﻿1
00:00:14,080 --> 00:00:15,720
أيها الصغار، عندما يتعلق الٔامر بالحب

2
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
فإن أفضل العلاقات هي
التي تأتي بشكل طبيعي

3
00:00:19,000 --> 00:00:20,640
أول عجنة منفردة

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,600
أعتقد أنّ هذه بحاجة إلى البقاء
في الفرن لفترة أطول

5
00:00:23,760 --> 00:00:24,920
إليك نصيحة من محترفة

6
00:00:25,080 --> 00:00:29,120
إن كانت لا تزال راشحة
فهي ليست كعكة مكوّبة بل مرطّبا

7
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
أجل، حسنا

8
00:00:30,360 --> 00:00:32,600
الٔامور مع (فيكتوريا) كانت ممتعة وسهلة

9
00:00:32,800 --> 00:00:34,360
وغير معقّدة -
لا -

10
00:00:34,480 --> 00:00:35,960
كانت رائعة جدا

11
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
هل تلوّن مؤخر سروالك؟

12
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
لدي مقابلة مهمة
وثمة ثقوب في بذلتي

13
00:00:47,640 --> 00:00:50,120
لا أجيد الخياطة
وليس لدي سراويل داخلية كحلية

14
00:00:50,280 --> 00:00:52,360
لذا ألوّن سروالي

15
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
ارتد بذلة أخرى -
ليس لدي واحدة أخرى -

16
00:00:54,520 --> 00:00:58,360
أنا مفلس، ثيابي القريبة
من البذلة سيئة جدا

17
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
إن ذهبت إلى مقابلة
...مرتديا بذلة كتلك

18
00:01:01,360 --> 00:01:06,000
فحتى المحامون الهيبيون من
غرانولا ماونتن إرث بالز) سيطردونك)

19
00:01:06,120 --> 00:01:10,080
حسنا، إنه مجلس الدفاع عن الموارد
الوطنية وهذه الوظيفة التي أحلم بها

20
00:01:10,280 --> 00:01:12,920
لكنها فترة تدرّب
ولن أتقاضى مقابل عملي

21
00:01:13,080 --> 00:01:14,360
غالبية عملي سيكون جلب القهوة

22
00:01:14,480 --> 00:01:16,400
لكن الناس الذين أجلب القهوة لهم

23
00:01:16,520 --> 00:01:19,120
سينقذ مدراؤهم العالم

24
00:01:19,920 --> 00:01:23,040
حسنا، غدا وعليّ أن أذكر
أنّ هذا سيهز عالمك

25
00:01:23,240 --> 00:01:27,360
غدا سأصحبك إلى خياطي الخاص

26
00:01:27,560 --> 00:01:28,720
(خياط؟ (بارني

27
00:01:28,840 --> 00:01:32,840
أجني 300 دولار في الٔاسبوع
وأحتاج إلى كل سنت لزفافي

28
00:01:33,000 --> 00:01:35,040
اهدأ، خياطي يخيط كل شيء
بثلث الكلفة

29
00:01:35,160 --> 00:01:40,240
ويستحيل أن تتزوج
بتلك البذلة المثيرة للسخرية

30
00:01:40,560 --> 00:01:43,680
غدا، ظهرا، خياطي

31
00:01:44,680 --> 00:01:46,040
لا، شكرا يا صاح

32
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
ظهرا؟ -
ظهرا -

33
00:01:51,200 --> 00:01:52,360
حسنا -
أراك غدا إذا -

34
00:01:55,640 --> 00:01:56,640
مرحبا

35
00:01:56,760 --> 00:01:57,760
مرحبا -
مرحبا -

36
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
(أنا في طريقي لمقابلة (تيد

37
00:01:59,040 --> 00:02:01,000
إنها ذكرى الشهر الثاني على تعارفنا
لذا سنخرج لتناول العشاء

38
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
رائع، حسنا، هذا يجيب
عن كل الٔاسئلة التي لم أطرحها

39
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
(روبن) -
هيا، نحن نصارح بعضنا بعضا -

40
00:02:06,560 --> 00:02:09,560
نحن في أقوى مراحل صداقتنا -
حقا؟ -

41
00:02:10,760 --> 00:02:14,320
ابتعدي عني، أترين؟
فعلت ذلك مجددا

42
00:02:16,360 --> 00:02:18,640
ما الذي تخططان له؟
تبضع للفستان

43
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
أتعلمان ، أحضر قوالب حلوى الٔاعراس
لكثير من متاجر الزفاف الفخمة

44
00:02:21,120 --> 00:02:23,440
إن أردتما أستطيع اصطحابكما
للتبضع ربما ستحصلان على حسم

45
00:02:23,640 --> 00:02:25,400
حقا؟ هذا سيكون رائعا -
أجل -

46
00:02:29,160 --> 00:02:30,800
ينبغي أن أجيب

47
00:02:31,080 --> 00:02:32,120
آلو؟

48
00:02:32,520 --> 00:02:35,760
اعتقدت أننا سنكون وحدنا غدا
لماذا دعوت الحشرية؟

49
00:02:36,360 --> 00:02:39,480
روبن)، عليك تخطي مسألة)
(تيد) و(فيكتوريا)

