,920 --> 00:02:16,080
ما لا أفهمه هو سبب زواج
(كلوديا) بـ(ستيوارت)

37
00:02:16,240 --> 00:02:20,680
هي أكثر جمالا منه بكثير؟
!كم؟ بكثير

38
00:02:21,640 --> 00:02:28,520
لكن هذا الزفاف يبدو مذهلا كثيرا
قاعة فندق فخمة والجميع متأنقون

39
00:02:28,640 --> 00:02:30,360
بدأنا -
ماذا؟ -

40
00:02:30,480 --> 00:02:32,680
لا أستطيع بلوغ أيّة نتيجة
بشأن خططنا الخاصة بالزفاف

41
00:02:32,800 --> 00:02:35,240
لٔانني أريد أن يكون مسلّيا
ويريد (مارشال) أن يكون مملا

42
00:02:35,360 --> 00:02:37,920
نعم حسنا
هذا تقويم عادل كثيرا لحجّتينا

43
00:02:38,040 --> 00:02:39,640
اعتقدت ذلك -
أوَتعرفين؟ -

44
00:02:39,760 --> 00:02:42,920
اعذريني إن كنت لا أريد الزواج
حافي القدمين في الغابة

45
00:02:43,040 --> 00:02:44,920
في مكان بعيد لا يريد أحد الذهاب إليه

46
00:02:45,720 --> 00:02:50,160
نعم، أريد قاعة وفرقة
موسيقية وأريد أحذية

47
00:02:50,520 --> 00:02:52,680
أنا أحلم بهذا
...اليوم منذ أن كنت

48
00:02:53,120 --> 00:02:56,200
فتاة صغيرة؟ -
!رائع -

49
00:02:56,320 --> 00:02:59,880
حسنا، أقول فقط إنه زفافي أيضا
ويجب أن يكون لي رأي فيه

50
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
نعم، لكنني العروس لذا أنا أفوز

51
00:03:01,920 --> 00:03:05,040
اعتقدت أنّ الزواج جوهره شريكان
متساويان يتشاركان في الحياة

52
00:03:05,160 --> 00:03:07,080
صحيح لكنني العروس لذا أنا أفوز

53
00:03:08,160 --> 00:03:10,320
حقا! (كلوديا) و(ستيوارت)؟

54
00:03:10,800 --> 00:03:15,800
لقد ارتبطت مع فتاة غريبة كانت دون
مستوى جاذبيتي لكنني كنت ثملا

55
00:03:16,320 --> 00:03:18,520
من المستحيل أن تكون
كلوديا) ثملة منذ 3 سنوات)

56
00:03:19,520 --> 00:03:22,640
لطالما وجدت أنّ أفضل
طريقة لتخطّي علاقة فاشلة

57
00:03:22,760 --> 00:03:25,200
هي الاحتفال بعلاقة ناجحة
لشخص آخر

58
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
هذا منطقيّ

59
00:03:27,360 --> 00:03:32,200
(لا تنسي هذا صديقانا (ستيوارت) و(كلوديا
سيقيمان حفل زفاف رسميا السبت

60
00:03:32,320 --> 00:03:36,920
تريدين أن ترافقيني؟ -
أرافقك، تجعل الٔامر يبدو رومانسيا -

61
00:03:37,520 --> 00:03:45,360
حسنا، تريدين أن تكوني رفيقتي؟ -
رفيقتك؟ أودّ ذلك -

62
00:03:45,800 --> 00:03:48,840
ما مستوى الفخامة الذي نتكلّم عنه؟ -
عليك إحضار أكثر ثيابك أناقة -

63
00:03:48,960 --> 00:03:53,520
سأحضرها، سأتأنّق وأجعل العروس
تشبه كيس نفايات أبيض كبيرا

64
00:03:54,960 --> 00:03:58,560
ليلي)، أحتاج إلى ثوب) -
ستذهبين؟ هذا رائع -

65
00:03:58,680 --> 00:04:02,080
4 أيام لٕايجاد ثوب؟ -
أعرف، إنها مهمة انتحارية -

66
00:04:02,200 --> 00:04:05,920
إن غادرنا الٓان فقد نحظى بالفرصة
فلنفعل ذلك

67
00:04:06,160 --> 00:04:07,440
إلى اللقاء حبيبتي

68
00:04:08,920 --> 00:04:12,160
هل شاهدتما حماستها؟
هناك شيء ما

69
00:04:12,280 --> 00:04:16,200
ويوم السبت سيكون هناك الموسيقى
والرقص والكثير من الشمبانيا، من يعرف؟

