﻿1
00:00:25,780 --> 00:00:27,140
‫عليك الذهاب

2
00:00:27,940 --> 00:00:29,260
‫حقاً؟

3
00:00:31,060 --> 00:00:32,380
‫حسناً

4
00:00:35,300 --> 00:00:37,180
‫حقاً؟

5
00:00:53,980 --> 00:00:55,780
‫مرحباً يا صديقي

6
00:01:28,500 --> 00:01:31,020
‫- سأراك في المدرسة
‫- مهلاً...

7
00:02:39,340 --> 00:02:41,020
‫(جانغو)

8
00:03:07,740 --> 00:03:09,740
‫صباح الخير

9
00:03:11,740 --> 00:03:13,380
‫- اخلعه
‫- أين ولدت جدتي؟

10
00:03:13,540 --> 00:03:16,220
‫- أمي!
‫- لا بأس، إنه مجرد قميص

11
00:03:16,340 --> 00:03:17,820
‫- قميصي
‫- أمي

12
00:03:17,940 --> 00:03:19,420
‫دعيه يرتديه

13
00:03:19,620 --> 00:03:21,340
‫أحياناً أشعر بأنك تفضلينه عليّ

14
00:03:22,420 --> 00:03:24,180
‫رباه، كيف لا تقولين هذا

15
00:03:24,260 --> 00:03:25,300
‫- "أحبكم جميعاً بالتساوي"؟
‫- أمي

16
00:03:25,420 --> 00:03:28,500
‫- (اسكتلندا)
‫- أجل، قالت إنها ستعيدني

17
00:03:28,780 --> 00:03:32,580
‫- إلى (إدين بورو)
‫- هذه ليست التهجئة الصحيحة بل "براه"

18
00:03:32,700 --> 00:03:34,900
‫- تنطق "إدين براه"؟
‫- لا، هذا خطأ

19
00:03:35,020 --> 00:03:36,180
‫تعلم أن هذا خطأ

20
00:03:36,260 --> 00:03:37,420
‫- بل "براه"
‫- "إدين براه"

21
00:03:37,540 --> 00:03:38,700
‫- لا، بل "براه"
‫- "إدين بورو"

22
00:03:38,820 --> 00:03:41,060
‫- لا
‫- "إن براه"، "براه"

23
00:03:41,780 --> 00:03:43,580
‫أبي؟

24
00:03:46,260 --> 00:03:48,460
‫مَن وضع هذه هناك؟

25
00:03:49,900 --> 00:03:52,140
‫على مرجتي!

26
00:03:55,780 --> 00:03:56,940
‫ماذا...

27
00:03:57,260 --> 00:03:59,020
‫رباه، إنها...

28
00:03:59,660 --> 00:04:03,220
‫إنها دراجة بخارية معدلة
‫من نوع (كافيه)

29
00:04:03,340 --> 00:04:05,220
‫إنها تبدو من السبعينيات أو ما شابه؟

30
00:04:05,340 --> 00:04:07,180
‫بل عام 1974 تحديداً

31
00:04:07,780 --> 00:04:11,940
‫كانت رخيصة باللون الأحمر
‫ولكن اللون الأخضر الأصلي كلاسيكي أكثر

32
00:04:12,100 --> 00:04:13,740
‫- رباه يا أبي
‫- كما ترى، مهلاً، مهلاً، مهلاً

33
00:04:13,820 --> 00:04:15,340
‫لا، لا، لا!

34
00:04:15,460 --> 00:04:19,180
‫طراز (450) مختلف كلياً عن طراز (125)
‫قمنا بجولات على جزيرة (كورفو)

35
00:04:19,260 --> 00:04:21,940
‫(جيمي)، هذه الهدية لـ(روكو)
‫وليست لك

36
00:04:22,060 --> 00:04:23,700
‫هل هي لي؟

37
00:04:25,140 --> 00:04:28,260
‫أمك أرادتني أن أنتظر
‫ليوم عيد ميلادك الفعلي ولكن...

