﻿1
00:00:04,680 --> 00:00:07,080
يا أولاد، شيء قد لا تعرفونه
(عن عمّكم (مارشل

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,640
هو أنه بارع في الألعاب أعني أنه لا يقُهر

3
00:00:10,760 --> 00:00:11,760
!(جين)

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,640
!(ياتزي)

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,520
!بوكر

6
00:00:17,840 --> 00:00:20,240
لست مضظرا لٔان تصرخ "بوكر" عندما تربح

7
00:00:20,360 --> 00:00:22,280
أعرف، من الممتع أن أصرخ فحسب

8
00:00:22,560 --> 00:00:26,680
جميعا اتفقنا أخيرا، يجب أن يدير
مارشل) ليالي اللعب بدل أن يشارك فيها)

9
00:00:26,800 --> 00:00:29,440
ممّا جعله يعتقد أننا نطلب
"منه أن "يخترع لعبته الخاصة

10
00:00:29,720 --> 00:00:32,520
"(تُدعى "طاولة (مارش

11
00:00:32,800 --> 00:00:35,080
تجمع بين أفضل الخصائص
من أفضل الألعاب

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,400
(كانديلاند)، (آي نيفر)، (بيكشينوري)

13
00:00:37,520 --> 00:00:40,680
لعبة الطاولة" طبعا" -
لا، "لعبة الطاولة" سيئة -

14
00:00:40,800 --> 00:00:43,160
أخذت فقط أفضل جزء من
"لعبة الطاولة" وهو "طاولة"

15
00:00:43,280 --> 00:00:45,400
وتركت ما بقي في سلة
المهملات حيث مكانه

16
00:00:46,720 --> 00:00:49,120
(أنا متحمسة جدا لمجيء (فكتوريا

17
00:00:49,240 --> 00:00:50,920
سأذهب لٔاحضر جولة أخرى من المشروب

18
00:00:51,040 --> 00:00:53,600
حسنا، أريد وضع بعض القوانين
(الأساسية لليلة، (بارني

19
00:00:53,720 --> 00:00:56,200
في الواقع تعجبني (فكتوريا) كثيرا

20
00:00:56,320 --> 00:00:59,600
لذا لا تقل شيئا محرجا لا تقل شيئا إطلاقا

21
00:01:00,120 --> 00:01:04,920
(ويا جماعة لم أخبر (فكتوريا
(أنني كنت أكنّ مشاعر لـ(روبين

22
00:01:05,040 --> 00:01:09,200
...لذا لو نستطيع فقط تجنب -
حسنا، حسنا، حسنا، كم هذا غني -

23
00:01:09,560 --> 00:01:12,720
جعلتني أعد أن أتصرف
كما يجب أمام صديقتك

24
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
ومع ذلك تكذب أنت
عليها منذ اليوم الأول

25
00:01:15,960 --> 00:01:21,200
عذرا، مرحبا، مخزن الأعذار؟
نعم، صديقي (تيد) يحتاج عذرا مقنعا

26
00:01:21,680 --> 00:01:24,920
إذا لا عذر مقنعا له؟ حسنا شكرا جزيلا

27
00:01:25,840 --> 00:01:30,200
(تيد)، ألا يحق لـ(فيكتوريا)
أن تعرف أنك كنت يوما معجبا بـ(روبين)؟

28
00:01:30,360 --> 00:01:34,400
أشعر برغبة في إخبار
"قصة "العودة مجددا

29
00:01:34,800 --> 00:01:37,080
!لا، أقسمت على عدم إخبار هذه القصة

30
00:01:37,200 --> 00:01:41,040
!أشتم رائحة ذكريات قذرة
ما هي قصة "العودة مجددا"؟

31
00:01:41,160 --> 00:01:42,720
لا شيء، إنها لا شيء

32
00:01:42,840 --> 00:01:44,520
وبمناسبة الحديث عن الذكريات القذرة

33
00:01:44,640 --> 00:01:48,760
أيمكنني الاعتماد عليكما لتحسنا السلوك
أمام (فكتوريا)؟ نحن؟ ماذا كنّا لنفعل؟

34
00:01:48,920 --> 00:01:52,320
اسمعا، لطالما كنتما
الوالدين اللذين ما زالا لديّ