70
00:04:16,400 --> 00:04:21,040
تيد)، سيكون عليك إيجاد جنس آخر)
لنفسك سأسحب عضويتك في الرجولة

71
00:04:21,360 --> 00:04:23,880
نعم، كيف كانت جلسة
تدريم الٔاظافر أمس؟

72
00:04:24,480 --> 00:04:26,120
كانت منعشة، شكرا

73
00:04:27,320 --> 00:04:29,600
حسنا، لم أكن سأقول ذلك أمام الشابين

74
00:04:29,800 --> 00:04:32,240
لكنني في ذلك الحين اعتقدت
أنّ الٔامر يحصل بهذه الطريقة

75
00:04:36,760 --> 00:04:40,200
نجتمع بفتاة في مكان رومانسي

76
00:04:42,760 --> 00:04:44,720
...تتراصف النجوم

77
00:04:48,920 --> 00:04:51,200
أعرف الٓان أنّ الحياة
ليست أبدا بهذه السهولة

78
00:04:51,400 --> 00:04:52,480
!(مرحبا (كلوديا

79
00:04:53,240 --> 00:04:56,840
!نعم أريد الفانيليا التاهيتية
أخطأت في الكتابة؟

80
00:04:56,960 --> 00:05:00,880
لا! أصغِ إليّ، إنّ ذهبت إلى زفافي
ولم تكن الكعكة بالفانيليا التاهيتية

81
00:05:01,000 --> 00:05:03,360
فسأذهب إلى هناك
وأحرق متجرك الصغير

82
00:05:03,800 --> 00:05:05,920
هل تريد أن تكتشف
إن كنت أمزح؟ نعم، وداعا

83
00:05:09,360 --> 00:05:13,200
كيف الحال؟ -
زفافي بعد يومين، هذه هي الحال -

84
00:05:13,320 --> 00:05:15,360
لا تقلقي، سيكون رائعا
أنا متحمس كثيرا

85
00:05:15,760 --> 00:05:17,520
عليك أن تكون كذلك
هناك الكثير من العوازب

86
00:05:17,640 --> 00:05:21,560
نعم، سأحضر رفيقة
لذا لن أكون متوفّرا

87
00:05:21,800 --> 00:05:23,920
ماذا؟ -
سأحضر رفيقة -

88
00:05:24,200 --> 00:05:27,160
لن تحضر رفيقة -
بلى -

89
00:05:27,840 --> 00:05:30,280
لا -
أوردت أنني سأحضر رفيقة -

90
00:05:30,400 --> 00:05:33,560
لا، لم تفعل ذلك -
....كلوديا)، أنا متأكد من أنني) -

91
00:05:33,680 --> 00:05:37,120
!تيد)! لم تورد ذلك)
!لن تحضر رفيقة إلى زفافي

92
00:05:43,200 --> 00:05:46,560
لكنني دعوت فتاة -
(لن تحضر ضيفة يا (تيد -

93
00:05:46,680 --> 00:05:48,760
ختمنا لائحة الضيوف
!قبل شهور، شهور

94
00:05:48,880 --> 00:05:51,240
لكنني أوردت أنني سأحضر ضيفة
أنا أفعل هذا دائما

95
00:05:51,360 --> 00:05:53,280
أنا متأكد من أنك لم تورد ذلك

96
00:05:53,480 --> 00:05:57,200
لو فعلت لاتصلت بك لمعرفة اسم
ضيفتك لطباعة بطاقات الٔاماكن

97
00:05:57,320 --> 00:05:59,720
هل اتصلت بك لمعرفته؟
هل هناك بطاقة تحمل اسمها؟

98
00:06:00,480 --> 00:06:02,320
هي لا تحتاج إلى بطاقة
هي تعرف اسمها

99
00:06:02,640 --> 00:06:05,160
لا، ماذا ستأكل؟
أنت طلبت الدجاج، وهي ماذا طلبت؟

100
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
هل ترى كيف أنّ
روايتك مليئة بالثغرات؟

101
00:06:07,960 --> 00:06:12,040
أرجوك (كلوديا)، علاقتنا قديمة
أليس هناك متسع لشخص إضافي واحد؟