38
00:04:31,180 --> 00:04:33,340
‫رباه يا أمي

39
00:04:37,260 --> 00:04:38,820
‫أتعرف كيف تقود هذه الدراجة؟

40
00:04:38,980 --> 00:04:40,820
‫- أجل
‫- طبعاً

41
00:04:41,820 --> 00:04:42,970
‫متأكد؟

42
00:04:43,060 --> 00:04:45,860
‫- أجل يا أبي
‫- حقاً؟ أتريدني أن أريك؟

43
00:06:05,020 --> 00:06:06,740
‫أنت من الشرطة؟

44
00:06:10,460 --> 00:06:12,020
‫ماذا تريد؟

45
00:06:12,820 --> 00:06:14,420
‫مرحباً؟

46
00:06:18,420 --> 00:06:20,300
‫مهلاً يا رجل، مَن تكون؟

47
00:06:20,820 --> 00:06:22,660
‫مَن تكون؟

48
00:13:12,540 --> 00:13:15,380
‫خطوط الطوارئ، ما هو بلاغك؟

49
00:13:16,460 --> 00:13:18,500
‫- النجدة
‫- مرحباً؟

50
00:13:18,620 --> 00:13:20,900
‫هل ما زلت على الخط؟
‫بالكاد يمكنني سماعك

51
00:13:25,220 --> 00:13:26,820
‫أيمكنك سماعي؟ مرحباً؟

52
00:13:31,580 --> 00:13:33,380
‫اسمع، سأظل معك على الخط

53
00:13:33,540 --> 00:13:35,420
‫تمالك أعصابك
‫سنحضر إليك بعض المساعدة

54
00:13:35,540 --> 00:13:37,540
‫علينا فقط معرفة مكانك

55
00:13:39,900 --> 00:13:42,060
‫من فضلك لو يمكنك...

56
00:13:45,620 --> 00:13:47,580
‫مرحباً، أيمكنك سماعي؟

57
00:13:50,020 --> 00:13:52,220
‫نواجه مشاكل في تحديد موقعك

58
00:13:52,620 --> 00:13:55,420
‫إن كنت في المدينة
‫اضغط على أي مفتاح على هاتفك

59
00:14:00,180 --> 00:14:01,660
‫مرحباً؟

60
00:14:03,820 --> 00:14:07,340
‫لا تقلق، سأظل معك
‫على الخط هنا...

61
00:15:12,100 --> 00:15:13,660
‫مرحباً؟

62
00:15:14,540 --> 00:15:17,300
‫نود إرسال أحد إليك للمساعدة...

63
00:15:19,980 --> 00:15:21,780
‫ألا يوجد أحد بقربك يمكنه المساعدة؟

64
00:15:21,900 --> 00:15:23,460
‫أي أحد؟

65
00:15:25,780 --> 00:15:29,220
‫لا بد أن هناك شخصاً من حولك
‫يمكنك تمرير الهاتف إليه

66
00:15:31,820 --> 00:15:33,900
‫لا تقلق، سأظل معك على الخط هنا

67
00:15:34,100 --> 00:15:37,180
‫لكن من فضلك حاول الرد عليّ
‫لنجلب لك بعض المساعدة

68
00:15:39,500 --> 00:15:41,700
‫مرحباً، هل تسمعني؟
‫بالكاد يمكنني سماعك

69
00:17:07,740 --> 00:17:10,420
‫لا، لا، لا!
‫تباً!

70
00:17:18,980 --> 00:17:20,940
‫آسف، آسف

71
00:17:41,420 --> 00:17:44,940
‫مرحباً، أنا (مايكل ديزياتو)
‫من فضلك اترك رسالة

72
00:17:46,980 --> 00:17:48,740
‫أبي...

73
00:17:58,140 --> 00:18:00,020
‫- (فيميل جونز)
‫- معركة وصاية

74
00:18:00,300 --> 00:18:03,500
‫إنها (فيمالي)، كما أخبرتك بالأمس

75
00:18:06,540 --> 00:18:09,980
‫- أين كنت يا حضرة المحامي؟
‫- آسف حضرة القاضي

76
00:18:10,620 --> 00:18:15,900
‫بالطبع، ولكنك تأخرت أيضاً صباح أمس
‫لذا لمَ لا تجيب عن سؤالي؟

77
00:18:16,460 --> 00:18:17,820
‫لديّ مشكلة

78
00:18:18,140 --> 00:18:19,620
‫لتحاول النهوض من السرير صباحاً؟

79
00:18:20,180 --> 00:18:22,540
‫أحتاج إلى قضاء حاجتي
‫كل 15 دقيقة

80
00:18:22,820 --> 00:18:24,820
‫سرطان البروستات بإمكانه تعطيل المرء

81
00:18:25,700 --> 00:18:28,900
‫- أعتذر
‫- لا، أنا الذي أعتذر

82
00:18:29,820 --> 00:18:32,660
‫يمكننا استقطاع استراحات
‫هل يلائمك هذا؟

83
00:18:33,220 --> 00:18:35,980
‫حضرة المحامي، ناد على شاهدك

84
00:19:33,820 --> 00:19:36,460
‫لذا ذهبت للمنزل
‫صعدت على الدرج وصولاً للباب

85
00:19:36,620 --> 00:19:37,940
‫ماذا رأيت؟

86
00:19:38,260 --> 00:19:42,140
‫في نهاية الممر، في الحمام تحديداً
‫رأيت المتهمة ترفع فستانها

87
00:19:42,740 --> 00:19:46,180
‫تبعد سراويلها الداخلية جانباً
‫وتبدأ إقحام لفافة مخدرات في...