35
00:01:52,440 --> 00:01:54,400
واللذين في الواقع
انتقلت للعيش هنا هربا منهما

36
00:01:54,520 --> 00:01:59,040
لكن أيمكننا تفويت الاستجواب
التقليدي للصديقة الجديدة الليلة؟

37
00:01:59,760 --> 00:02:01,880
حسنا؟ -
شكرا لكما -

38
00:02:02,040 --> 00:02:04,680
(يجدر بي الذهاب لمساعدة (روبين -
حسنا -

39
00:02:06,720 --> 00:02:08,440
مرحبا -
أهلا -

40
00:02:08,560 --> 00:02:11,320
إذا ستكونين بخير
بوجود (فكتوريا) الليلة؟

41
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
طبعا، إنها رائعة

42
00:02:13,840 --> 00:02:18,040
(ماذا؟ بسبب أنني قلت إن (تيد
يعجبني؟ لا، (فكتوريا) رائعة

43
00:02:18,160 --> 00:02:20,920
إنها مسلية ومتحررة، إنها رائعة

44
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
"قلت "إنها رائعة
أكثر من اللزوم، أليس كذلك؟

45
00:02:23,480 --> 00:02:25,440
!لا بدّ أنك تكرهين السفالة

46
00:02:26,400 --> 00:02:30,400
لكن إذا حصلتم على رقم شَفْع
في مكان متاخم لغابة النعناع

47
00:02:30,520 --> 00:02:33,520
فعندما تخرجون من اللعبة
وكل فيشاتكم تدخل القدر

48
00:02:33,640 --> 00:02:40,920
"وتذكروا إذا طرحتم السؤال "ماذا؟
فيجب عليكم أن تشربوا، هل فهمتم؟

49
00:02:41,880 --> 00:02:43,200
لا، لم نفهم -
لا نعرف عماّ تتكلم -

50
00:02:43,320 --> 00:02:45,600
حسنا، حسنا، لا، لا
سنبدأ فحسب أنتم ستختارون أوراقكم

51
00:02:45,720 --> 00:02:49,160
!اللاعبة الجديدة تبدأ أولا، ارمي النرد -
حسنا -

52
00:02:49,280 --> 00:02:52,600
"3! حصلت على سؤال "السيرة الذاتية

53
00:02:52,720 --> 00:02:57,680
أي عليك الإجابة عن سؤال شخص بشأن
حياتك العاطفية بصدق لتكملي اللعبة

54
00:02:57,800 --> 00:03:01,680
مارشل)، هيّا) -
هي من رمت الرقم 3 -

55
00:03:03,080 --> 00:03:08,360
فكتوريا)، هل خنت يوما)
أحدا خلال علاقتك به؟

56
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
!يا للروعة! إنه سؤال جيّد

57
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
لست مضظرة لٔان تجيبي -
لا بأس -

58
00:03:12,680 --> 00:03:19,360
كنت في علاقة سيئة في الجامعة
وقمت بتقبيل شاب آخر في حفلة

59
00:03:19,480 --> 00:03:24,240
ذات ليلة وشعرت بالسوء
لما فعلته فاعترفت وانفصلنا

60
00:03:25,560 --> 00:03:28,760
فكتوريا)، كانت تلك)
إجابة ناضجة وصريحة

61
00:03:28,880 --> 00:03:30,840
تستطيعين التقدّم
"إلى "جبال القرص الصمغي

62
00:03:32,640 --> 00:03:36,000
"إذا (فكتوريا)، هل "عدت مجددا
إلى هذا الشاب؟

63
00:03:36,120 --> 00:03:38,720
ماذا؟ -
قلت "ماذا؟" فعليك أن تشربي؟ -

64
00:03:40,240 --> 00:03:44,120
بارني)، بالمناسبة ذهبت لحضور حفلة)
في ذلك المبنى الجديد في شارع 82

65
00:03:44,280 --> 00:03:48,040
وقالت المضيفة إنها تعرفك
...(ما اسمها؟ (شارون)، (شانون

66
00:03:48,160 --> 00:03:54,280
(شانون)؟ (شانون)، (شانون)
(لا، لا أذكر فتاة اسمها (شانون

67
00:03:54,400 --> 00:03:58,600
حقا؟ لٔانها أعطتني شريطا لك -
أين الشريط؟ -

68
00:04:00,920 --> 00:04:04,680
سأجده، سأحضره -
لا بأس، حسنا، متى تشائين -

69
00:04:04,800 --> 00:04:07,160
!حسنا (روبن)! ارمِ النّرد

70
00:04:09,240 --> 00:04:16,680
5! سؤال سيرة ذاتية آخر
!(للاعب إلى يسارك أي (فكتوريا