50
00:02:39,640 --> 00:02:41,600
كانت لديك فرصة
والٓان مضى قدما

51
00:02:41,800 --> 00:02:43,680
ألا يمكنك أن تسعدي من أجلهما؟

52
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
أفضل ما يمكنني تقديمه
هو ابتسامة مزيّفة

53
00:02:46,240 --> 00:02:47,560
اتفقنا -
رائع -

54
00:02:51,320 --> 00:02:52,880
فيكتوريا)، ما الخطب؟)

55
00:02:53,080 --> 00:02:57,320
عُرضت عليّ منحة
(في معهد فندقية في (ألماينا

56
00:02:57,440 --> 00:03:00,840
مهلا، (ألمانيا)، (أوروبا)؟ -
لسنتين -

57
00:03:01,160 --> 00:03:04,400
تصورت أن لا أمل لدي
لٔانهم لا يقبلون الكثير من الٔاميركيين

58
00:03:04,560 --> 00:03:08,680
لكن تمّ قبولي -
إذا، هذه (ألمانيا) الٔاوروبية؟ -

59
00:03:09,320 --> 00:03:12,280
تيد)، هل من (ألمانيا) أخرى؟) -
الموجودة في (إبكوت)؟ -

60
00:03:12,400 --> 00:03:14,120
(تيد) -
آسف -

61
00:03:16,080 --> 00:03:18,000
تهانينا -
شكرا -

62
00:03:18,480 --> 00:03:20,000
لا أعرف إن كنت سأذهب

63
00:03:20,320 --> 00:03:22,760
وإن ذهبت، فما يعنيه ذلك لنا؟

64
00:03:23,080 --> 00:03:28,960
لا أعرف، لا أعتقد أنّ المسافة
البعيدة تنجح في أي مكان

65
00:03:29,080 --> 00:03:30,240
يا للهول! لا

66
00:03:30,360 --> 00:03:34,240
المسافة البعيدة كذبة يسردها المراهقون
ليخونوا في الصيف قبل الجامعة

67
00:03:35,840 --> 00:03:38,160
إذا، هذا يتركنا كيف؟

68
00:03:38,560 --> 00:03:41,960
إمّا أن تبقي هنا أو ننفصل

69
00:03:43,360 --> 00:03:44,920
عجبا

70
00:03:46,280 --> 00:03:48,680
اسمعي، فلنر كيف تتطوّر الٔامور
...وإن كنا لا نزال نشعر في سبتمبر

71
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
يجب أن أغادر يوم الاثنين -
الاثنين، سبتمبر -

72
00:03:51,600 --> 00:03:53,000
(تيد)

73
00:03:55,160 --> 00:03:56,640
هل لديك أية أفكار؟

74
00:03:57,400 --> 00:04:00,000
ربما ينبغي أن نأخذ
بعض الوقت للتفكير في ما نريد

75
00:04:01,040 --> 00:04:02,960
سنتقابل غدا لنتناقش في ذلك

76
00:04:03,720 --> 00:04:07,680
بيننا موعد إذا -
وعندها تعقّدت الٔامور -

77
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
مرحبا حبيبتي؟
كيف حال متجر الٔاثواب؟

78
00:04:13,280 --> 00:04:16,960
حسنا، كل شيء فضفاض وأبيض
كأننا نتبضع في الخطمى

79
00:04:17,120 --> 00:04:18,520
كيف حال خياط (بارني)؟

80
00:04:20,360 --> 00:04:24,360
كل شيء هنا قاتم
وغامض ويبدو غير قانوني

81
00:04:24,480 --> 00:04:25,920
(كأننا نتبضّع في تفكير (بارني

82
00:04:26,920 --> 00:04:28,400
حسنا، حظا موفقا -
إلى اللقاء -

83
00:04:30,080 --> 00:04:34,600
بارني) لست واثقا من هذا الخياط)
في الغرفة الخلفية لمتجر حيوانات أليفة

84
00:04:35,040 --> 00:04:37,680
اسمع، أتريد بذلة رخيصة
ذات نوعية أم لا؟

85
00:04:41,680 --> 00:04:43,240
أجل، أجل، أجل

86
00:04:43,360 --> 00:04:47,000
(تيد)، يقول (سيرغي)
كفّ عن الحركة، أنت تلهيه عن عمليته

87
00:04:47,120 --> 00:04:48,480
أتتكلم الٔاوكرانية؟

88
00:04:49,960 --> 00:04:52,120
أيها الصديقان، أنا حائر هنا

89
00:04:52,280 --> 00:04:55,880
لا أريد فقدان (فيكتوريا) لكن لا أستطيع
أن أطلب منها البقاء من أجلي فقط

90
00:04:56,080 --> 00:04:59,840
والعلاقة عن بعد ليست خيارا -
لا، لا، لا مستحيل -