102
00:06:12,160 --> 00:06:14,240
(لا تجبرني على إيذائك (تيد

103
00:06:15,160 --> 00:06:19,320
!لا أصدّق هذا، (كلوديا) مجنونة -
لكن لنكن عادلين، هي جميلة أيضا -

104
00:06:19,640 --> 00:06:21,760
بالتأكيد أوردت أنني سأدعو ضيفة
أنا متأكد من ذلك

105
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
نعم، صحيح -
!أوردت ذلك -

106
00:06:23,120 --> 00:06:27,720
لا أعتقد، أوَتعرف السبب؟
لٔانك في عمقك لم ترد الذهاب مع رفيقة

107
00:06:28,000 --> 00:06:32,400
مقابل كل كلامك عن استعدادك للارتباط
في علاقة، في عمقك أنت أعزب

108
00:06:32,600 --> 00:06:36,920
(إنه وضعك الٔاصلي، (تيد
ما الموجود في مؤخر رأسك؟

109
00:06:37,280 --> 00:06:39,200
رائع، سنسمع خطاب
بارني) الصغير)

110
00:06:39,320 --> 00:06:43,720
خلف ستارة في غرفة صغيرة
داكنة يتحكّم بكل تحركاتك

111
00:06:43,920 --> 00:06:48,120
بارني) صغير) -
بارني) صغير) -

112
00:06:48,760 --> 00:06:54,120
أوَتعرف ما قاله؟
تيد)، لن تدعو رفيقة إلى هذا الزفاف)

113
00:06:54,240 --> 00:06:58,800
ستتحرش بإشبينات ثملات
بـ(بارني) الحقيقي الحجم

114
00:06:59,640 --> 00:07:02,920
توقّف أرجوك، عليّ الاتصال
...بـ(كلوديا) لٔاشرح لها

115
00:07:03,040 --> 00:07:07,040
تيد)، لا! انسَ الٔامر هي ستتزوّج)
ولديها أسباب كافية تثير قلقها

116
00:07:07,160 --> 00:07:09,520
ماذا سأفعل إذا؟ -
الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله -

117
00:07:09,640 --> 00:07:11,640
(هو القول لـ(روبن
إنه لا يمكنها الذهاب

118
00:07:15,720 --> 00:07:17,440
!لحظة فقط

119
00:07:19,320 --> 00:07:21,600
اسمعي -
مهلا، هناك أمران -

120
00:07:21,720 --> 00:07:24,280
أوّلا، كنت أرسي
الٔاساس طوال بعد الظهر

121
00:07:24,400 --> 00:07:26,960
رقيقة تماما ورائعة تماما
لا ضغط، حتى إن كان خفيفا

122
00:07:27,080 --> 00:07:31,400
"موضوع اليوم هو "(تيد) رائع
وهي تطبّق ما أرسيته

123
00:07:31,520 --> 00:07:34,320
ليلي)، هناك مشكلة) -
لا، المسألة الثانية هي الثوب -

124
00:07:34,840 --> 00:07:36,520
حصلنا على ثوب

125
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
اذهب

126
00:07:42,440 --> 00:07:48,600
هل أحضرته أمّ أحضرته؟
أعتقد أنني أحضرته

127
00:07:50,520 --> 00:07:52,440
هذا ما كنت أنتظره

128
00:07:53,200 --> 00:07:55,440
أنا متحمسة كثيرا للغد
سنستمتع بوقتنا كثيرا

129
00:07:55,840 --> 00:08:01,440
نعم، بخصوص ذلك
سأمرّ لاصطحابك الساعة 5

130
00:08:09,480 --> 00:08:12,880
الفستان؟ -
لا يمكنني دعوة رفيقة -

131
00:08:13,000 --> 00:08:14,640
ماذا؟ -
قابلت (كلوديا) صدفة -

132
00:08:14,760 --> 00:08:16,720
وقالت لي إنني لم أورد
على البطاقة أنني سأدعو ضيفة

133
00:08:16,840 --> 00:08:19,160
لمَ لم تفعل ذلك؟ -
فعلت ذلك -

134
00:08:19,520 --> 00:08:21,600
لكن (روبن) متحمسة كثيرا -
أعرف -

135
00:08:21,800 --> 00:08:23,280
والثوب -
أعرف -

136
00:08:24,440 --> 00:08:29,200
حسنا، حسنا، سنُدخلها سرّا -
لا نستطيع، لسنا في النينجا -