88
00:19:46,700 --> 00:19:48,020
‫داخلها

89
00:19:48,180 --> 00:19:51,700
‫عليّ الاعتراف
‫كانت حركة متقنة، حضرة القاضي

90
00:19:52,420 --> 00:19:53,660
‫كأنها فعلتها من قبل

91
00:19:53,820 --> 00:19:56,100
‫اعتراض!

92
00:19:56,900 --> 00:19:59,300
‫قلت "إقحامها في داخلها"

93
00:19:59,540 --> 00:20:02,060
‫الجزء السفلي لجسمها، حضرة القاضي

94
00:20:02,140 --> 00:20:03,820
‫- في المقدمة أم المؤخرة؟
‫- المقدمة

95
00:20:03,900 --> 00:20:08,340
‫وقد رأيت هذا
‫من الباب الأمامي، كل هذا؟

96
00:20:09,100 --> 00:20:12,500
‫مهبلها وسراويلها الداخلية
‫ولفافة المخدرات؟

97
00:20:12,900 --> 00:20:15,460
‫- تتحرك؟
‫- تماماً

98
00:20:16,220 --> 00:20:17,500
‫هل لدينا صور إثبات؟

99
00:20:17,580 --> 00:20:19,380
‫- لا، حضرة القاضي
‫- لا

100
00:20:20,740 --> 00:20:23,260
‫إنها تفاصيل مذهلة أعطيتنا إياها

101
00:20:23,460 --> 00:20:26,260
‫- من الواجب أن أكون دقيقاً
‫- أتفق معك

102
00:20:26,340 --> 00:20:27,900
‫هذا ضروري

103
00:20:33,220 --> 00:20:36,420
‫أيها الشاب، هلّا تتقدم؟

104
00:20:37,660 --> 00:20:41,220
‫أجل، أنت، أجل
‫هلّا تتقدم إلى هنا؟

105
00:20:52,620 --> 00:20:54,780
‫ما اسمك؟

106
00:20:55,380 --> 00:20:57,900
‫- (يوجين)
‫- أين أبوك يا (يوجين)؟

107
00:20:58,140 --> 00:21:00,020
‫- مشغول
‫- بماذا؟

108
00:21:00,660 --> 00:21:03,780
‫يواعد فتاة، يبيع بعض المخدرات
‫في (رامبارت)

109
00:21:04,180 --> 00:21:06,300
‫متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

110
00:21:09,540 --> 00:21:12,100
‫ماذا أكلت على الفطور يا (يوجين)؟

111
00:21:14,380 --> 00:21:16,340
‫شربنا بعض عصير المخلل

112
00:21:16,820 --> 00:21:18,700
‫بطاطا مقلية حارة أحياناً
‫عندما تتم مساعدتنا

113
00:21:18,780 --> 00:21:20,580
‫عندما يساعدك مَن؟

114
00:21:22,420 --> 00:21:24,620
‫أخي الأكبر أحياناً

115
00:21:25,980 --> 00:21:27,940
‫هل هو منتشي؟

116
00:21:29,780 --> 00:21:32,220
‫شكراً يا (يوجين)
‫يمكنك العودة للجلوس

117
00:21:33,700 --> 00:21:36,820
‫أردت أن تحظى ببعض
‫من سياق الكلام يا حضرة الضابط

118
00:21:37,020 --> 00:21:42,340
‫كما ترى، إذا أدينت هذه المرأة بسببي
‫ستذهب للسجن على الأقل لـ5 سنوات

119
00:21:43,100 --> 00:21:47,900
‫وأطفالها الصغار
‫سيصبحون تحت وصاية الأولاد الوقائية

120
00:21:48,180 --> 00:21:51,380
‫ومن المحتمل أنها لن تراهم مجدداً

121
00:21:52,660 --> 00:21:54,820
‫وبالنسبة إلى (يوجين)...

122
00:21:55,540 --> 00:21:58,900
‫فرقة (ديزاير) ستتواصل معه بالتأكيد

123
00:21:59,260 --> 00:22:04,180
‫لبيع المخدرات في السوق
‫حيث يمارسون أعمالهم

124
00:22:06,500 --> 00:22:09,300
‫لذا، دعني أسألك هذا

125
00:22:09,460 --> 00:22:13,260
‫أمام الرب الذي أقسمت به

126
00:22:13,420 --> 00:22:18,980
‫والشارة التي ترتديها
‫وكل ما تعرفه بشأن هذه العائلة