91
00:05:00,040 --> 00:05:01,240
أتعرف من يحب المسافة البعيدة؟

92
00:05:01,360 --> 00:05:04,640
الفتيات، كلام من دون تودّد
اقتلني الٓان

93
00:05:04,960 --> 00:05:08,280
لا أعرف بشأن العلاقات عن بعد
أعتقد أنها يمكن أن تنجح

94
00:05:08,640 --> 00:05:11,960
حقا؟ أنت؟ -
طبعا، أعرف أربع فتيات الٓان -

95
00:05:12,120 --> 00:05:16,760
(ليزا) في (مدريد)، (إريكا) في (طوكيو)
(لورا) في (الدانمارك)

96
00:05:16,960 --> 00:05:22,840
و(كيلي) في الشارع 34
(الٔاخيرة تعتقد أنني راعٍ من (كيلارني

97
00:05:23,880 --> 00:05:25,240
تيد)، هل تذكر في الجامعة)

98
00:05:25,400 --> 00:05:27,760
(عندما أمضت (ليلي) صيفا في (باريس
ضمن برنامج الفنون؟

99
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
أجل

100
00:05:29,000 --> 00:05:31,440
حسنا، بقيت تتكلّم عن
(ذلك الشاب الفرنسي (غابرييل

101
00:05:31,640 --> 00:05:35,360
فسافرت للزيارة وكانت هناك حفلة
ومن يظهر غير (غابرييل)؟

102
00:05:35,560 --> 00:05:38,680
ولديه شاربان رفيعان

103
00:05:38,840 --> 00:05:41,600
أجل لست محاربا لكن عرفت
كيف أتعامل مع هذا الرجل الغريب

104
00:05:42,200 --> 00:05:46,560
فأخذته جانبا ولزمت الصمت
بشكل مخيف، ورحت أنظر إليه بغرابة

105
00:05:46,960 --> 00:05:50,680
(وقلت: ابق بعيدا عن (ليلي

106
00:05:51,480 --> 00:05:57,000
وإلّا نتفت شاربيك
عن وجهك الفرنسي اللعين

107
00:05:57,160 --> 00:06:00,280
أجل، لقد هرب
أعتقد أنه كان يبكي

108
00:06:00,680 --> 00:06:04,480
لم أخبر (ليلي) بذلك قط
بصراحة لست فخورا بذلك

109
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
ولٔاكون أكثر صراحة، أنا فخور

110
00:06:09,720 --> 00:06:12,200
عدا عن تثبيت الكثير من الانطباعات
الٔاوروبية عن الٔاميركيين

111
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
هل كان لتلك القصة مغزى؟ -
أجل -

112
00:06:14,400 --> 00:06:16,560
المغزى هو أنه حتى
لو كانت (ليلي) توأم روحي

113
00:06:16,680 --> 00:06:18,600
كادت المسافة البعيدة تقتل علاقتنا

114
00:06:18,800 --> 00:06:21,760
إن كنت تعتقد أنّ ثمة فرصة
لٔان تكون (فيكتوريا) توأم روحك

115
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
فينبغي أن تطلب منها البقاء

116
00:06:23,560 --> 00:06:25,040
لكن لا أعرف إن كانت كذلك
ما زال الوقت مبكرا

117
00:06:25,160 --> 00:06:26,400
لكن أجل، يمكن أن تكون
توأم روحي

118
00:06:26,600 --> 00:06:28,240
أرجوك! بالكاد تعرف هذه الفتاة

119
00:06:28,360 --> 00:06:32,840
ما لونها المفضل؟ هل تحب
الهررة أو الكلاب؟ هل هي منفتحة؟

120
00:06:33,000 --> 00:06:35,600
تيد)، أقوم بأبحاث أكثر)
من هذه قبل شراء هاتف نقّال

121
00:06:35,760 --> 00:06:38,680
ولمعلوماتك خطي منفتح
على أكثر من اتّصال

122
00:06:39,520 --> 00:06:42,040
اسمع، لا يعقل أن تحبّ
الهررة، فأنا أحب الكلاب

123
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
وأنجذب إلى اللواتي يحببنّ الكلاب

124
00:06:44,240 --> 00:06:46,640
هل أنت واثق؟ -
حسنا -

125
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
آلو؟

126
00:06:50,240 --> 00:06:52,000
سؤال عشوائي
كيف تشعرين حيال الهررة؟

127
00:06:52,120 --> 00:06:54,560
الهررة، كرهت عرضهنّ الموسيقي
لكنني أحب الحيوانات

128
00:06:55,720 --> 00:06:58,400
تسرّني معرفة ذلك
حسنا، إلى اللقاء

129
00:06:59,720 --> 00:07:01,320
تحب الهررة

130
00:07:01,720 --> 00:07:03,840
لا أعرف هذه الفتاة على الٕاطلاق

131
00:07:05,480 --> 00:07:06,960
ممتاز، سنأخذ هذه -
هذه -

132
00:07:07,120 --> 00:07:09,640
مهلا، هذه بذلتي
ألا ينبغي أن يكون لي حق الاختيار؟

