﻿1
00:00:13,920 --> 00:00:17,240
عندما نتعرف بشخص مميز
تصبح الحياة مليئة فجأة بالمرات الأولى

2
00:00:17,560 --> 00:00:22,240
أول قبلة وأول ليلة معا
وأول عطلة أسبوعية معا

3
00:00:22,800 --> 00:00:24,840
بالنسبة إلي، حصلت
كل هذه المرات الأولى

4
00:00:24,960 --> 00:00:26,840
(خلال 48 ساعة من تعرّفي بـ(فيكتوريا

5
00:00:27,600 --> 00:00:30,400
عليهما أن يخرجا قريبا
إنه يوم الاثنين

6
00:00:30,680 --> 00:00:32,920
أتعتقد أنهما أمضيا الوقت
بطوله في الداخل؟

7
00:00:33,120 --> 00:00:35,560
لا أعرف إن كان عليّ
الشعور بالفخر أو القلق

8
00:00:36,480 --> 00:00:38,160
ربما ليسا في الداخل حتى

9
00:00:41,440 --> 00:00:43,000
!صباح الخير -
مرحبا أيها الشابان -

10
00:00:43,680 --> 00:00:45,560
سأتجاهل ذلك -
شكرا -

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,840
ليتك تستطعين البقاء -
أعرف، أتمنى ذلك أيضا -

12
00:00:48,960 --> 00:00:50,600
لكن عليّ الذهاب إلى العمل
وأنت لديك ذلك الاجتماع

13
00:00:50,760 --> 00:00:53,600
أتصل بك بعد ذلك؟ -
...سأبعث لك برسالة هاتفية خلال -

14
00:00:55,520 --> 00:00:56,600
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

15
00:00:56,840 --> 00:00:59,640
إلى اللقاء -
!إلى اللقاء لاحقا -

16
00:01:01,880 --> 00:01:05,960
!يومان متتاليان -
!رائحة غرفتك نتنة حتما -

17
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
"أطلعنا على رقم، قالت (ليلي) "8

18
00:01:08,240 --> 00:01:09,880
لكنني أعرف أن بطلي تعدّى العشرة

19
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
صفر -
!ماذا؟ -

20
00:01:12,200 --> 00:01:16,520
لقد تقابلنا للتو وأفسدنا
كلانا علاقات ماضية بسبب التسرّع

21
00:01:16,640 --> 00:01:18,720
لذا تكلمنا عن الأمر
وقررنا التمهل في هذه العلاقة

22
00:01:19,000 --> 00:01:20,320
هي صاحبة الفكرة -
!تماما -

23
00:01:21,480 --> 00:01:23,320
لكنني لا أعرف، هذه الفتاة تعجبني حقا

24
00:01:23,440 --> 00:01:26,720
وإن كان التمهل هو المطلوب
لإنجاح علاقتنا فأنا راضٍ به

25
00:01:27,160 --> 00:01:28,960
"بعد 3 أسابيع"

26
00:01:29,800 --> 00:01:34,400
لا أشعر بالارتياح وكأنه هناك
ضغط مكبوت في جسمي

27
00:01:34,600 --> 00:01:37,480
لا أصدق أنها تجبرك على الانتظار
شهرا كاملا، ما كنت لأرضى بذلك

28
00:01:38,120 --> 00:01:39,840
أنت لم تقم علاقة
إلّا مع فتاة واحدة طوال حياتك

29
00:01:39,960 --> 00:01:41,080
!إصابة موجعة

30
00:01:41,600 --> 00:01:43,440
تيد)، السبب الوحيد)
للانتظار شهرا كاملا

31
00:01:43,560 --> 00:01:45,840
هو أن يكون عمر
الفتاة 17 عاما و11 شهرا

32
00:01:46,840 --> 00:01:50,000
خبر جيد! ليس عليّ تغطية استعراض
الهرة غدا، من يريد التسكع؟

33
00:01:50,120 --> 00:01:51,720
(أنا لا أستطيع، سأدعو (فيكتوريا
إلى العشاء

34
00:01:52,080 --> 00:01:54,680
لا نستطيع، إنها ذكرى ارتباطنا التاسعة

35
00:01:55,080 --> 00:02:00,120
9 سنوات! علاقتكما في الصف
الدراسي الرابع، تهانيّ