127
00:22:20,580 --> 00:22:22,540
‫هل تخبرنا الحقيقة؟

128
00:22:22,900 --> 00:22:24,620
‫أجل يا سيدي، أقسم بذلك

129
00:22:24,740 --> 00:22:27,100
‫حسناً، أنت شاهد مقتنع بكلامك

130
00:22:27,220 --> 00:22:30,020
‫وسيكون أكثر من كاف بالنسبة إليّ

131
00:22:30,260 --> 00:22:33,660
‫لو لم أكن أتدرب
‫من أجل الماراثون الرياضي

132
00:22:33,780 --> 00:22:37,940
‫وأحب حقاً الركض على الأدراج

133
00:22:38,020 --> 00:22:39,820
‫بما فيها خطوات الانحناء

134
00:22:39,940 --> 00:22:42,700
‫مروراً بـ(5700)، شارع (فلود)
‫في (ذا لوير ناينث)

135
00:22:42,900 --> 00:22:46,140
‫هل أنت متأكد من الثبات
‫على أقوالك التي أخبرتني بها؟

136
00:22:46,780 --> 00:22:49,980
‫- أجل يا سيدي
‫- كان منزل بندقية، صحيح؟

137
00:22:51,020 --> 00:22:54,140
‫- أجل
‫- أتعرف لماذا يسمونه منزل بندقية؟

138
00:22:54,500 --> 00:22:57,900
‫يمكنك الوقوف على عتبة المنزل
‫وتطلق النار من بندقية

139
00:22:58,020 --> 00:23:00,780
‫نحو الباب الخلفي وتخرج الرصاصة

140
00:23:01,380 --> 00:23:02,700
‫أليس هذا صحيحاً؟

141
00:23:03,460 --> 00:23:05,340
‫- أجل، حضرة القاضي
‫- كل الغرف

142
00:23:05,540 --> 00:23:08,700
‫غرفة المعيشة، المطبخ، غرف النوم
‫والحمام...

143
00:23:08,860 --> 00:23:11,140
‫خارج نطاق الممر، صحيح؟

144
00:23:11,580 --> 00:23:12,940
‫إنها ضربة واضحة

145
00:23:13,100 --> 00:23:14,940
‫كل الطريق، من المقدمة للخلف

146
00:23:15,260 --> 00:23:18,900
‫هل أنت متأكد من أقوالك
‫التي أخبرتني بها؟

147
00:23:19,740 --> 00:23:24,460
‫لقد وقفت عند مدخل باب
‫(5700)، شارع (فلود) مثلما فعلت

148
00:23:24,660 --> 00:23:27,460
‫نفس الباب الذي أقسمت لتوك

149
00:23:27,540 --> 00:23:31,260
‫على أنك رأيت (فيمالي جونز) في الحمام

150
00:23:31,380 --> 00:23:33,940
‫تضع لفافة مخدرات في داخلها

151
00:23:34,580 --> 00:23:40,940
‫والآن هذا هو سؤالي، هل لديك
‫عينان تريان من الأطراف؟

152
00:23:42,820 --> 00:23:47,340
‫أم أنك كاذب من أحقر نوع؟

153
00:25:24,340 --> 00:25:27,300
‫- أنا مشغلة خطوط الطوارئ...
‫- لقد ملأت الخزان، والآن تحرك

154
00:25:27,820 --> 00:25:30,100
‫ابقَ على الخط
‫بينما نحضر بعض المساعدة

155
00:25:30,220 --> 00:25:32,140
‫نحتاج فقط إلى تحديد مكانك

156
00:25:32,620 --> 00:25:34,300
‫من فضلك لو يمكنك...

157
00:27:36,660 --> 00:27:38,500
‫(جانغو)

158
00:28:08,820 --> 00:28:11,220
‫فقط تمسك بالأمل

159
00:28:11,860 --> 00:28:14,100
‫اعتنوا جميعكم جيداً ببعضكم البعض
‫هل تسمعون؟

160
00:28:14,260 --> 00:28:15,420
‫رباه

161
00:28:16,220 --> 00:28:18,980
‫منذ متى بدأت تتكلم كبطاقات الشراء؟

162
00:28:19,100 --> 00:28:20,460
‫هذا الصباح

163
00:28:20,740 --> 00:28:23,380
‫مهلاً، ماذا؟ هل أنت مرشح؟

164
00:28:23,660 --> 00:28:25,300
‫الإعلان يوم الإثنين

165
00:28:25,620 --> 00:28:28,300
‫هذا رائع! هذا مذهل!