137
00:08:29,520 --> 00:08:31,600
ليتنا كنّا منهم -
أعرف -

138
00:08:33,000 --> 00:08:35,560
(يمكنك أن تطلب من (ستيوارت -
أأستطيع فعل ذلك؟ -

139
00:08:35,680 --> 00:08:40,960
طبعا، أنتما صديقان منذ زمن
وهذا زفافه أيضا بنسبة 40 في المئة

140
00:08:42,200 --> 00:08:44,320
لا أعرف، سيكون إقناعه صعبا

141
00:08:44,440 --> 00:08:46,880
لا مشكلة يا صاح -
حقا؟ -

142
00:08:47,000 --> 00:08:48,680
طبعا، كلّما زاد
عدد المدعوين زاد الفرح

143
00:08:49,720 --> 00:08:52,400
أشكرك على رد فعلك الرائع
...لٔان (كلوديا) قالت

144
00:08:52,520 --> 00:08:54,000
نعم، نعم، نعم
صباح اليوم في التمارين

145
00:08:54,120 --> 00:08:56,920
نعتت (كلوديا) حاملة الزهور
ذات السبعة أعوام بالساقطة

146
00:08:57,640 --> 00:09:00,040
لا تعتبر الٔامر موجّها ضدّك
هي تشعر بالضغط النفسي فقط

147
00:09:00,200 --> 00:09:02,320
نعم، هذه ليست طبيعتها عادة -
لا -

148
00:09:05,400 --> 00:09:08,680
شكرا (ستو)! سيكون الزفاف رائعا

149
00:09:11,280 --> 00:09:13,480
عزيزي، تورد هذه المجلة
إنّ المزيد من الٔازواج

150
00:09:13,600 --> 00:09:15,640
يختارون القيام بحفلات زفاف
غير تقليدية في الغابة

151
00:09:16,400 --> 00:09:20,680
إن أوردت مجلة ذلك فعلينا
أن نتزوج في الغابة وكأننا سنجابان

152
00:09:21,320 --> 00:09:26,000
(السناجب لا تتزوج يا (مارشال -
وكأنك قد تعرفين ذلك -

153
00:09:27,200 --> 00:09:29,760
!نجحت! نجحت
!سترافقني إلى الزفاف

154
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
!جميل

155
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
ماذا؟ كيف؟ -
(كلّمت (ستيوارت -

156
00:09:33,640 --> 00:09:37,560
تصرّفت خفية عن العروس
وكر الدبابير هذا يبدو مسالما

157
00:09:37,680 --> 00:09:40,880
ربما سأخزه بعصا، انظروا
(هناك بعض مخلوقات الـ(غريملين

158
00:09:41,000 --> 00:09:43,760
دعوني أذهب لٕاطعامها بعد
منتصف الليل، هل كنت تعرفين هذا؟

159
00:09:44,640 --> 00:09:50,160
ربما كنت صاحبة الفكرة، ماذا؟
لا رأي لـ(ستيوارت)؟

160
00:09:50,480 --> 00:09:52,880
تقرّين بالٔامر إذا، يجب
أن يكون للعريس رأي مساوٍ

161
00:09:53,440 --> 00:09:56,480
نعم طبعا، في المسائل
السخيفة مثل مسألة المدعوين

162
00:09:57,080 --> 00:10:01,040
أستطيع دعوة من أريد إذا؟ -
طبعا، الغابة واسعة كثيرا -

163
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
(إنها (كلوديا -
بدأ الٔامر -

164
00:10:07,520 --> 00:10:11,480
لا يمكن أن يكون الٔامر سيئا كثيرا
ليلي) أجيبي بنفسك)

165
00:10:11,760 --> 00:10:15,400
ماذا؟ لمَ؟ -
لٔانك صاحبة الفكرة، و(كلوديا) تخيفني -

166
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
...لكنك أنت الشاب الذي

167
00:10:19,040 --> 00:10:23,480
(هذا هاتف (تيد
مرحبا (كلوديا)، ماذا؟

168
00:10:23,840 --> 00:10:27,520
لم أكن هناك لكن وفقا لما سمعته فقد
حصل الٔامر على هذا المنوال

169
00:10:27,920 --> 00:10:31,080
(على فكرة عزيزتي، مرّ (تيد
وسمحت له بدعوة رفيقته إلى الزفاف

170
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
!ماذا فعلت؟ -
سمحت له بدعوة رفيقة -