36
00:02:00,280 --> 00:02:03,720
(شكرا، سنذهب إلى الـ(بيركشايرز
من أجل حصاد شراب القيقب

37
00:02:04,120 --> 00:02:07,600
هو أحد أفضل أمكنة العطل الأسبوعية
"(الخمسة الرخيصة وفقا لـ"مجلة (نيويورك

38
00:02:08,000 --> 00:02:09,800
من قال إن المتعة لا يمكن أن تكون واعية؟

39
00:02:11,000 --> 00:02:14,280
يبدو أننا سنكون بمفردنا -
حقا؟ -

40
00:02:15,440 --> 00:02:17,760
كنت أكلم كأسي

41
00:02:20,880 --> 00:02:22,840
جاهزة للرحيل؟ -
!طبعا -

42
00:02:23,000 --> 00:02:25,640
لا شيء أفضل
من عطلة أسبوعية في نزل جيد

43
00:02:26,200 --> 00:02:29,000
نعم، نستيقظ لتناول الفطور
الساعة 7 صباحا تماما

44
00:02:29,760 --> 00:02:33,400
ونثني على وسائد المالكين
المطرّزة التي تحمل صور الإوزّ

45
00:02:33,560 --> 00:02:37,320
أحاديث غريبة مع أزواج في منتصف
العمر يحاولون تجنّب الطلاق

46
00:02:38,480 --> 00:02:42,520
نعم يُستحسن أن نرحل
هو على بعد 4 ساعات في السيارة

47
00:02:42,640 --> 00:02:44,360
يُفترض هطول المطر الليلة

48
00:02:47,200 --> 00:02:49,480
أو يمكننا ملازمة المنزل -
نشاهد التلفزيون ربما -

49
00:02:49,600 --> 00:02:51,880
ونطلب الطعام الصيني -
(ستشوان غاردن) -

50
00:02:52,160 --> 00:02:54,240
هل نتراجع حقا؟ -
!طبعا -

51
00:02:54,360 --> 00:02:55,640
جيد، لأن الحقيبة فارغة

52
00:03:02,200 --> 00:03:04,960
أراهن بمئة دولار على أنني
سأذهل عندما تستديرين

53
00:03:06,680 --> 00:03:09,160
بارني)، أنت تتحرش بي)
لثالث مرة بدون قصد

54
00:03:09,440 --> 00:03:11,640
هذا أحد الأخطاء الكثيرة
للتحرش الأعمى

55
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
إنها عادة عملية تتطلّب رجلين

56
00:03:13,400 --> 00:03:15,120
(إذ يشير لي (تيد
إن كان الهدف جميلا

57
00:03:15,280 --> 00:03:18,000
لكن (تيد) منشغل كثيرا
في علاقة شاذة

58
00:03:18,760 --> 00:03:21,880
لمَ لا تنظر إلى انعكاس
صورة الفتاة في مرآة المشرب؟

59
00:03:22,400 --> 00:03:24,360
...لا يمكن أنك

60
00:03:26,280 --> 00:03:28,800
لمَ تأخرت؟ -
عليّ الذهاب -

61
00:03:28,920 --> 00:03:32,680
(ليس بهذه السرعة (شيرباتسكي
تعجبني طريقة تفكيرك

62
00:03:33,120 --> 00:03:36,840
مسألة المرآة تلك
بسيطة وأنيقة

63
00:03:37,240 --> 00:03:41,160
حسنا، عرض لفترة محدودة
أحتاج إلى رفيق في جولتي في المدينة

64
00:03:41,280 --> 00:03:46,040
ما رأيك في أن تكوني "رفيقي"؟ -
يبدو هذا مغريا -

65
00:03:46,160 --> 00:03:48,360
لكنني أتسكع مع صديقتي
التي تخلى عنها حبيبها للتو

66
00:03:48,560 --> 00:03:53,760
تحتاج حقا إلى المساعدة
أو إلى لسان رجل غريب في حنجرتها

67
00:03:54,760 --> 00:03:56,080
يبدو ذلك سليما

68
00:03:56,880 --> 00:03:58,600
حسنا، أعتقد أنني موافقة

69
00:04:03,040 --> 00:04:07,000
بعد أسبوع سينقضي الشهر -
حقا؟! أأنت متأكدة؟ -

70
00:04:08,320 --> 00:04:10,920
فاتتني ملاحظة الأمر -
!أرجوك -

71
00:04:11,160 --> 00:04:13,760
لا يحل الثامن عشر
من الشهر بسرعة كافية

72
00:04:13,880 --> 00:04:19,040
الثامن عشر؟ لا أصدق
أنني نسيت، سأكون مسافرة حينها