166
00:28:28,620 --> 00:28:29,900
‫- وسأفوز
‫- أجل

167
00:28:29,980 --> 00:28:31,700
‫عليك المجيء معي

168
00:28:31,820 --> 00:28:33,580
‫منصب العمدة العام المقبل

169
00:28:33,740 --> 00:28:35,460
‫مَن يدرك ما سيكون المنصب
‫بعد 5 سنوات من الآن؟

170
00:28:35,540 --> 00:28:37,060
‫هذا كرم كبير منك

171
00:28:37,140 --> 00:28:39,580
‫لا بل ذكاء، لقد أنقذت حياتي

172
00:28:39,660 --> 00:28:41,460
‫هذه قصة جيدة للسياسة

173
00:28:41,620 --> 00:28:43,500
‫والقصة الأفضل عادة ما تفوز

174
00:28:43,820 --> 00:28:46,220
‫كل ما عليك فعله هو القيام
‫بأسلوب (نانسي ريغان)

175
00:28:46,660 --> 00:28:49,580
‫- ماذا؟
‫- الأعين الرزينة والمليئة بالدموع

176
00:28:49,700 --> 00:28:53,620
‫نظرة واحدة منها تملأني بالبهجة
‫طوال الوقت وكأني جبل (راشمور)

177
00:28:55,580 --> 00:28:57,620
‫- مرحباً (جديديا)
‫- حضرة القاضي

178
00:28:59,300 --> 00:29:01,260
‫- (مايكل)؟
‫- أجل

179
00:30:26,060 --> 00:30:27,540
‫هذه سابقة

180
00:30:27,740 --> 00:30:30,540
‫ابني ينقل القمامة للخارج

181
00:30:39,540 --> 00:30:41,740
‫أهلاً، كيف كانت المدرسة؟

182
00:30:43,420 --> 00:30:45,140
‫أنت بخير؟

183
00:30:47,380 --> 00:30:48,900
‫(آدم)

184
00:30:51,220 --> 00:30:53,220
‫(آدم)!

185
00:30:58,380 --> 00:31:00,300
‫(آدم)

186
00:31:01,500 --> 00:31:02,820
‫(آدم)

187
00:31:06,700 --> 00:31:09,140
‫مرحباً، ما كان هذا بحق السماء؟

188
00:31:12,860 --> 00:31:14,180
‫بالطبع

189
00:31:14,420 --> 00:31:15,940
‫الذكرى السنوية

190
00:31:24,260 --> 00:31:30,660
‫أتعلم، كنت أفكر في أن أطهو
‫المكرونة الفظيعة خاصتي

191
00:31:31,540 --> 00:31:33,580
‫وبعدها ربما...

192
00:31:34,740 --> 00:31:37,020
‫ربما سلطة البيض لمرة أخرى؟

193
00:31:41,100 --> 00:31:44,460
‫أو يمكننا الأكل في الخارج

194
00:31:50,100 --> 00:31:51,980
‫ما خطب ذراعك؟

195
00:31:54,900 --> 00:31:56,220
‫(آدم)

196
00:32:05,100 --> 00:32:07,540
‫حدث شيء يا أبي

197
00:32:09,340 --> 00:32:11,540
‫في المدرسة؟ ماذا؟

198
00:32:15,900 --> 00:32:17,220
‫لا

199
00:32:19,580 --> 00:32:21,460
‫كنت أقود السيارة

200
00:32:21,980 --> 00:32:24,300
‫ولم أستطع مكالمتك

201
00:32:24,500 --> 00:32:26,260
‫حسناً

202
00:32:26,460 --> 00:32:27,860
‫وبعدها؟

203
00:32:29,940 --> 00:32:31,380
‫صدمت أحدهم

204
00:32:31,700 --> 00:32:33,940
‫ماذا تعني؟
‫أتقصد سيارة أخرى؟

205
00:32:34,140 --> 00:32:36,900
‫- درجة نارية
‫- رباه

206
00:32:38,500 --> 00:32:39,660
‫مَن؟

207
00:32:39,820 --> 00:32:42,060
‫هل هو بخير؟

208
00:32:43,540 --> 00:32:46,620
‫لقد مات
‫أظنه مات

209
00:32:47,980 --> 00:32:50,140
‫يا إلهي

210
00:32:54,740 --> 00:32:56,460
‫يا إلهي

211
00:33:00,260 --> 00:33:01,940
‫مهلاً، مهلاً

212
00:33:02,940 --> 00:33:07,180
‫(آدم) هل تظن...
‫تظن... تظنه مات؟

213
00:33:08,220 --> 00:33:11,860
‫هل...
‫هل هذا ما رأيته أو...

214
00:33:16,540 --> 00:33:18,660
‫(آدم)
‫آسف، آسف

215
00:33:18,820 --> 00:33:20,420
‫آسف، آسف

216
00:33:21,980 --> 00:33:23,940
‫أين حدث هذا؟

217
00:33:27,260 --> 00:33:29,500
‫- منطقة (ذا لوير ناينث)
‫- حسناً

218
00:33:29,700 --> 00:33:32,620
‫حسناً، هذه بالقرب
‫من المستشفى الجديد إذاً

219
00:33:32,700 --> 00:33:34,580
‫سيارة الإسعاف قد نقلته إلى...

220
00:33:34,700 --> 00:33:36,420
‫- (نيو أورلينز إيست)، صحيح؟
‫- لا أعرف

221
00:33:36,580 --> 00:33:38,100
‫لا بد من أن الشرطة
‫أعلنت عن شيء

222
00:33:38,220 --> 00:33:39,620
‫لقد هربت...