133
00:07:10,960 --> 00:07:14,960
حسنا، العب بوسادة الدبابيس -
حسنا -

134
00:07:18,400 --> 00:07:19,480
جميل

135
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
يا للهول! سأبدو جذّابا

136
00:07:22,920 --> 00:07:25,440
مارشال)، لا أستطيع تركك)
تهدر بذلة جميلة كهذه

137
00:07:25,560 --> 00:07:29,080
لتخوض معركة فاشلة لبقاء كوكبنا
هذه بذلة للفائزين

138
00:07:29,280 --> 00:07:31,280
سأتدبّر لك مقابلة في مكتبي

139
00:07:31,400 --> 00:07:33,240
نحتاج إلى رجال طيبين
مثلك في قسمنا القانوني

140
00:07:33,360 --> 00:07:35,760
تتم مقاضاتنا، كثيرا

141
00:07:36,200 --> 00:07:38,520
مستحيل، الفتى لا يرتشي

142
00:07:38,760 --> 00:07:42,960
هيا يا صاح، إن عملت معي لثلاثة أشهر
ستجني أكثر ما تجنيه (ليلي) في سنة

143
00:07:44,360 --> 00:07:48,000
لا، لقد اتّخذت قراري -
وأنا أيضا -

144
00:07:48,440 --> 00:07:49,960
إن طلبت من هذه الفتاة أن تتخلى
عن أحلامها من أجلي

145
00:07:50,120 --> 00:07:53,480
وبعد أسبوعين لم تسر الٔامور
على ما يرام، فسأكون أكبر وغد

146
00:07:53,800 --> 00:07:56,200
هذا ضغط كبير على علاقة جديدة

147
00:07:57,760 --> 00:07:59,400
سأقول لها أن تذهب

148
00:08:00,800 --> 00:08:03,720
وهكذا، قابلتها تلك الليلة
لٔاخبرها بقراري

149
00:08:03,920 --> 00:08:08,000
...حسنا، كنت أفكّر كثيرا في هذا و -
حسنا، قبل أن تقول شيئا -

150
00:08:08,920 --> 00:08:12,000
أردت إعطاءك هذا

151
00:08:12,720 --> 00:08:17,120
هذا ما يحصل عندما تدعه يُخبز جيدا

152
00:08:23,680 --> 00:08:25,640
أريدك أن تبقي

153
00:08:30,480 --> 00:08:31,480
"في وقت سابق من ذلك اليوم"

154
00:08:31,600 --> 00:08:35,280
كل شيء هنا قاتم
وغامض وغير قانوني

155
00:08:35,520 --> 00:08:37,240
(وكأننا نتبضع في تفكير (بارني

156
00:08:37,880 --> 00:08:39,400
حظا موفقا عزيزي -
إلى اللقاء -

157
00:08:40,120 --> 00:08:42,880
الٓان، ما نوع الثوب
الذي كنت تفكرين فيه؟

158
00:08:43,080 --> 00:08:45,000
لا شيء كبيرا أو فضفاضا

159
00:08:45,200 --> 00:08:46,560
لست مثل الفتيات العاديات

160
00:08:46,680 --> 00:08:49,280
لكن أريد أن أبدو كأميرة جميلة

161
00:08:49,480 --> 00:08:51,640
رأيت ثوبين جميلين في المقدّم -
قرب الواجهة؟ -

162
00:08:52,920 --> 00:08:56,600
لا أقصد الٕاهانة عزيزتي
لكنّ هذين الثوبين يتخطيان موازنتك

163
00:08:58,360 --> 00:09:01,120
ما الذي ترمي إليه؟
لا تعرف كم أجني من مال

164
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
هكذا نساء خبيرات
يحزرن مدخولك الصافي السنوي

165
00:09:04,040 --> 00:09:05,600
بمجرد النظر إلى ثيابك الداخلية

166
00:09:06,080 --> 00:09:09,680
بئس طرود السراويل الثلاثية الرخيصة

167
00:09:10,160 --> 00:09:12,440
على الٔاقل حصلنا على شمبانيا مجانا -
وحلوى -

168
00:09:13,160 --> 00:09:17,240
بالمناسبة (فيكتوريا) هل قررت
ما تفعلينه بشأن المنحة؟

169
00:09:18,160 --> 00:09:22,000
لا، لا أعرف
(أريد الذهاب لكن لا أريد فقدان (تيد

170
00:09:22,240 --> 00:09:24,320
حتى أنني فكرت في المسافة البعيدة
وكأن ذلك سينجح

171
00:09:24,440 --> 00:09:27,480
كلام من دون تودّد، اقتليني الٓان

172
00:09:28,320 --> 00:09:32,480
أعرف أن هذا يبدو غريبا، لكنني أعتقد
أنّ (تيد) قد يكون الرجل المناسب

173
00:09:33,120 --> 00:09:34,960
من الصعب الابتعاد عن ذلك

174
00:09:35,160 --> 00:09:36,200
حسنا، لا أعرف

175
00:09:36,320 --> 00:09:40,960
استبعد أن أفوّت فرصة كبيرة
من أجل شاب ما عرفته لشهرين فقط