73
00:04:21,160 --> 00:04:26,360
يمكننا الانتظار حتى تعودي
كان جوهر المسألة ألّا نتسرّع

74
00:04:27,440 --> 00:04:31,000
نعم، أو نفعل ذلك الليلة -
(تقاطع الشارع 17 وجادة (أمستردام -

75
00:04:38,400 --> 00:04:41,480
يسعدني قرارنا ملازمة المنزل -
أعرف -

76
00:04:41,600 --> 00:04:44,960
هل تتخيلين لو ذهبنا؟
كنا لنصل الآن منهكين وسيئي المزاج

77
00:04:45,080 --> 00:04:48,040
لكن نكون مجبرين بإقامة علاقة -
نعم -

78
00:04:48,160 --> 00:04:49,720
مقابل 89 دولارا
في الليلة سنفعل ذلك

79
00:04:53,720 --> 00:04:59,320
أودّ أن أن نشرب لمناسبة
أروع ذكرى لنا على الٕاطلاق

80
00:05:08,600 --> 00:05:10,280
يسرني كثيرا اضطرارك
إلى زيارة والديك الأسبوع المقبل

81
00:05:10,400 --> 00:05:12,240
يسعدني كثيرا سفر رفيقيك في الغرفة

82
00:05:13,520 --> 00:05:16,480
!ماذا يفعلان في المنزل؟ -
يعتقدان أننا رحلنا -

83
00:05:19,960 --> 00:05:24,800
!(حان وقت متعة صديقي (تيد -
لكننا لم نرحل، نحن في الحمّام -

84
00:05:25,080 --> 00:05:30,440
لا يعرفان ذلك، علينا الاختباء
هنا حتى ينتقل (تيد) إلى غرفة النوم

85
00:05:31,040 --> 00:05:33,160
!لكنني لا أريد الاختباء هنا -
عزيزتي -

86
00:05:33,920 --> 00:05:36,520
كان (تيد) ينتظر هذا وهو فاقد صوابه

87
00:05:36,680 --> 00:05:38,840
إن خرجنا وأفسدنا الجو
فلن يحصل الأمر

88
00:05:38,960 --> 00:05:42,480
وسيكون على أحدنا إقامة
علاقة مع (تيد) ولن أكون أنا

89
00:05:43,840 --> 00:05:48,600
حسنا لا بأس، سأنظف أسناني بالخيط

90
00:05:55,480 --> 00:05:57,200
!ارتديت بذلة

91
00:05:57,320 --> 00:05:59,960
إن كنت سأفعل فسأفعله
بالطريقة الصحيحة

92
00:06:00,920 --> 00:06:05,640
...أإميليو) ستشرب المرأة) -
جوني وكر) أزرق بدون ثلج) -

93
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
وسيجار (مونتي كريستو) رقم2، شكرا

94
00:06:08,680 --> 00:06:11,640
"رقم 2، المعروف بـ"الطربيد

95
00:06:11,800 --> 00:06:14,280
(أو كما يدعوه الحكّام، (بيراميدي

96
00:06:15,840 --> 00:06:19,360
كان والدي مولعا بالسيجار
كانت هذه الطريقة الوحيدة للفت انتباهه

97
00:06:19,880 --> 00:06:23,280
!مسائل الآباء، رائعة -
أعرف -

98
00:06:23,400 --> 00:06:27,480
كدت أن أكون ساقطة كبيرة -
كانت الساقطة لتكون أفضل -

99
00:06:27,600 --> 00:06:31,200
لكنني سأرضى بالرفيق خصوصا
أن (تيد) مع (فيكتوريا) ولا يمكنه الشرب

100
00:06:32,680 --> 00:06:36,480
لأنه حامل، لأنه هو الفتاة

101
00:06:37,520 --> 00:06:42,000
هذا مستحيل، يجب على المرء
إقامة علاقة ليصبح حاملا

102
00:06:42,120 --> 00:06:48,880
!رائع! مصافحة مجمّدة

103
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
أعتقد أن هذه قد تكون لحظة ممتازة