223
00:33:45,740 --> 00:33:48,020
‫لقد هربت

224
00:33:50,300 --> 00:33:52,340
‫(آدم)، لقد هربت

225
00:33:53,100 --> 00:33:56,420
‫- قبل وصول المسعفين؟
‫- حاولت مساعدته

226
00:33:56,540 --> 00:33:57,940
‫ولكني لم أسمع صوت أنفاسه...

227
00:33:58,020 --> 00:33:59,660
‫- لقد اتصلت بالطوارئ؟
‫- حاولت

228
00:33:59,740 --> 00:34:01,420
‫- لكن يا أبي...
‫- ماذا تعني بأنك حاولت؟

229
00:34:01,500 --> 00:34:02,740
‫- أجب بـ"نعم" أو "لا"
‫- أرجوك ساعدني

230
00:34:02,820 --> 00:34:05,060
‫أرجوك يا أبي، لم أستطع التنفس...

231
00:34:06,020 --> 00:34:07,340
‫حسناً

232
00:34:10,100 --> 00:34:12,780
‫أنا أساندك يا رفيقي
‫أنا أساندك

233
00:34:21,660 --> 00:34:23,340
‫إذن كنت...

234
00:34:24,300 --> 00:34:25,660
‫كنت تقود

235
00:34:27,100 --> 00:34:32,500
‫ولم تستطع التنفس، صحيح؟
‫وكنت تحت ضغط، صحيح؟

236
00:34:34,580 --> 00:34:36,980
‫رأسه...

237
00:34:38,460 --> 00:34:41,140
‫رأسه كان...

238
00:34:43,100 --> 00:34:45,980
‫- كان هناك الكثير من الدم لكن...
‫- حسناً إذن...

239
00:34:46,620 --> 00:34:49,900
‫كانت نوبة ربو مفاجئة لك؟

240
00:34:50,460 --> 00:34:52,180
‫صحيح؟

241
00:34:54,460 --> 00:34:57,420
‫- أجل
‫- حسناً، وبعدها جلبت جهاز الاستنشاق

242
00:34:57,780 --> 00:34:59,580
‫لم أجده

243
00:35:01,740 --> 00:35:03,380
‫حسناً، حسناً إذن...

244
00:35:04,060 --> 00:35:06,540
‫لم تستطع التنفس
‫ولم تستطع التفكير

245
00:35:06,980 --> 00:35:08,540
‫وبعدها حدثت الصدمة

246
00:35:09,060 --> 00:35:11,860
‫نتيجة لما حدث
‫لكنك توقفت، صحيح؟

247
00:35:11,980 --> 00:35:18,300
‫توقفت وخرجت من السيارة
‫وحاولت مساعدته وبعدها هلعت...

248
00:35:18,420 --> 00:35:20,900
‫أليس هذا ما حدث يا (آدم)؟

249
00:35:21,860 --> 00:35:23,580
‫- أجل
‫- حسناً اسمعني

250
00:35:23,660 --> 00:35:25,540
‫اسمعني جيداً

251
00:35:27,100 --> 00:35:29,260
‫أحبك...

252
00:35:30,300 --> 00:35:32,780
‫أكثر من أي شيء في العالم

253
00:35:35,820 --> 00:35:37,900
‫وأعدك...

254
00:35:38,380 --> 00:35:40,300
‫سيكون كل شيء على ما يرام

255
00:35:41,020 --> 00:35:43,500
‫اتفقنا؟ اتفقنا؟

256
00:35:48,700 --> 00:35:50,740
‫أنا...

257
00:35:51,220 --> 00:35:53,060
‫- قتلت أحدهم يا أبي
‫- أعرف

258
00:35:53,340 --> 00:35:55,460
‫- وتركته هناك
‫- لا، لا، ولكن...

259
00:35:55,740 --> 00:35:57,980
‫لكن يا (آدم)...

260
00:35:58,500 --> 00:36:02,460
‫الصدمة تحدث أشياء غير متوقعة للناس
‫لا، لا، اسمعني

261
00:36:02,620 --> 00:36:08,460
‫عندما ماتت أمك، تلك الساعات الأولى
‫ما كان بإمكاني تحملها

262
00:36:09,060 --> 00:36:11,180
‫أنت بكيت وبكيت

263
00:36:11,340 --> 00:36:13,540
‫واعتقدتك لن تتوقف أبداً

264
00:36:14,540 --> 00:36:17,180
‫ولكن بعدها، أتدري ما حدث؟

265
00:36:18,180 --> 00:36:20,580
‫غفوت

266
00:36:22,100 --> 00:36:26,900
‫جسدك أوقف عمله
‫حتي يمتصّ الصدمة

267
00:36:27,540 --> 00:36:29,140
‫وبعدها...