71
00:04:17,200 --> 00:04:18,520
طبعا

72
00:04:18,640 --> 00:04:24,480
فكتوريا)، كم حبيبا كان لك)
قبل أن تبدأي بمواعدة (تيد)؟

73
00:04:24,640 --> 00:04:26,360
(مهلا، هل مكتوب (تيد
في الواقع على البطاقة؟

74
00:04:26,480 --> 00:04:29,960
حسنا، كان لدي صديقان فقط

75
00:04:30,080 --> 00:04:31,960
!تظاهر بالاحتشام

76
00:04:32,280 --> 00:04:37,040
حسنا، إنهما علاقتان جديّتان
فقد واعدت آخرين بينهما

77
00:04:37,200 --> 00:04:39,080
!تظاهر بالسفالة

78
00:04:42,040 --> 00:04:44,880
رائع، ها هو، شكرا
ليلي)، أنت لطيفة جدا)

79
00:04:53,240 --> 00:04:55,120
حسنا، انظروا إلى هذا

80
00:04:55,240 --> 00:04:57,960
وصل (روبن) إلى مستنقع
الشوكولا ممّا يعني 5 فيشات لي

81
00:04:58,080 --> 00:05:01,320
شكرا، أخيرا فهم أحد
"لعبة "طاولة مارشل

82
00:05:01,440 --> 00:05:04,120
بارني)! ماذا يوجد على الشريط؟)

83
00:05:04,240 --> 00:05:05,720
من المؤسف أنك لن تعرفي أبدا

84
00:05:05,840 --> 00:05:11,360
تبا! لو أنني فقط أعطيتك شريطا مزيفا
وخبأت الشريط الحقيقي في حقيبتي

85
00:05:11,480 --> 00:05:13,280
!مهلا! هذا تماما ما فعلته

86
00:05:13,400 --> 00:05:15,440
ماذا؟ -
اشرب -

87
00:05:15,600 --> 00:05:19,840
حسنا، كنت تتصرف بغرابة تجاه
(الموضوع فأعطيتك شريط تخرّج (تيد

88
00:05:20,360 --> 00:05:21,760
إذا هلاّ نشاهده

89
00:05:21,880 --> 00:05:25,720
!أعطني أيّاه! (تيد)! حسنا! حسنا

90
00:05:26,840 --> 00:05:28,720
لا أصدق هذا

91
00:05:31,520 --> 00:05:36,600
!شانون)! أحبك! أحبك كثيرا)

92
00:05:38,680 --> 00:05:41,800
ماذا عن تغييرنا للعالم معا؟

93
00:05:42,000 --> 00:05:46,040
لا تقولي لي إنك نسيت
أعرف أنني لم أنسَ

94
00:05:48,640 --> 00:05:54,240
هل سأرى قوس قزح آخر؟

95
00:05:54,360 --> 00:06:00,560
هل سيحلّق نسر في هذه العاصفة الكئيبة؟

96
00:06:00,680 --> 00:06:05,440
يا صغيرتي، أرجوك لا تذهبي

97
00:06:07,400 --> 00:06:09,880
ثمة لصة في القصر وقد سرقت كل حبي

98
00:06:10,000 --> 00:06:12,640
...ثمّة لصة في القصر وقد سرقت حبي

99
00:06:21,400 --> 00:06:23,960
أجرّبت الاتصال على هاتفه الخلوي؟ -
نعم، تركت رسالتين -

100
00:06:24,080 --> 00:06:28,200
بحثت عنه في نادي السيجار وفي
ملهى (ذا لاستي ليوبارد)، لقد اختفى

101
00:06:28,720 --> 00:06:31,800
مرحبا يا جماعة، كيف الحال؟ -
بارني)، أين كنت؟) -

102
00:06:31,920 --> 00:06:35,920
نعم، نحن آسفون حقا لما حدث -
نعم، آسفون جدا -

103
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
لكن بجدية ما قصة ذلك الشريط؟

104
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
!هيّا! هيّا -
لا، ابقَ! ابقَ -

105
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
آسف، لا أريد التحدث بالموضوع