176
00:09:41,160 --> 00:09:42,920
لكن، هذا ليس شابا ما

177
00:09:43,160 --> 00:09:47,360
إنه (تيد) إنه مذهل
هو أفضل شاب أعرفه

178
00:09:47,480 --> 00:09:50,080
أجل، في (أميركا) لكن الٔالمان

179
00:09:50,560 --> 00:09:54,200
أحلم بهم كل يوم
إن كنت تفهمين قصدي

180
00:09:55,040 --> 00:09:56,760
لا أفهم -
التودّد -

181
00:09:58,280 --> 00:10:01,680
عفوا سيدتي، فرغت هذه، شكرا

182
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
لا بأس، أكره

183
00:10:07,200 --> 00:10:09,000
رهيب جدا -
هذا مؤسف، مؤسف حقا -

184
00:10:09,120 --> 00:10:13,520
قصير من الٔامام وطويل من الوراء
هذه روعة فساتين الٔاعراس

185
00:10:14,440 --> 00:10:17,480
أتعلمين (فيكتوريا)، (مارشال) وأنا
قمنا علاقة عن بعد ذات مرة

186
00:10:17,880 --> 00:10:20,520
في الجامعة تعلّمت
(صفا للفنون في (باريس

187
00:10:20,720 --> 00:10:22,560
كنت الٔاميركية الوحيدة هناك

188
00:10:22,760 --> 00:10:26,720
كنت وحدي، كان لدي
(صديقة وحيدة (غابرييل

189
00:10:26,920 --> 00:10:32,800
كانت تلازم المنزل ومظهرها غريب
وكانت قلقة بشأن شاربيها الصغيرين

190
00:10:33,280 --> 00:10:36,400
بجميع الحوال في منتصف الفصل
توقّفت عن التكلم معي

191
00:10:36,520 --> 00:10:38,320
ولم أعرف السبب

192
00:10:39,320 --> 00:10:40,880
وبعدها لم يعد لديّ أحد

193
00:10:41,080 --> 00:10:42,640
الشيء الوحيد الذي
جعلني أعبر تلك الفترة

194
00:10:42,840 --> 00:10:45,760
كان معرفتي أنّ توأم روحي كان بانتظاري

195
00:10:46,480 --> 00:10:50,560
إن كان (تيد) توأم روحك
فربما من الٔافضل التمسك به

196
00:10:50,680 --> 00:10:53,800
كيف يفترض بي أن أعرف
إن كان توأم روحي؟ لا يزال الوقت مبكرا

197
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
ها هو من نتكلم عنه

198
00:10:56,600 --> 00:10:59,280
آلو -
سؤال عشوائي، ما رأيك بالهررة؟ -

199
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
الهررة، كرهت عرض الفرقة الموسيقي
لكنني أحب الحيوانات

200
00:11:01,960 --> 00:11:04,200
تحب الهررة، لمَ لا أتفاجأ؟

201
00:11:04,400 --> 00:11:07,200
توقفي -
الى اللقاء -

202
00:11:07,520 --> 00:11:09,480
(لماذا يريد أن يعرف (تيد
إن كنت أحب الهررة؟

203
00:11:09,640 --> 00:11:11,200
ربما سيشتري لك هرّا

204
00:11:11,720 --> 00:11:15,440
سمعت نباحا في خلفية اتصاله
ربما كان في متجر حيوانات أليفة

205
00:11:15,640 --> 00:11:17,440
أيريدنا أن نحظى بهرّ معا؟

206
00:11:17,640 --> 00:11:21,240
ربما يستعمل هرّة لطيفة
لجعلك تشعرين بالذنب فتبقين

207
00:11:21,720 --> 00:11:23,400
هذا عمل دنيء

208
00:11:23,960 --> 00:11:25,200
أتعتقدين حقا أنّ هذا ما يفعله؟

209
00:11:25,360 --> 00:11:28,520
لو كنت مكانك لما انتظرت لٔاعرف
(لكنت استقللت أول طائرة إلى (ألمانيا

210
00:11:32,600 --> 00:11:34,880
يا للهول، أنتما كاذبتان فاشلتان

211
00:11:35,040 --> 00:11:37,600
...لا أعرف ماذا أقول، هذا -
قبيح، قبيح، قبيح -

212
00:11:38,200 --> 00:11:40,440
أتعلمين؟ نقوم بهذا بطريقة خاطئة

213
00:11:40,640 --> 00:11:45,000
سأجلب لك أحد الفساتين
في الواجهة، للمتعة فقط

214
00:11:47,440 --> 00:11:49,600
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

215
00:11:50,000 --> 00:11:54,320
حسنا، يبدو أنك تحاولين
إبعاد (فيكتوريا) عن البلاد

216
00:11:54,520 --> 00:11:59,000
ليس صحيحا، أحاول دعمها
لديها منحة تحلية مهمة جدا