104
00:06:52,280 --> 00:06:54,480
ليتنا نستطيع التشبث بها إلى الأبد

105
00:06:54,600 --> 00:06:59,200
لا، لأن جمال اللحظة
هو في كونها زائلة

106
00:06:59,840 --> 00:07:06,080
بطبيعتها هي تفلت من بين أصابعنا
فتصبح أكثر قيمة

107
00:07:08,400 --> 00:07:13,920
هذا سيىء، هذا سيىء
مثل مجلات الأدب في المدرسة الثانوية

108
00:07:14,880 --> 00:07:18,800
هما ليسا منتشيين حتى -
وهذا نافع في الواقع -

109
00:07:19,080 --> 00:07:23,120
!نعم ببطء، شديد، أنهيا الصفقة

110
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
انقضت 45 دقيقة تقريبا
كنا لنقيم علاقة 3 مرات

111
00:07:26,080 --> 00:07:27,880
نعم، بل 5 -
أحسنت -

112
00:07:30,040 --> 00:07:32,800
ربما علينا الخروج إلى هناك -
!مستحيل -

113
00:07:33,120 --> 00:07:37,080
لا يمكننا الخروج الآن، سيعرفان
أننا كنا في الحمّام طوال الوقت

114
00:07:37,200 --> 00:07:39,760
سيكون هذا غريبا كثيرا -
حسنا -

115
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
لكن إن كنا محتجزين هنا
فسأرفع درجة الصوت

116
00:07:50,600 --> 00:07:55,920
أريد أن أعرفك، أن أعرف روحك

117
00:07:56,720 --> 00:07:58,960
تيد)، ما الذي يجعلك تبكي؟)

118
00:07:59,680 --> 00:08:02,640
عزيزي هلّا تُرجع شعري
أعتقد أنني سأتقيأ

119
00:08:05,480 --> 00:08:08,400
(ماذا تفعل أنت و(تيد
عادة بعد تدخين السيجار؟

120
00:08:09,320 --> 00:08:11,840
(هل تمزحين؟ لم يأت (تيد
إلى هنا يوما

121
00:08:12,000 --> 00:08:16,560
لقد طردت أسرع وعلى ارتفاع
...أكبر مما فعل يوما، لكن

122
00:08:16,680 --> 00:08:19,120
ماذا؟ -
لا -

123
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
هناك شيء واحد آخر
يمكننا فعله، إن كنت مستعدة له

124
00:08:29,400 --> 00:08:31,520
لم أكن أعرف أن صالات
!حروب اللايزر ما زالت موجودة

125
00:08:31,640 --> 00:08:34,400
نعم استمتعي بها قبل أن تصبح
رائعة مجددا، أمنح ذلك شهرين

126
00:08:34,520 --> 00:08:37,160
!صدقت، هذا رائع -
حسنا، احذي حذوي وابقي منخفضة -

127
00:08:37,280 --> 00:08:39,920
ولا تسيئي أبدا ولدا
...في الثانية عشرة يحمل

128
00:08:40,120 --> 00:08:41,720
!شيرباتسكي)، عليك أن تركزي)

129
00:08:43,480 --> 00:08:47,120
أنقذت حياتي للتو، صحيح؟ -
اشكرني لاحقا، فلنتابع التقدم -

130
00:08:47,520 --> 00:08:49,640
المكان يعج بهؤلاء السفلة الصغار

131
00:08:54,320 --> 00:08:57,480
هو يحدّق إلى عينيها فقط -
لا أعرف -

132
00:08:57,600 --> 00:09:03,120
كان واحدنا معجبا بالآخر بطريقة
أكثر إثارة للغثيان، الآن انظر إلينا

133
00:09:03,240 --> 00:09:06,400
نعم، الآن نسخر بمن هم على هذه الحال

134
00:09:06,960 --> 00:09:08,120
إنها دورة الحياة

135
00:09:09,320 --> 00:09:14,200
أنا جادة (مارشال)، لم نستطع
حتى الذهاب في عطلتنا المهمة

136
00:09:14,320 --> 00:09:17,640
والآن نحتفل بذكرى ارتباطنا
ونحن محتجزان في حمّام