171
00:10:33,960 --> 00:10:36,040
الٔامر ليس مهما -
الٔامر ليس مهما؟ -

172
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
لمَ لم تخبرني بدل أن تُفسد مشاريعي
كلما وجدت الفرصة سانحة؟

173
00:10:41,320 --> 00:10:44,800
!حاولي إظهار القليل من المرونة ...
!لكن لا! أنت محور الموضوع

174
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
...ونعتتني والدتك

175
00:10:52,760 --> 00:10:55,240
!أوَتعرفين
ألغيت الزفاف

176
00:10:58,240 --> 00:10:59,680
!لقد فسخا علاقتهما

177
00:11:02,720 --> 00:11:03,920
لست أنا السبب، صحيح؟

178
00:11:04,800 --> 00:11:11,440
دفع أبي مصاريف هذا الزفاف الضخم
(سيقتلني ثم سيقتل (تيد

179
00:11:11,640 --> 00:11:14,240
ثمّ سأقتل (تيد) بنفسي -
(إنها (روبن -

180
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
أجب

181
00:11:16,400 --> 00:11:18,440
(هذا هاتف (ليلي -
تيد)؟ أين (ليلي)؟) -

182
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
عليّ أن أكلّمها عن الحذاء الرائع
الذي اشتريته للتو

183
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
ليلي) منشغلة) -
حسنا -

184
00:11:23,720 --> 00:11:26,840
أردت فقط القول إنه
رائع وإن (تيد) سيحبّه

185
00:11:26,960 --> 00:11:29,000
هذا رائع
سأطلب من (ليلي) إخباري

186
00:11:29,120 --> 00:11:31,880
اسمعي، أنا حقّا أريد متابعة
الحديث لكن الوقت ليس ملائما

187
00:11:32,000 --> 00:11:34,280
أنا متحمّس كثيرا
بشأن الغد، حسنا إلى اللقاء

188
00:11:34,400 --> 00:11:37,000
!حسنا، إلى اللقاء -
تبا! اشترت حذاء باهظ الثمن -

189
00:11:37,120 --> 00:11:40,080
!هي حقا تتطلّع إلى هذا
هل تعتقد أنها تحبّني؟

190
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
(ركّز يا (تيد

191
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
حسنا، عزيزتي اهدأي
هل تريدين الذهاب إلى مكان ما لنتكلّم؟

192
00:11:45,880 --> 00:11:48,240
أريد الذهاب لاحتساء الشراب -
حسنا -

193
00:11:48,520 --> 00:11:50,520
قابليني في الحانة
سأراك هناك

194
00:11:51,920 --> 00:11:54,200
يخالجني شعور مريع -
فليخالجك لاحقا -

195
00:11:54,320 --> 00:11:56,760
الٓان علينا حلّ المشكلة
(ليلي) اقصدي الحانة وساعدي (كلوديا)

196
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
أنا و(تيد) سنذهب
ونحاول إقناع (ستيوارت) بالمنطق

197
00:11:59,400 --> 00:12:02,040
(حسنا، قولي لـ(كلوديا
إنني آسف، هل بدت غاضبة عليّ؟

198
00:12:02,440 --> 00:12:06,640
قالت إنك ستكون مدينا لوالدها
بأربعمئة ألف دولار إن ألغي الزفاف

199
00:12:07,680 --> 00:12:09,720
فلنجعل هذين الولدين
المجنونين يرتبطان مجددا

200
00:12:15,000 --> 00:12:17,960
مرحبا يا صاحبة العينين
الحزينتين، ما سبب حزنك؟

201
00:12:19,880 --> 00:12:25,680
(فسخت علاقتي بـ(ستيوارت -
أنا آسف كثيرا -

202
00:12:25,800 --> 00:12:28,600
هذا... أريد كأسين من فودكا
التوت البري من فضلك

203
00:12:29,560 --> 00:12:31,920
تذكرت أنني أشرب
!فودكا التوت البري

204
00:12:32,200 --> 00:12:36,040
تذكرت
كيف أنسى ما يتعلّق بك؟

205
00:12:38,680 --> 00:12:40,440
جميعهنّ يشربن فودكا التوت البري

206
00:12:41,840 --> 00:12:49,000
أتحتاجين إلى شيء آخر عزيزتي؟ -
تملك 400 ألف دولار؟ -