217
00:11:59,440 --> 00:12:03,280
كفّي عن السخرية
إنها منحة تحلية مهمة جدا

218
00:12:03,600 --> 00:12:06,120
عجبا، يصعب قول ذلك
من دون أن تظهر السخرية

219
00:12:07,000 --> 00:12:10,240
اسمعي، أعرف أنك لست
(من كبرى المعجبات بـ(فيكتوريا

220
00:12:10,360 --> 00:12:12,960
لكن يبدو أنها تجعل (تيد) سعيدا

221
00:12:13,400 --> 00:12:17,240
لذا فكّري في ذلك
قبل أن تشتري لها تذكرة سفر

222
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
هل قال أحد أميرة جميلة؟ -
يا للروعة -

223
00:12:21,320 --> 00:12:25,840
إنه ممتاز، هذا الفستان
سيخدمني كثيرا ليلة زفافي

224
00:12:28,160 --> 00:12:30,320
أعرف كم هي سعيدة

225
00:12:30,880 --> 00:12:36,600
لطالما اعتبرت نفسي امرأة مستقلة
لا أدع شابا يعبث بحياتي المهنية

226
00:12:36,920 --> 00:12:39,080
لكن الٓان أنا أفكر في ذلك

227
00:12:39,360 --> 00:12:43,120
أشعر بالذنب
كأن ذلك غير أنثوي أو ما شابه

228
00:12:44,720 --> 00:12:47,360
أعرف ما تعنينه -
حقا؟ -

229
00:12:48,760 --> 00:12:52,720
حسنا، أضع حياتي المهنية
دائما قبل علاقاتي

230
00:12:52,840 --> 00:12:57,440
وبصراحة، ثمة ليالي وحيدة كثيرة
في مواصفات تلك الوظيفة

231
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
هذا ما أخاف منه

232
00:12:59,720 --> 00:13:04,360
حسنا، إذا اختيار (تيد) على حياتك
المهنية لا يجعلك غير أنثوية

233
00:13:05,480 --> 00:13:08,800
ربما يعني هذا أنكما ستسعدان معا

234
00:13:09,880 --> 00:13:17,640
روبن)، أعتقد أنك الٔاروع)
أنا سعيدة جدا لٔاننا صديقتان

235
00:13:17,840 --> 00:13:21,080
مستحيل، أنت الٔاروع -
لا، لا، أنت الٔاروع -

236
00:13:21,480 --> 00:13:23,160
حسنا، أنا كذلك

237
00:13:27,120 --> 00:13:28,800
سأبقى

238
00:13:37,040 --> 00:13:40,240
أنا جميلة جدا
لا تخبريني كم يكلّف ذلك

239
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
اقتليني الٓان لٔاموت بهذا الجمال

240
00:13:43,880 --> 00:13:45,920
تبدين مذهلة

241
00:13:46,440 --> 00:13:49,920
حسنا، حسنا، كم ثمنه، على سلّم
الاستحالة إلى الاستحالة المطلقة؟

242
00:13:50,440 --> 00:13:54,560
استحالة مطلقة
مطلقة إلى أقصى حدود

243
00:13:56,880 --> 00:13:58,480
حسنا، لا بأس

244
00:13:58,680 --> 00:14:04,360
أتعلمان؟ إن ما يجعل العروس
جميلة هو سعادتها بالزواج

245
00:14:07,720 --> 00:14:10,440
عزيزتيّ، أعرف أنني أبدو مذهلة لكن

246
00:14:10,600 --> 00:14:13,760
(الشيء المهم هو أن (مارشال
وأنا نحب بعضنا بعضا، صحيح؟

247
00:14:14,120 --> 00:14:16,000
أجل أنت محقة

248
00:14:16,360 --> 00:14:19,840
لكن أيضا جلست
على قالب الحلوى

249
00:14:22,680 --> 00:14:26,720
لكن أتعلمين؟ سيزول ذلك
لٔانه شوكولا وتوت فقط

250
00:14:27,520 --> 00:14:30,120
حسنا، هيا، انهضي
لنرَ كم تضرّر

251
00:14:38,680 --> 00:14:43,040
كان هكذا عندما وجدته -
وكيف ستدفعين ثمن هذا؟ -

252
00:14:45,280 --> 00:14:47,560
ببطاقات الائتمان

253
00:14:51,800 --> 00:14:54,760
أردت أن أعطيك هذه

254
00:14:55,640 --> 00:15:00,040
هذا ما يحصل عندما تدعها تُخبز جيدا

255
00:15:06,520 --> 00:15:08,640
أريدك أن تبقي

256
00:15:11,680 --> 00:15:13,320
(علي الذهاب إلى (ألمانيا

257
00:15:19,760 --> 00:15:23,160
هل أنت ذاهبة؟ -
أجل، أنا مضطرة -

258
00:15:23,360 --> 00:15:25,360
إذا هذا ما قررته؟ -
حسنا لا -

259
00:15:25,520 --> 00:15:27,720
أقصد، في الواقع جئت إلى هنا
الليلة وأنا أميل إلى البقاء