137
00:09:17,760 --> 00:09:22,040
(من الظلم مقارنتنا بـ(تيد
و(فيكتوريا)، هذه أول مرة لهما

138
00:09:22,520 --> 00:09:25,200
نعم، لكن ما زال يمكننا
التمتع بالمزيد من الرومانسية

139
00:09:25,560 --> 00:09:28,080
"الآن تقول فقط "تريدين إقامة علاقة؟
"فأقول "نعم

140
00:09:30,480 --> 00:09:32,160
...تريدين -
!لا -

141
00:09:34,280 --> 00:09:36,720
ربما لم تعد لدينا مرات أولى

142
00:09:46,440 --> 00:09:49,280
بيدو أنهما يوشكان
على أن يختبرا أول مرة لهما

143
00:09:54,600 --> 00:09:57,120
هلّا ننتقل إلى غرفة النوم -
!نعم -

144
00:09:58,320 --> 00:10:00,200
نعم -
!نعم -

145
00:10:04,160 --> 00:10:06,000
!لا! لا تُجب

146
00:10:07,840 --> 00:10:12,360
أجِب، لدينا الليل بطوله -
ستجيب؟ هو يجيب؟ -

147
00:10:12,480 --> 00:10:14,720
!لا! غازلها! غازلها الآن

148
00:10:15,440 --> 00:10:17,600
طبعا، حظا حسنا في ذلك

149
00:10:19,160 --> 00:10:22,760
أعتذر -
ما رأيك في المزيد من النبيذ؟ -

150
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
سأحضر قنينة أخرى -
حسنا -

151
00:10:27,080 --> 00:10:30,600
أحتاج إلى شراب
هل لدينا دواء للسعال هنا؟

152
00:10:37,800 --> 00:10:39,760
!كمين! كمين! كمين

153
00:10:39,960 --> 00:10:43,920
!لقد أحاط بنا هؤلاء المشاغبون تماما
لدي 9 أو 10 ربما

154
00:10:45,000 --> 00:10:48,080
سأطلق النار لتغطيتك وأنت اهرب -
لا! لا نترك أحدا خلفنا -

155
00:10:48,200 --> 00:10:50,320
نخرج جميعا أو لا يخرج أحد -
...لكنني -

156
00:10:50,440 --> 00:10:51,840
!(لا تكوني بطلة (شيرباتسكي

157
00:10:52,840 --> 00:10:54,640
إلى اللقاء على الجهة الأخرى

158
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
!تبا

159
00:11:06,000 --> 00:11:07,440
تبا، تريدين الذهاب لتناول بسكويتة؟ -
نعم -

160
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
حسنا

161
00:11:10,600 --> 00:11:16,520
مارشال) ماذا أصابنا؟ كان واحدنا)
يحدق إلى عيني الآخر طوال الليل

162
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
هل خسرنا ذلك؟

163
00:11:20,040 --> 00:11:21,720
ربما

164
00:11:24,880 --> 00:11:29,920
لكنني أعتقد أنني وجدته للتو، هنا

165
00:11:30,480 --> 00:11:36,320
عزيزتي، أنا أغازلك
وأنظر إليك بعينين مجنونتين

166
00:11:38,000 --> 00:11:42,640
حسنا، استعد لبصري
الشعاعي الثاقب

167
00:11:47,920 --> 00:11:50,760
هل تذكرت إحضار الملابس
!من المصبغة؟ تبا

168
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
لا بأس، يمكننا فعل ذلك -
فليمسك واحدنا بيدَي الآخر -

169
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
هذا جميل

170
00:12:03,720 --> 00:12:06,600
!تحبّين تلك الحركة
إنها حركة (مارشال) الكلاسيكية

171
00:12:07,280 --> 00:12:12,720
رائع، نحن فاشلان تماما في هذا
وعلينا حقا الخروج من هنا

172
00:12:12,840 --> 00:12:16,360
لا نستطيع -
عزيزي، عليّ فعل شيء -

173
00:12:16,480 --> 00:12:21,680
وإن فعلته أمامك
فسيغير طبيعة علاقتنا برمّتها

174
00:12:21,920 --> 00:12:24,920
ما هو؟ -
عليّ أن أتبوّل -

175
00:12:31,360 --> 00:12:35,440
هذا سيىء، أمضينا 9 سنوات
بدون أن يتبوّل واحدنا أمام الآخر