268
00:36:30,380 --> 00:36:32,140
‫كان رأسك على ذراعي

269
00:36:32,500 --> 00:36:36,540
‫وفقدت كل شعوري بها
‫لكني لم أستطع تحريكها

270
00:36:36,660 --> 00:36:40,700
‫لأني كنت أخشى
‫أنني لو حرّكتها فستستيقظ

271
00:36:41,620 --> 00:36:43,580
‫وبعدها...

272
00:36:43,780 --> 00:36:46,700
‫ستتذكر أن أمك...

273
00:36:50,220 --> 00:36:51,740
‫أن أمك...

274
00:36:52,180 --> 00:36:54,460
‫لم تعد حيّة

275
00:37:05,540 --> 00:37:08,020
‫سنذهب إلى مخفر الشرطة، صحيح؟

276
00:37:09,260 --> 00:37:10,580
‫أجل

277
00:37:21,100 --> 00:37:23,340
‫المحققة (نانسي كوستالو)، من فضلك

278
00:37:24,820 --> 00:37:26,860
‫أجل، أجل
‫يفترض بأن تكون هي

279
00:37:31,380 --> 00:37:34,260
‫أيمكنك إيصال رسالة إليها؟

280
00:37:35,300 --> 00:37:36,980
‫أنا قادم للمخفر

281
00:37:38,940 --> 00:37:40,740
‫(مايكل ديزياتو)

282
00:37:41,140 --> 00:37:43,060
‫(دي إي زي)...

283
00:37:44,460 --> 00:37:47,780
‫أجل، مثل شهرة القاضي

284
00:38:02,780 --> 00:38:05,860
‫أبي، أيمكننا اصطحاب (جانغو) معنا؟

285
00:38:08,820 --> 00:38:10,660
‫بالطبع

286
00:38:14,380 --> 00:38:16,140
‫هلّا تمنحني دقيقة؟

287
00:39:03,260 --> 00:39:06,220
‫اسمع، إذا وصلتك هذه الرسالة
‫خلال 30 دقيقة

288
00:39:06,420 --> 00:39:07,740
‫هلّا تعاود الاتصال بي من فضلك؟

289
00:39:07,860 --> 00:39:09,420
‫لا، عاود الاتصال بي
‫علي أي حال

290
00:39:09,500 --> 00:39:11,780
‫(آدم)، دعني أحمله

291
00:39:13,100 --> 00:39:14,980
‫هيا بنا يا صديقي، هيا

292
00:39:15,060 --> 00:39:16,900
‫مَن كنت تكلّم؟

293
00:39:17,660 --> 00:39:19,780
‫كان (لي ديليمير)

294
00:39:20,260 --> 00:39:22,900
‫أود منا الذهاب مع محام

295
00:39:23,260 --> 00:39:24,900
‫محامي؟

296
00:39:25,260 --> 00:39:26,420
‫أجل

297
00:39:27,060 --> 00:39:30,660
‫لن أفعل ما هو ذكي
‫فقط لأنك ابني

298
00:39:32,460 --> 00:39:33,620
‫هل أنت بخير؟

299
00:39:34,060 --> 00:39:35,500
‫أجل

300
00:39:35,620 --> 00:39:36,780
‫حسناً

301
00:39:57,980 --> 00:40:00,420
‫هل سيطلق سراحي بكفالة؟

302
00:40:01,340 --> 00:40:02,500
‫لا

303
00:40:02,940 --> 00:40:04,900
‫على الأرجح لا

304
00:40:07,380 --> 00:40:09,380
‫سجن (باريش) في (نيو أورلينز)؟

305
00:40:14,420 --> 00:40:16,260
‫أجل

306
00:40:26,820 --> 00:40:29,220
‫لا تنسَ إعطاء (جانغو) أدويته

307
00:40:33,060 --> 00:40:35,260
‫لن أنسى

308
00:40:59,660 --> 00:41:02,380
‫لا، ابقَ هنا وحسب

309
00:41:03,460 --> 00:41:04,980
‫دعني أصوّب هذا الأمر

310
00:42:41,180 --> 00:42:42,500
‫سيدي

311
00:42:43,020 --> 00:42:44,740
‫المعذرة يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟

312
00:42:45,300 --> 00:42:46,980
‫(مايك)؟

313
00:42:51,020 --> 00:42:54,340
‫تخلّص من الصحافة
‫لا شيء يصدر قبل أن نستعد

314
00:43:23,900 --> 00:43:28,140
‫- ارجع للسيارة، ارجع للسيارة
‫- اعتقدت أننا سندخل

315
00:43:29,380 --> 00:43:31,820
‫لا يا أبي كنت محقاً
‫أحتاج إلى...