106
00:06:42,440 --> 00:06:45,520
كان ذلك أكثر ما حدث لي إذلالا وإحراجا

107
00:06:45,640 --> 00:06:49,200
حسنا، لدينا جميعا قصص محرجة
أحيانا من الجيّد أن نتحدث عنها

108
00:06:49,320 --> 00:06:53,480
حقا؟ إذا لمَ لا تخبرنا قصتك
الأكثر إذلالا، (مارشل)؟

109
00:06:53,600 --> 00:06:55,560
أرِني كم هو جيّد التحدث عنها

110
00:06:57,760 --> 00:06:58,760
حسنا

111
00:06:59,440 --> 00:07:01,440
عرّجت على صف (ليلي) في الحضانة

112
00:07:01,600 --> 00:07:04,240
لٔاسلّم عليها لكنهم كانوا
جميعا في الخارج

113
00:07:04,360 --> 00:07:07,320
كان عليّ دخول الحمّام
فدخلت حمّام الصف

114
00:07:07,760 --> 00:07:13,160
كان المرمى أصغر ممّا اعتدت عليه
ففكرت في الجلوس

115
00:07:14,760 --> 00:07:18,360
ما لم أدركه هو أنه حمّام مشترك

116
00:07:22,680 --> 00:07:24,560
أتمنى لو أنني رفعت سروالي

117
00:07:30,200 --> 00:07:33,320
ما زال الأولاد يسمونه
"صاحب القوام المضحك"

118
00:07:34,800 --> 00:07:37,400
حسنا، سأخبركم قصتي

119
00:07:38,280 --> 00:07:42,200
صدّقوا أم لا، لم أكن
دائما وسيما كما أنا اليوم

120
00:07:42,960 --> 00:07:44,600
كنّا في عام 1998

121
00:07:44,720 --> 00:07:48,440
كنت قد تخرجت للتّو من الجامعة
وأعمل في مقهى مع صديقتي

122
00:07:48,560 --> 00:07:50,560
(صديقتي (شانون

123
00:07:51,360 --> 00:07:57,880
نعم، خُلقتِ من أجلي وخُلقت من أجلك

124
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
شكرا لكم

125
00:08:05,520 --> 00:08:06,680
حسنا

126
00:08:06,840 --> 00:08:11,040
(أحب غناءك، (بارني -
(وأنا أحبك، (شانون -

127
00:08:11,440 --> 00:08:14,040
الانضمام إلى "قوات حفظ
!السلام" معك سيكون رائعا

128
00:08:14,160 --> 00:08:18,320
أعرف! تفصلنا 5 أسابيع
(فقط عن سفرنا إلى (نيكاراغوا

129
00:08:19,320 --> 00:08:21,120
أريد قهوة مع الحليب من دون دسم

130
00:08:21,240 --> 00:08:24,080
طلب موفق يا أخي، طلب موفق

131
00:08:25,120 --> 00:08:28,480
!يا صاح! أهذه صديقتك؟ حسنا صافحني

132
00:08:28,600 --> 00:08:31,120
آسف، لا أصافح إلاّ من أعرفهم

133
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
"كما تشاء ما دمت تنال من "تلك

134
00:08:34,960 --> 00:08:37,400
اصغِ إلى ما تقوله، "تلك"؟

135
00:08:37,520 --> 00:08:40,840
ليست النساء أشياء بل كائنات حيّة

136
00:08:41,000 --> 00:08:43,840
(ولمعلوماتك قررنا أنا و(شانون
الانتظار إلى أن نتزوج

137
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
يمكنك أن تقرأ عن قرارنا
في مجلتي الخاصة

138
00:08:46,440 --> 00:08:50,000
يا صاحب الشعر الطويل اقترب افتح
أذنيك جيّدا لٔانني سأطلعك على سر

139
00:08:50,120 --> 00:08:51,400
انسَ أمر العواطف السخيفة

140
00:08:51,520 --> 00:08:53,920
إذا كنت تملك المال فستحصل
على ما تريد انتهى النقاش

141
00:08:54,080 --> 00:08:57,680
أشعر بالأسف تجاهك يا رجل -
سلام يا صاح -

142
00:08:59,880 --> 00:09:01,560
أصحاب البذلات

143
00:09:02,880 --> 00:09:05,960
بعد 5 أسابيع، كنّا مستعدين
للالتحاق بقوات حفظ السلام