176
00:12:36,360 --> 00:12:38,120
نعتقد دائما أنه سيكون
هناك المزيد من الوقت

177
00:12:39,360 --> 00:12:44,000
انظر إلى حالنا، نحن زوجان
!عجوزان ولم نتزوج بعد

178
00:12:44,400 --> 00:12:50,640
شعلة علاقتنا تخفق وإن تبوّلت
عليها فقد تنطفىء إلى الأبد

179
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
كم تستطيعين الانتظار بعد في رأيك؟

180
00:12:52,840 --> 00:12:56,360
(شربت "جرعة كبيرة" من الـ(ماونتن ديو
"خلال ماراثون "القفزة الكمية

181
00:12:58,160 --> 00:12:59,720
!يا للهول

182
00:13:02,120 --> 00:13:04,040
لعب حرب اللايزر
يعيدني إلى الماضي حقا

183
00:13:04,640 --> 00:13:08,720
أوتعرف اللعبة التي أفتقدها كثيرا؟
حرب البوارج" لم أخسر يوما"

184
00:13:08,840 --> 00:13:11,960
وأنا أيضا، لكنني أغشّ طبعا -
نعم، أنا أيضا -

185
00:13:12,080 --> 00:13:14,240
الطريقة هي إمالة حاملة
"الطائرات حتى تصبح بشكل حرف "ل

186
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
أنا لطالما كدّست السفن
واحدة فوق الأخرى

187
00:13:17,240 --> 00:13:21,240
جميل! علينا تنظيم تحدّ
...بين الغشاشين أعتقد أنني ما زلت

188
00:13:22,720 --> 00:13:25,080
مرحبا! وجدت الهدف
فتاة جميلة قرب صندوق الموسيقى

189
00:13:25,680 --> 00:13:29,680
أنت ثاقبة النظر (شيرباتسكي) لدي
شخص يناسبك، نحو اليمين، قميص أزرق

190
00:13:31,800 --> 00:13:36,960
هذه امرأة -
أنا المخطىء، أو أأنا مخطىء؟ -

191
00:13:37,760 --> 00:13:40,080
فلنركز على هدفك فقط -
حسنا -

192
00:13:41,840 --> 00:13:43,320
سأتولى الأمر

193
00:13:48,320 --> 00:13:53,320
!أحببت سروالك الجينز -
هل هذه حانة للشاذات؟ -

194
00:13:53,440 --> 00:13:57,280
...لأنّ صاحبة القميص الأزرق -
لا، أنا أحب الشبان -

195
00:13:57,600 --> 00:13:59,400
رغما عن أنّ الباقين
نادرون كثيرا الليلة

196
00:13:59,520 --> 00:14:02,880
الشاب الوسيم الوحيد هو الأشقر الذي
يرتدي البذلة، يتظاهر بأنه صعب المنال

197
00:14:04,160 --> 00:14:07,400
حقا؟ لأنه ينظر إليّ بإعجاب الآن

198
00:14:09,400 --> 00:14:13,760
الجينز هو السبب حتما -
لن يوصلك الجينز إلى مكان أبعد -

199
00:14:13,960 --> 00:14:16,160
سأذهب إلى المنزل برفقته

200
00:14:16,800 --> 00:14:18,560
على الرحب والسعة

201
00:14:28,960 --> 00:14:34,360
أكره (تيد)، أكرهه كثيرا -
حبيبتي، لمَ لا تتبولين ببساطة؟ -

202
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
تبوّل الكثير من الأزواج الآخرين
أمام بعضهم البعض

203
00:14:36,920 --> 00:14:40,400
أعرف لكننا لم نفعل ذلك
لأنني أريد الحفاظ على القليل من الغموض

204
00:14:41,600 --> 00:14:44,120
لقد أطلقت ريحا أمامي -
نعم -

205
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
لكنني أخفيه دائما
بواسطة السعال