316
00:43:31,980 --> 00:43:33,780
‫اللعنة، هلّا تفعل ما أخبرك به؟

317
00:43:33,900 --> 00:43:36,620
‫لماذا... أنت مَن قلت
‫إنه علينا المجيء إلى هنا

318
00:43:36,700 --> 00:43:40,900
‫الفتى الذي صدمته صباحاً
‫هو ابن (جيمي باكستر)

319
00:43:42,340 --> 00:43:43,660
‫هذا مَن قتلته

320
00:43:44,300 --> 00:43:50,220
‫(جيمي باكستر) هو مدير العائلة الإجرامية
‫الأشرس في تاريخ هذه المدينة

321
00:43:51,460 --> 00:43:53,340
‫هل تدري ما يعنيه ذلك؟

322
00:43:58,460 --> 00:43:59,780
‫اصعد إلى السيارة

323
00:44:40,020 --> 00:44:44,140
‫"اتصال من (لي ديليمير)"

324
00:45:10,860 --> 00:45:12,740
‫لا تخبر أحداً

325
00:45:12,820 --> 00:45:14,580
‫أبداً

326
00:45:16,100 --> 00:45:18,060
‫يمكنني تولي هذا

327
00:45:18,780 --> 00:45:22,220
‫يمكنني حمايتك إذا لم يعرف
‫أحد يوماً ما حصل

328
00:45:23,740 --> 00:45:25,660
‫هل تفهم؟

329
00:45:26,180 --> 00:45:29,580
‫(آدم)، هذا ما سيحصل
‫في بقية حياتنا

330
00:45:40,100 --> 00:45:42,340
‫حادثة الصدم والهروب
‫قتلت فتى بعمر 17 عاماً

331
00:45:42,420 --> 00:45:44,380
‫في منطقة (ذا لوير ناينث) اليوم

332
00:45:44,700 --> 00:45:47,940
‫تم التعرف على الضحية
‫بأنه (روكو باكستر)

333
00:45:48,140 --> 00:45:50,580
‫وكان يقود دراجة نارية وقت الحادث

334
00:45:50,940 --> 00:45:55,300
‫سمعة عائلة (باكستر) معروفة
‫بتاريخ حافل في الجريمة المنظمة

335
00:45:55,500 --> 00:45:59,420
‫(جيمي باكستر) وزوجته قالا التالي
‫منذ لحظات قصيرة

336
00:46:00,300 --> 00:46:02,100
‫مَن قد يفعل شيئاً كهذا؟

337
00:46:02,460 --> 00:46:06,700
‫ترك طفل يحتضر
‫على جانب الطريق

338
00:46:07,020 --> 00:46:09,180
‫كان بعمر 17 عاماً

339
00:46:10,220 --> 00:46:12,460
‫أي نوع من البشر أنت؟

340
00:46:13,220 --> 00:46:15,260
‫أياً تكون...

341
00:46:19,020 --> 00:46:21,020
‫وأينما تكون...

342
00:46:22,180 --> 00:46:24,460
‫عليك التأكد...

343
00:46:25,020 --> 00:46:26,940
‫من أنني سأعثر عليك

344
00:46:31,020 --> 00:46:32,500
‫تالياً، أخبار واعدة...

345
00:48:29,980 --> 00:48:31,620
‫بئساً

346
00:49:55,060 --> 00:49:56,460
‫بئساً

347
00:50:13,380 --> 00:50:14,700
‫على الجسر؟

348
00:50:15,260 --> 00:50:16,900
‫ماذا تفعل؟

349
00:50:18,820 --> 00:50:21,340
‫- على الجسر؟
‫- كنت مضطراً

350
00:50:21,460 --> 00:50:23,180
‫كنت مضطراً؟

351
00:50:24,300 --> 00:50:26,180
‫سرطان البروستات

352
00:50:27,660 --> 00:50:29,380
‫عندما أحتاج إلى التبول...

353
00:50:29,980 --> 00:50:32,900
‫لا يمكنني تمالك نفسي
‫أنا آسف جداً

354
00:50:34,060 --> 00:50:36,100
‫ما معدل مستضد البروستات النوعي؟

355
00:50:38,780 --> 00:50:41,220
‫- مرتفع
‫- أهو فوق المئة؟

356
00:50:44,180 --> 00:50:45,740
‫إنه مئتان

357
00:50:50,260 --> 00:50:52,140
‫أنا آسف يا سيدي

358
00:50:52,700 --> 00:50:54,340
‫اسمع...

359
00:50:55,460 --> 00:50:57,020
‫بالتوفيق، حسناً؟

360
00:50:57,740 --> 00:50:59,180
‫وسحاب بنطالك

361
00:51:01,980 --> 00:51:03,340
‫آسف

362
00:52:51,420 --> 00:52:52,820
‫(أندي)، هل تسمع ذلك؟