144
00:09:06,080 --> 00:09:09,920
المشلكة الوحيدة هي أنها لم تأتِ

145
00:09:16,160 --> 00:09:19,960
لم تأتِ قط؟ -
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟ -

146
00:09:20,920 --> 00:09:22,360
أتعلمون؟ كانت تلك غلطة

147
00:09:22,480 --> 00:09:26,400
مهلا، ماذا لو أخبر أحد
آخر قصة الأكثر إذلالا؟

148
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
أعرف تماما كيف نقرر مَن الشخص

149
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
أحضرت اللعبة إلى الحانة؟

150
00:09:30,640 --> 00:09:32,440
حسنا، لن نستسلم فقط
لٔان (تيد) متقدم جدا علينا

151
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
كنت أنا الرابح؟

152
00:09:38,680 --> 00:09:40,560
حسنا، سأخبر أنا قصتي

153
00:09:40,680 --> 00:09:43,960
كنت أقدّم تقريرا في نقل
حيّ عن سائق أجرة وسيم

154
00:09:44,080 --> 00:09:47,680
قصة الانزلاق في غائط الحصان؟ -
نعم، جميعنا نعرفها -

155
00:09:47,800 --> 00:09:51,840
حسنا ما رأيكم بهذا؟
سأخبركم قصتي الٔاكثر إذلالا

156
00:09:51,960 --> 00:09:54,000
!نعم (فكتوريا)! أحسنت بالتطوع

157
00:09:54,120 --> 00:09:57,080
"تتحدث القصة عن لعبة "جرأة أم حقيقة

158
00:09:57,200 --> 00:10:00,000
قنينة قابلة للعصر من
مثلجات حلوى الخطام

159
00:10:00,120 --> 00:10:03,000
وحوض الاستحمام الساخن
في دار التقاعد الخاص بجديّ

160
00:10:03,760 --> 00:10:08,200
يا أولاد، أخبركم الكثير من القصص غير
اللائقة لكن من المستحيل أن أخبركم هذه

161
00:10:08,320 --> 00:10:10,480
لكن لا تقلقوا فهي لم تكن رائعة

162
00:10:10,600 --> 00:10:16,680
!هذه أروع قصة على الإطلاق -
!يا للهول -

163
00:10:17,760 --> 00:10:25,560
فكتوريا)، أجد عرضك يستحق)
الاحترام، ملحمتي تستمر

164
00:10:26,400 --> 00:10:29,400
(عدت إلى المقهى للبحث عن (شانون

165
00:10:29,520 --> 00:10:32,200
!(بارني) -
يا حلوتي، أين كنت؟ -

166
00:10:32,640 --> 00:10:36,000
أنا آسفة، رفض والدي
أن يسمح لي بالذهاب

167
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
!لكن شعب (نيكاراغوا) بحاجة إلينا

168
00:10:38,640 --> 00:10:41,440
المشكلة أنه ما زال يعيلني

169
00:10:41,600 --> 00:10:46,280
وسيأتي لاحقا لمناقشة الموضوع
لكن أظن أنه عليك الذهاب من دوني

170
00:10:46,400 --> 00:10:50,280
...شانون)، مستحيل) -
!بارني)، إنه حلمك) -

171
00:10:50,480 --> 00:10:54,320
إنها سنتان فقط، أعرف
أننا نستطيع النجاح

172
00:10:57,040 --> 00:11:00,320
بينما كنت أبتعد، أدركت
أن (شانون) كانت راشدة

173
00:11:00,480 --> 00:11:05,280
لا يستطيع والدها التحكم
بحياتها كان عليّ العودة لمواجهته

174
00:11:09,000 --> 00:11:12,080
كانت في منتصف شجار عنيف مع والدها

175
00:11:19,520 --> 00:11:24,320
!ماذا؟ -
!الآن علينا جميعا أن نشرب -

176
00:11:31,160 --> 00:11:35,840
يا للهول! ماذا حدث بعد ذلك؟ -
لا أعرف يا جماعة -

177
00:11:35,960 --> 00:11:39,040
حسنا، حسنا، والدة
مارشل) أرسلت لنا الكعك)

178
00:11:39,160 --> 00:11:40,440
...(ليلي)! لا، (ليل)

179
00:11:40,560 --> 00:11:42,880
من أجل الفريق
مارشل)، من أجل الفريق)