206
00:14:47,320 --> 00:14:49,240
!تفعلين هذا دائما

207
00:14:55,280 --> 00:14:56,600
مرحبا -
مرحبا -

208
00:14:56,720 --> 00:14:58,600
فلنرحل ونقصد مكانا آخر -
ماذا حصل؟ -

209
00:14:58,760 --> 00:15:01,720
أحب أحيانا أن أصطاد السمكة ثم أفلتها

210
00:15:02,320 --> 00:15:05,680
لكن لمَ؟ -
لا نترك أي رجل خلفنا -

211
00:15:06,040 --> 00:15:09,200
يحالفنا الحظ جميعا أو لا يحالف أحد

212
00:15:10,160 --> 00:15:13,120
أحسنت، تريد الذهاب
"للعب "حرب البوارج

213
00:15:13,280 --> 00:15:14,280
!طبعا

214
00:15:28,640 --> 00:15:32,600
تيد)، أعجز عن الانتظار أكثر) -
هلّا ننتقل إلى غرفة النوم -

215
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
لا وقت لذلك

216
00:15:37,160 --> 00:15:39,240
يمتص واحدهما أصابع الآخر ساعات

217
00:15:39,360 --> 00:15:41,040
لكن لا وقت للقيام
بخطوتين إلى غرفة النوم؟

218
00:15:41,720 --> 00:15:44,960
!حبيبي، أعجز عن الانتظار أكثر
حان الوقت

219
00:15:45,960 --> 00:15:47,440
أعرف

220
00:15:48,720 --> 00:15:51,600
(أحبك، (مارشال -
(أحبك، (ليلي -

221
00:15:58,520 --> 00:16:02,080
وصلنا، (بارني) فوجئت
باستمتاعي بمرافقتك الليلة

222
00:16:02,200 --> 00:16:05,080
أنت رفيق جيد، أنت تؤدّين
دور (تيد) أفضل من (تيد) بنفسه

223
00:16:05,560 --> 00:16:10,160
لقد أمّنت لنفسك للتو
(دعوة إلى حفلة العزّب الخاصة بـ(مارشال

224
00:16:10,280 --> 00:16:12,640
وليس عليك الخروج من الكعكة -
شكرا -

225
00:16:13,160 --> 00:16:16,360
وأشكرك على البقاء برفقتي الليلة

226
00:16:17,080 --> 00:16:19,280
آمل أن تكون مستعدا للعب
حرب البوارج" بقسوة"

227
00:16:19,400 --> 00:16:20,680
هيا أيتها الكلاب

228
00:16:22,240 --> 00:16:25,800
القسوة، لا ألعب إلّا بهذه الطريقة

229
00:16:33,880 --> 00:16:37,560
...وجدتها، أأنت مستعد
!ماذا تفعل؟

230
00:16:38,400 --> 00:16:42,920
أرتدي ملابس مولدي
آسف، ألم تريدي أن أخلع ملابسي؟

231
00:16:43,120 --> 00:16:45,640
لا! اعتقدت فقط أننا نتسكع
بوصفنا رفيقين

232
00:16:45,760 --> 00:16:48,800
أرجوك! كنت تتحرشين بي طوال الليل

233
00:16:48,920 --> 00:16:51,840
!ماذا؟ فعلت العكس
جعلت فتاة أخرى تتحرش بك

234
00:16:51,960 --> 00:16:55,600
"دعوتني إلى شقتك للعب "حرب البوارج

235
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
أليست هذه عبارة معروفة
"عالميا وتعني "إقامة علاقة؟

236
00:16:58,680 --> 00:16:59,680
!لا

237
00:17:01,000 --> 00:17:06,760
رائع، آمل أن تكوني
سعيدة، أغرقت سفينتي

238
00:17:10,080 --> 00:17:12,440
أنا بخير، أأنت بخير؟

239
00:17:15,440 --> 00:17:19,920
يخالجني الشعور نفسه
لكنه مختلف بشكل غريب

240
00:17:21,240 --> 00:17:24,800
نعم، أنا سعيدة لمثانتي
لكنني حزينة على علاقتنا

241
00:17:26,120 --> 00:17:28,880
اضطررت إلى فعل ذلك حبيبتي
(من أجل (تيد

242
00:17:29,480 --> 00:17:32,400
وعلى الأقل الآن يمكننا
البقاء هنا طالما لزم الأمر

243
00:17:32,920 --> 00:17:38,440
نعم، أعتقد أنه كان على علاقتنا
تلقّي ضربة حتى تزهر علاقة جديدة

244
00:17:43,160 --> 00:17:46,320
!تبا -
سمعا ذلك حتما -

245
00:17:47,720 --> 00:17:50,080
أعتقد أننا نستطيع الخروج الآن

246
00:17:59,360 --> 00:18:04,640
لا أصدق ذلك، لقد رحلا -
جيد،لأنه عليّ أن أتبوّل -