207
00:12:49,200 --> 00:12:52,240
لا، لكن أستطيع معانقتك

208
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
...شكرا

209
00:13:04,960 --> 00:13:07,280
ستيوارت)، أجهل)
...ما عليّ قوله وإن كنت السبب

210
00:13:07,400 --> 00:13:10,200
تيد)، أسديت إليّ أكبر خدمة)
قد أسداها أحدهم إليّ يوما

211
00:13:10,320 --> 00:13:12,840
أنت لست جادا يا صاح -
بلى -

212
00:13:12,960 --> 00:13:15,120
هذه المسألة برمّتها جعلتني
أدرك أنني اشتقت إلى العزوبية

213
00:13:15,320 --> 00:13:16,840
اشتقت إلى البقاء
خارج المنزل حتى وقت متأخر

214
00:13:16,960 --> 00:13:19,840
وإلى التسبّب بالفوضى وعدم التنظيف
وإلى اقتناء المجلات البذيئة

215
00:13:20,520 --> 00:13:22,320
ومن لا يشتاق إلى ذلك؟ -
أوَتعرفان؟ -

216
00:13:22,440 --> 00:13:26,120
أرى عارضة أزياء رائعة فأفكر
"لمَ أنا مع (كلوديا)؟"

217
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
"!أستطيع أن أكون معها" -
هذا جنونيّ -

218
00:13:29,960 --> 00:13:33,240
أنتِ أكثر الرجال حظا
...أنت و(كلوديا) أكثر شخصين حظا

219
00:13:33,360 --> 00:13:35,000
أقصد أنني أريد أن أتزوج
وأعيش حياة مستقرة

220
00:13:35,120 --> 00:13:38,720
لكن ذلك لا يلائمني الٓان
لا أحبّ الارتباط، أنا شاب أعزب

221
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
ستيوارت)، ليس عليك)
أن تكون هذا أو ذاك

222
00:13:41,600 --> 00:13:43,600
هذا الشعور يخالج الجميع أحيانا

223
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
العلاقات ليست سهلة
هي صعبة

224
00:13:46,160 --> 00:13:49,520
هي تقوم على المساومة والعيش معا حتى
(الشيخوخة، وتفاهات الدكتور (فيل

225
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
نعم، ما أدراك؟
أنت لست متزوجا حتى

226
00:13:51,320 --> 00:13:54,760
(اسأل هذا الشاب هو مع (ليلي
منذ 9 سنوات، هو المحترف

227
00:13:54,880 --> 00:13:56,680
هذا الشاب خبير في العلاقات
(أخبره يا (مارشال

228
00:13:58,680 --> 00:14:00,760
(لا تتزوج يا (ستيوارت -
!يا صاح -

229
00:14:00,960 --> 00:14:03,920
أنا آسف
الارتباط في علاقة أمر صعب

230
00:14:04,040 --> 00:14:06,920
والالتزام والتضحية أمران صعبان

231
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
لكن الٔامر يكون سهلا إن
كان مع الشخص بالملائم

232
00:14:09,960 --> 00:14:12,200
أن ننظر إلى الفتاة ونعرف
أنها كل ما نريده من الحياة

233
00:14:12,320 --> 00:14:13,880
يجب أن يكون أسهل شيء في العالم

234
00:14:14,000 --> 00:14:18,880
وإن لم يكن كذلك فهي ليست
الفتاة الملائمة، وأنا آسف

235
00:14:23,360 --> 00:14:25,600
أنت تعرف أنني لا أملك
400 ألف دولار، صحيح؟

236
00:14:27,240 --> 00:14:32,040
ربما ارتبطنا في سنّ مبكرة
ربما تكون هذه هي المشكلة

237
00:14:33,560 --> 00:14:39,320
أنا في الثامنة والعشرين ولم
أرتبط يوما إلّا برجل واحد

238
00:14:40,400 --> 00:14:45,840
هذا، هذا... أريد كأسين إضافيتين
من فودكا التوت البري من فضلك؟

239
00:14:47,720 --> 00:14:50,920
كلوديا)، ستكون الٔامور على ما يرام)

240
00:14:53,160 --> 00:14:57,560
(شكرا على الٕاصغاء (بارني
هذا يعني لي الكثير حقا

241
00:14:58,240 --> 00:15:02,120
أليس غريبا أن نلتقي بهذه الطريقة؟

242
00:15:02,760 --> 00:15:06,760
روحان تتمتعان بمستوى الجاذبية نفسه

243
00:15:07,680 --> 00:15:13,880
وتتلاءم واحدتهما مع الٔاخرى
مثل قطعتين من أحجية مقطّعة جذابة