180
00:11:43,480 --> 00:11:48,680
سيّدة (إريكسن)، (ليلي) تتكلّم
شكرا جزيلا على الكعك اللذيذ

181
00:11:49,120 --> 00:11:53,040
مايونيز، حقّا؟ ما كنت لٔاخمّن أبدا

182
00:11:53,240 --> 00:11:57,720
(نعم، سأوصل قبلتك حتما لـ(مارشل
حسنا، اعتني بنفسك

183
00:11:58,240 --> 00:12:01,560
مرحبا يا صغيري -
تبّا! أرسلت لنا أمّي كعكا؟ -

184
00:12:01,680 --> 00:12:05,440
نعم، أتمنى لو كان لدينا كلب
كي لا تضيع سدى

185
00:12:06,600 --> 00:12:09,080
إذا المنزل كلّه لنا؟

186
00:12:09,400 --> 00:12:13,080
أفكّر في إقامة علاقة على الٔارض -
يبدو هذا منطقيا -

187
00:12:15,440 --> 00:12:19,840
الٔارض باردة، أحضر تلك البطانية
الملونة التي صنعتها والدتك

188
00:12:21,840 --> 00:12:26,360
طيلة الوقت؟ -
طيلة الوقت -

189
00:12:27,920 --> 00:12:32,480
بارني)، كان ذلك محرجا حقّا لنا)
نحن الاثنين نستحقّ جزءا كاملا من قصتك

190
00:12:32,600 --> 00:12:34,880
حسنا، إذا أين كنت؟

191
00:12:35,000 --> 00:12:37,920
نعم، كانت (شانون) تقبّل والدها

192
00:12:46,040 --> 00:12:48,880
كيف أمكنك... مع والدك؟

193
00:12:49,040 --> 00:12:52,920
أعرف أنه لا يجدر بي
!أن أحكم عليك لكن هذا مقرف

194
00:12:53,040 --> 00:12:57,240
(بارني) هذا ليس والدي، اسمه (غريغ)
وكنت أواعده منذ بضعة أسابيع

195
00:12:57,360 --> 00:13:01,040
كنت آمل أن تغادر
فنتمكن بذلك من تجنّب كل هذا

196
00:13:01,600 --> 00:13:04,680
تقطعين علاقتك بي؟
لكن ماذا عن قوات حفظ السلام؟

197
00:13:04,800 --> 00:13:08,360
نعم موضوع الٔاحلام هذا
كان مجرّد مرحلة

198
00:13:08,480 --> 00:13:14,120
غريغ) أكبر سنّا وناجح)
!ويشتري لي كل تلك الٔاغراض الرائعة

199
00:13:15,080 --> 00:13:18,400
لكنني أحبّك -
لكنه يملك قاربا -

200
00:13:20,000 --> 00:13:24,320
يجدر بك الالتحاق
بقوات حفظ السلام وانسَ أمري

201
00:13:27,720 --> 00:13:33,040
لم أذهب، تلك الليلة صوّرت الشريط
(وأرسلته بالبريد إلى (شانون

202
00:13:33,200 --> 00:13:36,040
لم أرَها إلّا بعد أسبوع

203
00:13:36,160 --> 00:13:38,360
ثمّة سكّر في السلّة

204
00:13:40,200 --> 00:13:42,720
!شانون)! (شانون)، لقد عدت)

205
00:13:42,840 --> 00:13:44,800
جئت لٓاخذ آخر راتب لي فحسب

206
00:13:44,960 --> 00:13:50,720
هل استلمت شريطي؟ -
استلمت الشريط -

207
00:13:51,760 --> 00:13:55,800
أنت؟ أنت، كنت أنت؟

208
00:13:55,960 --> 00:14:01,440
!هل سأرى قوس قزح آخر؟ يا للهول

209
00:14:17,680 --> 00:14:21,240
"اختر بذلتك"

210
00:15:15,720 --> 00:15:17,400
!أيها المسكين

211
00:15:17,560 --> 00:15:21,120
لم تنتهِ القصة بعد
رأيت (شانون) مرّة أخرى

212
00:15:21,240 --> 00:15:24,200
متى؟ -
آسف، آسف -

213
00:15:25,400 --> 00:15:27,480
!حسنا، يجب أن تخبرنا

214
00:15:27,600 --> 00:15:32,120
لا أعرف، أظنني أحتاج إلى قصة
أخيرة لتجعلني أتخطى الوضع