260
00:15:27,840 --> 00:15:31,160
لكن عندما قلت لي أن أبقى
أدركت أنه علي الذهاب

261
00:15:31,360 --> 00:15:33,200
ما هذا؟ اليوم المعاكس؟ -
لا -

262
00:15:33,400 --> 00:15:34,920
إذا ماذا؟

263
00:15:36,080 --> 00:15:38,360
تيد)، نحن نواعد بعضنا بعضا)
منذ شهرين فقط

264
00:15:38,560 --> 00:15:40,840
لا أستطيع أن أدعك تتخذ
هذا القرار عني

265
00:15:41,000 --> 00:15:42,160
كنت سأقول لك أن تذهبي

266
00:15:42,280 --> 00:15:45,520
لكن بعدها أعطيتني قالب الحلوى
وذكّرني ذلك بمدى روعتك

267
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
هل هناك احتمال
لانتقالك معي إلى (ألمانيا)؟

268
00:15:48,320 --> 00:15:50,080
هذا جنون

269
00:15:51,400 --> 00:15:54,960
حسنا، إذا لا بأس أن أضحّي من أجلك
لكن بالنسبة إليك التضحية جنون

270
00:15:55,120 --> 00:15:57,280
لكن لديك وظيفة هنا وحياة
لن يكون لدي شيء هناك

271
00:15:57,440 --> 00:15:59,400
سأكون أنا لك -
نحن نتواعد منذ شهرين فقط -

272
00:16:02,160 --> 00:16:06,080
هذا ليس عدلا، ليس عدلا
أن نضطر إلى الانفصال، أكره هذا

273
00:16:08,840 --> 00:16:14,960
إذا سننفصل؟ -
أفترض ذلك -

274
00:16:18,280 --> 00:16:20,080
أفترض ذلك

275
00:16:21,880 --> 00:16:25,040
يا للهول! هذا مقرف
يا رجل، آسف جدا

276
00:16:26,280 --> 00:16:29,800
كان ضغطا كبيرا مبكرا، أقصد
ربما كان من السخيف التفكير حتى

277
00:16:31,000 --> 00:16:33,760
أجل (مارشال)، أرى بذلتك
الجديدة وهي رائعة

278
00:16:34,000 --> 00:16:36,680
حسنا، شكرا للاعتراف بذلك
غريب أنك لم تفعل من قبل

279
00:16:36,840 --> 00:16:40,640
اسمع، أفهم أنكما ستضطران إلى الانفصال
في النهاية، لكن لماذا اليوم؟

280
00:16:40,800 --> 00:16:42,680
ستغادر غدا -
أجل لكنها لا تزال في البلدة -

281
00:16:43,360 --> 00:16:45,120
أجل، لا تزال في البلدة

282
00:16:45,240 --> 00:16:48,400
أجل، إذا اقض يوما
مذهلا آخر معها

283
00:16:48,920 --> 00:16:50,280
تيد) فكّر في الٔامر هكذا)

284
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
لو كنت تعرف أنك ستفقد رجلك غدا
فهل تجلس على الٔاريكة وتبكي

285
00:16:54,920 --> 00:16:59,840
أم تركض وتقفز وتؤدي ركلات غريبة في
الهواء ما دمت لا تزال قادرا على ذلك؟

286
00:17:02,920 --> 00:17:05,160
ركلات غريبة في الهواء

287
00:17:06,800 --> 00:17:08,920
بنطلون بيجامة جديد -
تعرف ذلك -

288
00:17:10,280 --> 00:17:11,520
إذا يمكننا الجلوس والبكاء

289
00:17:11,680 --> 00:17:15,400
أو يمكننا الركض وتأدية ركلات
غريبة في الهواء قبل أن تقطع رجلنا

290
00:17:15,840 --> 00:17:19,840
مهلا، إذا نتشارك الرجل؟ -
لا، الرجل تشبيه مجازي -

291
00:17:20,160 --> 00:17:23,080
كيف يمكن للرجل أن تكون
بخير بما يكفي لتركل ذات يوم

292
00:17:23,240 --> 00:17:26,080
وتصبح بحاجة إلى القطع
في اليوم التالي؟

293
00:17:28,160 --> 00:17:29,360
(لا أعرف (تيد

294
00:17:29,480 --> 00:17:32,520
هيا، لقد استمتعنا في الركض
فلمَ ننهيه بشجار؟

295
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

296
00:17:34,480 --> 00:17:36,840
فلنفعل كل ما تكلمنا
عن فعله ولم نتمكن

297
00:17:37,000 --> 00:17:39,120
(كالذهاب إلى الـ(مِتْ -
(أجل، سنمشي على جسر (بروكلين -

298
00:17:39,280 --> 00:17:40,800
نرى بعض القرود
في حديقة الحيوانات

299
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
نذهب إلى ذلك المطعم
الفرنسي الفييتنامي

300
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
الذي نمر بالقرب منه
ونقول إننا نريد أن نجرّبه

301
00:17:43,440 --> 00:17:46,040
عجبا، يستحسن أن ننطلق -
أجل -

302
00:17:46,880 --> 00:17:48,160
يوم كبير -
أجل -

303
00:17:48,280 --> 00:17:51,360
وأيها الصغار، هذا بالضبط
ما فعلناه في يومنا الٔاخير