244
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
!لا

245
00:15:17,920 --> 00:15:24,360
ستتتزوج (كلوديا) غدا وأقسم إن
وجدتك تتنفس الهواء الذي تتنفسه حتى

246
00:15:24,480 --> 00:15:29,680
فأمسك بك في مكان حساس
وأضغط لتجحظ عيناك

247
00:15:29,800 --> 00:15:31,960
!ثمّ سأطعمك ذلك وكأنه عنب

248
00:15:32,720 --> 00:15:35,880
مهلا، تقصدين عينيّ أم عضوي؟ -
!كلها -

249
00:15:36,000 --> 00:15:38,240
!حسنا، حسنا

250
00:15:38,440 --> 00:15:41,320
!(كلوديا) -
(ستيوارت) -

251
00:15:41,440 --> 00:15:43,520
أنا آسفة كثيرا -
أنا أيضا آسف -

252
00:15:43,960 --> 00:15:46,200
أحبك -
أنا أيضا أحبك عزيزتي -

253
00:15:46,680 --> 00:15:48,560
(جعلني (مارشال) و(ستيوارت
أعود إلى الصواب

254
00:15:48,680 --> 00:15:50,840
(وعندما طلب منّي (مارشال
...ألّا أتزوج بك أدركت

255
00:15:50,960 --> 00:15:52,520
ماذا طلب (مارشال)؟ -
لا، لا -

256
00:15:52,640 --> 00:15:54,080
لا، الٔامر أكثر تعقيدا -
لا -

257
00:15:54,200 --> 00:15:57,080
جعلني أدرك كم أحبك
هذا الشابان أعادا واحدنا إلى الٓاخر

258
00:15:57,360 --> 00:15:58,800
حسنا، أنا بخير، أنا بخير

259
00:16:12,920 --> 00:16:15,040
ما نتيجة مسألة الفتاة
التي سأدعوها إذا؟

260
00:16:16,120 --> 00:16:17,920
!لا

261
00:16:18,360 --> 00:16:20,960
احتجنا إلى 3 كؤوس أخرى من
(فودكا التوت البري لٕاخضاع (كلوديا

262
00:16:21,920 --> 00:16:25,040
لكنها في النهاية وافقت
(بكرم على أن أدعو (روبن

263
00:16:27,760 --> 00:16:32,240
ما زلت رائعة -
وأنت رائع، شاهد من تأنّق أيضا -

264
00:16:32,560 --> 00:16:35,200
نعم، فكرت في تركه في المنزل

265
00:16:35,320 --> 00:16:37,640
لكنني فكرت في أنني لا أريد
الوصول فأدرك أنني بحاجة إليه

266
00:16:37,760 --> 00:16:41,120
فأضطر إلى العودة وإحضاره
لذا، نعم، أحضرته

267
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
آسفة

268
00:16:46,600 --> 00:16:47,800
آلو؟

269
00:16:49,480 --> 00:16:54,000
الليلة؟ أنت تمزح؟ يريدون
أن أقدّم نشرة الٔاخبار الليلة

270
00:16:54,120 --> 00:16:57,640
حقا؟ سأقدّمها حقا؟

271
00:16:59,400 --> 00:17:03,680
ماذا أصاب (ساندي)؟ حسنا، حسنا

272
00:17:03,800 --> 00:17:06,440
طبعا، في أية ساعة تحتاجون إليّ؟
الٓان؟

273
00:17:08,640 --> 00:17:12,600
افعلي ذلك
افعلي ذلك

274
00:17:14,560 --> 00:17:19,360
أحتاج إلى 5 دقائق لٔابدّل ملابسي
...وسأتصل بكم من سيارة الٔاجرة

275
00:17:28,680 --> 00:17:33,400
أقرّي بأنّ هذا الزفاف يجري في
الداخل وهو رائع في الوقت نفسه

276
00:17:33,520 --> 00:17:36,080
سأقرّ لك بأنّ لفائف السرطان شهية

277
00:17:36,360 --> 00:17:39,120
كانت رائعة -
علينا تقديمها في زفافنا -

278
00:17:39,240 --> 00:17:43,400
بالتأكيد، لقد توافقنا للتو على شيء

279
00:17:43,520 --> 00:17:47,200
هل بدأنا تخطيط زفافنا للتو؟ -
أعتقد ذلك -

280
00:17:50,000 --> 00:17:52,080
علينا تقديم ذلك الغموس البنّي بالتأكيد

281
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
أعتقد أنّ الصلصة الحمراء كانت رائعة