215
00:15:34,120 --> 00:15:37,240
حسنا، قصة الخصيتين الخضراوين

216
00:15:37,400 --> 00:15:39,240
إذا كنت ألعب الـ(فريسبي) في الجامعة

217
00:15:39,360 --> 00:15:41,840
وكان ثمّة رجل حافي القدمين وأظافر
أصابع قدميه حادة بشكل غريب

218
00:15:41,960 --> 00:15:45,120
!هيّا (تيد)! تعرف أيّة قصة أريد أن أسمع

219
00:15:45,240 --> 00:15:49,280
الجميع هنا كانوا شجعانا كفاية الليلة
ليقولوا الحقيقة! لمَ لا تستطيع أنت؟

220
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
أنت محقّ

221
00:15:52,720 --> 00:15:55,080
فكتوريا)، آسف أنني)
لم أخبرك هذا بعد

222
00:15:55,200 --> 00:15:59,440
لكن منذ فترة كنت
(مرتبطا نوعا ما بـ(روبن

223
00:16:00,120 --> 00:16:04,960
في الواقع خلال موعدنا الٔاول
ربّما أكون قد قلت إنني أحبها

224
00:16:05,520 --> 00:16:12,040
من الطبيعي أنها ارتعبت فغادرت
لكن للٔاسف الليلة لم تنتهِ هناك

225
00:16:14,120 --> 00:16:17,080
انتهى الٔامر بنا جميعا في الحانة
(مع سائق سيارتنا الٔاجرة (رانجيت

226
00:16:17,200 --> 00:16:19,320
!نخب ليلة حافلة

227
00:16:21,760 --> 00:16:24,680
وشربت... كثيرا

228
00:16:27,520 --> 00:16:29,760
إذا تظنان أنه كان يجدر بي أن أقبلها؟

229
00:16:30,400 --> 00:16:35,240
حسنا سأخبركما أمرا
سأذهب لٔاقبلها الٓان

230
00:16:35,360 --> 00:16:39,080
!نعم! افعل هذا -
إلى السيارة -

231
00:16:56,120 --> 00:16:58,640
مرحبا؟ هل يوجد أحد في الخارج؟

232
00:17:07,920 --> 00:17:09,880
تقيّأت وهربت؟

233
00:17:10,360 --> 00:17:15,120
ظننت أنك لم تتقيّأ منذ 1993؟
إذا كانت تلك كذبة؟

234
00:17:16,000 --> 00:17:20,160
عدت مجدّدا من أجلي، هذا لطيف جدّا

235
00:17:20,280 --> 00:17:23,640
مع أنك أفسدت ممسحة الٔارجل من نوع
شيرباتسكي) المصنوعة خصيصا لي)

236
00:17:24,520 --> 00:17:26,640
آسف -
لا بأس -

237
00:17:26,960 --> 00:17:31,800
...فكتوريا)، أعرف أن هذا) -
نعم، هو كذلك -

238
00:17:34,520 --> 00:17:37,880
يا للعجب! (تيد)، كنت محقّا
ما كان يجدر بك إخبار هذه القصة

239
00:17:38,320 --> 00:17:41,320
لكنك منحت نفسك
حق سماع نهاية قصتي

240
00:17:41,440 --> 00:17:43,800
سنقدم الشريط 8 سنوات إلى المستقبل

241
00:17:43,920 --> 00:17:47,080
مهلا، 8 سنوات، أي هذه السنة

242
00:17:47,200 --> 00:17:50,280
مارشل)، ليس فقط هذه السنة)
بل هذه الليلة

243
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
مرحبا

244
00:18:02,720 --> 00:18:05,520
بارني)؟) -
(مرحبا، (شانون -

245
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
ماذا تفعل هنا؟ -
اسمعي فحسب -

246
00:18:08,000 --> 00:18:13,600
عندما هجرتني من أجل ذلك الرجل
غريغ) تغيّرت، الٓان هذا أنا)

247
00:18:14,960 --> 00:18:16,400
أعرف أن هذا جنون

248
00:18:16,520 --> 00:18:21,040
لكنك كنت جزءا مهمّا من حياتي
وبدا جنونا ألّا تعرفي حقيقتي الٓان