247
00:18:07,720 --> 00:18:11,720
حسنا، أنت وأنا؟ هذا جنونيّ
...إن فكرت في ذلك ثانية حتى

248
00:18:11,840 --> 00:18:14,120
لكنني فكرت فيه 3 ثوانٍ
وهذا منطقيّ كثيرا

249
00:18:14,480 --> 00:18:16,480
نعتقد كلانا أن أمور
التزام الزواج هي عبء

250
00:18:16,600 --> 00:18:19,480
نريد كلانا شيئا غير رسمي
ومسليا ومن الواضح أننا على وفاق

251
00:18:21,800 --> 00:18:25,040
كان ذلك منطقيا كثيرا -
نعم -

252
00:18:25,160 --> 00:18:28,320
لكن ماذا عن (تيد)؟ -
سألته عن رأيه -

253
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
تيد)، الآن وقد أصبحت علاقتك)
بـ(فيكتوريا) جيدة جدا

254
00:18:30,760 --> 00:18:32,480
أفترض أنك نسيت كل الفتيات
اللواتي أعجبنك سابقا، صحيح؟

255
00:18:32,600 --> 00:18:36,120
أعتبر صمتك علامة موافقة وافترض أنني
أريد الارتباط بإحداهنّ (روبن) مثلا

256
00:18:36,240 --> 00:18:38,760
أنت لن تعارض ذلك، صحيح؟ -
طبعا، حظا سعيدا -

257
00:18:39,760 --> 00:18:42,200
منحنا بركته الكاملة -
حقا؟ -

258
00:18:42,960 --> 00:18:47,280
نعم -
لم يهمه أنك تريد التقرب مني؟ -

259
00:18:47,760 --> 00:18:49,480
لم يهمه ذلك البتة

260
00:18:57,200 --> 00:18:59,760
ماذا؟ -
!(أنت معجبة بـ(تيد -

261
00:18:59,880 --> 00:19:06,120
...لم أقل إنني معجبة به -
أنت معجبة به، هذا مفاجىء -

262
00:19:06,240 --> 00:19:09,560
(بارني)، لست معجبة بـ(تيد)
...لقد تابع حياته وأشعر بالسعادة

263
00:19:09,680 --> 00:19:12,400
نعم، نعم، هل سنلعب
حرب البوارج" أم لا؟"

264
00:19:21,640 --> 00:19:23,600
لن تخبره، صحيح؟

265
00:19:25,760 --> 00:19:32,080
لا، هذا قانون الرفاق
لا يخبر رفيق رفيقا مشتركا

266
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
بأن رفيقا ثالثا معجب به

267
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
كما أنّ الرفيق الثالث
لا يخبر الرفيق المشترك

268
00:19:37,040 --> 00:19:39,840
بأنّ الرفيق الأصلي خلع ملابسه أمامها

269
00:19:41,280 --> 00:19:43,080
هذه مقايضة الرفاق

270
00:19:44,800 --> 00:19:45,920
"أ 7" -
أخطأت الهدف -

271
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
طبعا

272
00:19:49,200 --> 00:19:53,120
بقي لنا أفق واحد
ما زال لدينا مسألة التبرّز

273
00:19:54,440 --> 00:19:56,480
أنت لا تجعلني أشعر بالتحسن

274
00:19:58,680 --> 00:20:00,320
كانت تلك مرة أولى حتما

275
00:20:02,560 --> 00:20:07,200
كانت كذلك، صحيح؟
ما زالت لدينا مرات أولى

276
00:20:07,320 --> 00:20:11,040
طبعا، أوتعرفين؟
أشعر بأنني أقرب إليك

277
00:20:12,400 --> 00:20:17,600
أريد أن أعرفك، أن أعرف روحك

278
00:20:18,400 --> 00:20:27,880
مارشال)، ما الذي يجعلك تبكي؟) -
هذه اللحظة زائلة -

279
00:20:28,000 --> 00:20:31,040
لأن لحظة أخرى تطاردها

280
00:20:31,720 --> 00:20:33,920
!ابدأ ملامستي، أرجوك

281
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
!أرجوكما أيها الشابان، استأجرا غرفة