282
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
يا للهول! هل وُلدت
بدون حُليمات الذوق؟

283
00:17:58,800 --> 00:18:01,880
ماذا؟ -
أحبك -

284
00:18:08,280 --> 00:18:10,920
بعد قليل، هل تعيش
هذه الٔافاعي في جدرانكم؟

285
00:18:11,040 --> 00:18:13,480
قد يفاجئكم الجواب
بعد الٕاعلان

286
00:18:21,160 --> 00:18:23,360
أوَتعرف؟
ستيوارت) هو بطلي الجديد)

287
00:18:23,840 --> 00:18:25,680
إن كان يستطيع
الارتباط بفتاة من المرتبة التاسعة

288
00:18:25,960 --> 00:18:28,520
فعليّ أن أكون قادرا على
الارتباط بفتاة من المرتبة 16

289
00:18:28,640 --> 00:18:31,640
ما هي المرتبة 16؟ -
هاتان الفتاتان من المرتبة 8 هناك -

290
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
نعم

291
00:18:34,800 --> 00:18:36,560
(مرحبا (تيد -
(كلوديا) -

292
00:18:36,720 --> 00:18:40,880
أردنا فقط التقاط صورة مع المرأة
التي كادت أن تنهي علاقتنا

293
00:18:41,000 --> 00:18:45,720
نعم، أين هي؟ -
لم تستطع المجيء -

294
00:18:48,960 --> 00:18:52,240
ما المضحك؟ -
نظّم زفافا وستعرف -

295
00:18:56,800 --> 00:19:00,440
شاهد ذلك، هذا ما يُفترض
أن يكون، ما يحصل هناك

296
00:19:01,040 --> 00:19:05,000
بطريقة سهلة وبسيطة
(لكن الٔامر ليس كذلك مع (روبن

297
00:19:05,760 --> 00:19:10,400
ليس سهلا وعلى مستوى
ما يجب أن يكون سهلا

298
00:19:11,600 --> 00:19:16,240
بمناسبة ذكر السهولة
!الٕاشبيانات يا (تيد)! الٕاشبينات

299
00:19:16,360 --> 00:19:20,040
على فكرة، كدت
أن أنسى وجدنا هذه

300
00:19:25,120 --> 00:19:28,360
لم أورد أنني سأدعو ضيفة
كنت محقا

301
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
طبعا كنت محقا

302
00:19:31,520 --> 00:19:37,320
أنا أعزب، ربما هذه هي طبيعتي
أوَتعرف؟ أحب كوني أعزب

303
00:19:37,440 --> 00:19:39,920
العزوبية هي الٔافضل -
نعم! نسهر كما يحلو لنا -

304
00:19:40,080 --> 00:19:43,160
ولا نبرّر أفعالنا لٔاحد -
والعالم مليء باحتمالات لامتناهية -

305
00:19:43,480 --> 00:19:45,480
عدم الاضطرار أبدا
إلى الذهاب إلى متجر مزارع

306
00:19:50,280 --> 00:19:52,800
حسنا، سأقوم ببعض الحسابات

307
00:19:53,040 --> 00:19:55,920
هناك 3 إشبينات إلى الطاولة 6
من المراتب 8، 8، و7

308
00:19:56,960 --> 00:20:01,440
سأعطيك إحدى صاحبتَي
المرتبة 8 فأرضى بالمرتبة 15

309
00:20:01,560 --> 00:20:03,080
ما يعني أنك مدين لي

310
00:20:03,840 --> 00:20:08,360
كنا هناك شابيّن أعزبين
نقوم بعمل العزّاب المعتاد

311
00:20:08,800 --> 00:20:10,640
لسبب من الٔاسباب
سمحت لنفسي بالاعتقاد

312
00:20:10,760 --> 00:20:12,600
أنّ تلك الليلة ستكون نقطة تحوّل

313
00:20:13,080 --> 00:20:16,840
أنها كانت ليلة حياتي
وأنّ حياتي الحقيقة ستبدأ أخيرا

314
00:20:17,720 --> 00:20:20,960
والغريب هو أنني لم أكن مخطئا تماما

315
00:20:27,880 --> 00:20:30,840
لٔانّ تلك الليلة كانت البداية فحسب