304
00:17:51,800 --> 00:17:58,000
المتحف، البرج، المطعم
وكل تلك الٔامور اللطيفة

305
00:17:58,240 --> 00:18:01,040
ليلي)، يجب أن تخبريه)
ذلك الثوب كلّف ثروة

306
00:18:01,200 --> 00:18:05,520
لا، سأنتظر المرة القادمة عندما
يعبث (مارشال) ثمّ سأمرّر هذا

307
00:18:05,640 --> 00:18:07,640
عندها لن يبدو سيئا جدا بالمقارنة

308
00:18:07,800 --> 00:18:12,040
حسنا، فلنأمل أن يخونك -
أجل، لكن بطريقة عابرة -

309
00:18:14,000 --> 00:18:16,200
انظر إلينا، شابان يرتديان بذلتين

310
00:18:16,640 --> 00:18:18,160
هل تشعر بتلك الدغدغة البسيطة؟

311
00:18:18,320 --> 00:18:22,440
بأن كل فتاة في الحانة تريدك
وبأن كل شاب يريد أن يكون مكانك

312
00:18:23,120 --> 00:18:25,400
في الواقع، أنا أشعر بذلك
لكنك تتلقى بعض الرذاذ

313
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
مرحبا عزيزتي

314
00:18:29,760 --> 00:18:32,440
إنها ليلة الجعة
لذا جلبت لكل منا على حدة

315
00:18:33,240 --> 00:18:35,920
إذا هل فكرت في العمل
لحساب شركة (بارني)؟

316
00:18:36,160 --> 00:18:38,960
أرجوك شركتك لا تدعى
(شركة (بارني

317
00:18:39,120 --> 00:18:40,360
حتى الٓان

318
00:18:41,040 --> 00:18:42,840
كدت أنسى
أرسل (سيرغي) فاتورتك

319
00:18:45,480 --> 00:18:48,680
لكن (بارني) مكتوب هنا 4 آلاف دولار

320
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
حسبتك قلت إنه يتقاضى ثلث السعر

321
00:18:51,440 --> 00:18:52,840
لا بد من أنها بذلة ثمنها
12 ألف دولار

322
00:18:52,960 --> 00:18:54,880
حسنا، أفترض أنه عليك
العمل في شركتي

323
00:18:55,880 --> 00:18:58,680
أنت دبّرت هذه المسألة، أنت دبّرتها

324
00:18:58,920 --> 00:19:01,800
بالتأكيد

325
00:19:02,840 --> 00:19:04,400
حسنا، لن تنجح

326
00:19:04,560 --> 00:19:07,720
حتى لو عملت في وظيفتين ليليتين
إضافيتين سأدفع لخياطك الغالي

327
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
لن أبيع روحي

328
00:19:10,560 --> 00:19:12,520
عزيزتي، أعرف أن هذا سيجعل
الٔامور أصعب

329
00:19:12,680 --> 00:19:14,520
لكن سأجعل المسألة تنجح، أعدك

330
00:19:14,640 --> 00:19:17,280
أتلفت ثوب زفاف
ثمنه 8 آلاف دولار

331
00:19:19,400 --> 00:19:21,280
متى موعد المقابلة؟ -
الساعة التاسعة صباحا -

332
00:19:21,400 --> 00:19:24,120
وستحتاج إلى حذاء جديد
لا تقلق، أعرف رجلا مناسبا

333
00:19:28,480 --> 00:19:31,320
يسرّني أننا أمضينا النهار
نقوم بركلات غريبة في الهواء

334
00:19:31,440 --> 00:19:34,360
أجل، كنت متعبا وعاجزا عن التودد

335
00:19:37,960 --> 00:19:40,640
سأشتاق إليك كثيرا -
سأشتاق إليك أنا أيضا -

336
00:19:47,960 --> 00:19:51,640
اسمع، أقصد
إن كنا لا نزال عازبين عندما أعود

337
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
...فنستطيع -
حتى لو لم نكن عازبين -

338
00:19:55,920 --> 00:19:57,560
حسنا

339
00:20:13,680 --> 00:20:14,960
اسمعي، أعرف أنّ هذا لا ينجح مع أحد

340
00:20:15,080 --> 00:20:17,520
لكن أتودين أن تجربي
العلاقة عن بعد؟

341
00:20:17,640 --> 00:20:19,760
أجل، أجل

342
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
نستطيع التغلّب على المصاعب -
المصاعب، العوائق -

343
00:20:25,360 --> 00:20:28,840
ستنجح، سنجعلها تنجح، ستنجح

344
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
لم تنجح

345
00:20:31,720 --> 00:20:34,880
العلاقة عن بعد
وكانت لا تزال فكرة رهيبة

346
00:20:35,120 --> 00:20:38,360
فكرة رهيبة جدا، رهيبة جدا

347
00:20:39,040 --> 00:20:40,720
لكن سنتكلم أكثر عن هذا لاحقا