249
00:18:21,160 --> 00:18:23,680
إذا ها أنا

250
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
ثم أخبرتني عن حياتها

251
00:18:27,320 --> 00:18:30,720
هي و(غريغ) تواعدا
لبعض الوقت ثم انفصلا

252
00:18:30,840 --> 00:18:36,440
لكن إليكم الٔامر الرائع، (شانون) أصبحت
(أمّا لديها ولد صغير اسمه (ماكس

253
00:18:36,600 --> 00:18:40,440
هذا جنون، كان يمكن أن يكون ابني

254
00:18:41,200 --> 00:18:43,640
لكن بالمقابل ماذا لديّ؟

255
00:18:43,760 --> 00:18:47,600
حياتي كلّها عبارة عن بعض المال
في المصرف وبعض البذلات في خزانتي

256
00:18:47,720 --> 00:18:50,000
وسلسلة من العلاقات العابرة

257
00:18:50,800 --> 00:18:55,920
هيّا! فقط لٔان حياتها ذهبت
...باتجاه واحد وحياتك بالاتجاه الٓاخر

258
00:18:56,040 --> 00:18:58,600
هذا لا يجعل حياتك أسوأ

259
00:18:59,920 --> 00:19:01,440
!حياتي رائعة

260
00:19:02,760 --> 00:19:06,440
مال وبذلات وعلاقات؟
!هذه دموع الفرح

261
00:19:06,680 --> 00:19:11,280
كان يمكن أن أعلق في شقة صغيرة
لٔاغيّر الحفاضات القذرة

262
00:19:11,400 --> 00:19:14,800
لكنني بالمقابل أخرج إلى العالم
!وسيما طيلة ساعات أيّام السنة

263
00:19:15,080 --> 00:19:17,600
دعني أشكرك أيها الكبير

264
00:19:17,880 --> 00:19:23,960
بالٕاضافة إلى إضافة صغيرة فوق الٕاضافة
العادية المضافة إلى روعة حياتي

265
00:19:24,080 --> 00:19:26,880
(بعد أن تحدثنا أنا و(شانون
أقمت علاقة معها

266
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
لا -
بلى -

267
00:19:29,120 --> 00:19:30,120
لا -
بلى -

268
00:19:30,240 --> 00:19:32,240
آسفة، لا أصدّق، أنت تختلق الٔامر

269
00:19:32,360 --> 00:19:36,600
تحاول فقط تغطية واقع أنك مررت
بلحظة شك عميقة في نفسك

270
00:19:37,840 --> 00:19:39,920
!يا للهول -
!(بارني) -

271
00:19:40,040 --> 00:19:42,160
الصورة واضحة على هذا الهاتف
أليس كذلك؟

272
00:19:42,400 --> 00:19:45,640
هل هاتفك شغالا؟ -
لا، يحتاج إلى بعض الوقت لينطفىء -

273
00:19:46,040 --> 00:19:48,640
!أنت مقرف! كفّ عن هذا فحسب

274
00:19:50,120 --> 00:19:52,920
(سيّداتي سادتي، (تيد

275
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
كانت هذه أمسية رائعة

276
00:19:55,720 --> 00:19:59,240
عرفت قصصا قذِرة عنكم جميعا
"وجعلت (تيد) يخبر قصة "العودة مجدّدا

277
00:19:59,360 --> 00:20:03,960
نلت أخيرا من (شانون) وأخبرتها
أنني سأتصل بها غدا، نعم صحيح

278
00:20:04,080 --> 00:20:07,520
واكتشفت من جديد كم هي رائعة حياتي

279
00:20:07,640 --> 00:20:09,800
!سلام يا أصحابي

280
00:20:12,880 --> 00:20:15,680
أظن أن (بارني) ربح اللعبة الليلة

281
00:20:17,320 --> 00:20:20,080
نحاول جاهدين إخفاء أجزاء من حياتنا

282
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
"...مضحك لكن"

283
00:20:21,360 --> 00:20:25,200
حتى عن أقرب أصدقائنا، تلك المرّات
النادرة التي نفتح خلالها قلوبنا

284
00:20:25,320 --> 00:20:28,720
من المدهش كم تبدو هذه الٔاسرار
الصغيرة متشابهة في النهاية

285
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
أراهن بمئة دولار
أنك لن تستديري أبدا

286
00:20:37,520 --> 00:20:40,240
طبعا، لم نخبر كل أسرارنا تلك الليلة

287
00:20:41,360 --> 00:20:43,440
لكن هذا سيحدث مع إكمال القصة

