1
00:00:05,539 --> 00:00:07,419
مرحباً؟ -

2
00:00:07,539 --> 00:00:10,739
دهست أحداً بسيارتي -
مهلاً، لا يمكنني معرفة هذا -

3
00:00:10,914 --> 00:00:12,554
...ذلك الفتى، الذي تعرّض للقتل

4
00:00:12,619 --> 00:00:14,219
!(لا، (آدم -
!أنا كنت الفاعل -

5
00:00:14,779 --> 00:00:16,859
لم تكن حادثة صدم وهروب
كانت حادثة صدم

6
00:00:16,979 --> 00:00:20,659
فرقة (ديزاير) قادمة نحونا
إن لم نفعل شيئاً فسنبدو ضعفاء

7
00:00:23,666 --> 00:00:26,946
(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر)
عن دراجته النارية

8
00:00:27,059 --> 00:00:29,019
وتركه ينزف حتى الموت
في جانب الطريق

9
00:00:29,139 --> 00:00:31,379
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ -
مذنب -

10
00:00:31,499 --> 00:00:34,299
هو لا يتحدث -
حسناً، نحن بأمان -

11
00:00:34,419 --> 00:00:35,739
حسناً

12
00:00:35,859 --> 00:00:38,539
لا يسعني مساعدة الجميع
(لكنني أود مساعدة (كوفي جونز

13
00:00:38,659 --> 00:00:42,099
عندما نحتسي النبيذ
لا يجب أن نتحدث عن القانون

14
00:00:46,739 --> 00:00:49,219
فتى في سن الـ17
واجه إعداماً مزيفاً

15
00:00:49,339 --> 00:00:50,939
في موقع خفي تابع للشرطة

16
00:00:51,059 --> 00:00:53,379
هل تعرف ما هو يوم غد؟ -
إنه السبت -

17
00:00:53,499 --> 00:00:57,299
سيدفنون (روكو باكستر)، أبي
هل يجب أن أدّعي بأن هذا لن يحصل؟

18
00:00:57,419 --> 00:00:59,219
!أجل

19
00:00:59,659 --> 00:01:03,139
كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير)

20
00:01:03,259 --> 00:01:07,219
سيكون من الظلم أن نمنعه
من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه

21
00:01:07,339 --> 00:01:10,739
هلّا تسدي إلينا خدمة
وتنقل (كوفي جونز)؟

22
00:01:10,859 --> 00:01:12,179
يجب فصله

23
00:01:12,299 --> 00:01:14,819
لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز

24
00:01:20,579 --> 00:01:22,579
(أنا (كوفي جونز

25
00:02:10,739 --> 00:02:13,779
"(سجن (نيو أورلينز باريش"

26
00:03:16,619 --> 00:03:19,939
سنكون... سنكون بخير

27
00:03:20,579 --> 00:03:27,099
...لكن... الفتى الذي اعتقلوه

28
00:03:28,299 --> 00:03:30,539
مات

29
00:03:33,459 --> 00:03:35,579
ماذا جرى؟

30
00:03:36,379 --> 00:03:43,819
لا أعلم لكنني أعلم أن هذا
...لم يكن له علاقة بما فعلته أنت أو

31
00:03:43,939 --> 00:03:45,779
بما فعلته أنا

32
00:03:51,819 --> 00:03:54,179
هل انتحر؟

33
00:03:56,739 --> 00:03:58,259
لا

34
00:03:58,699 --> 00:04:02,219
كيف تعلم ذلك؟ -
أعلم ببساطة -

35
00:04:02,339 --> 00:04:04,659
كيف؟ قلت للتو
إنك لم تعلم ماذا أصابه

36
00:04:04,779 --> 00:04:11,459
آدم)، تحصل أمور سيئة في السجن)
إنها تحصل فحسب

37
00:04:11,579 --> 00:04:16,139
صحيح، طبعاً

38
00:05:07,539 --> 00:05:09,539
...أبي

39
00:05:18,419 --> 00:05:20,499
ماذا فعلت؟

40
00:05:22,739 --> 00:05:25,059
ماذا فعلت؟

41
00:05:25,659 --> 00:05:29,139
تبقت أيام من عقوبتك
وفعلت هذا؟

42
00:05:29,259 --> 00:05:32,739
قتل ذلك البائس شقيقي
شقيقي الأصغر

43
00:05:32,859 --> 00:05:35,739
!كنت أتولى الأمر

44
00:05:35,899 --> 00:05:38,379
هذا ليس ما قالته أمي

45
00:05:42,179 --> 00:05:45,139
هل تعرف ما هو مرسوم الموافقة
سيد (باكستر)؟

46
00:05:45,259 --> 00:05:48,099
نسمح لأحد سجنائنا بأن يموت
على يد سجين آخر

47
00:05:48,219 --> 00:05:52,139
وتستطيع الحكومة الفدرالية القدوم
والسيطرة على الأمر

48
00:05:52,259 --> 00:05:56,619
(لن أسلّم سجني لمقاطعة (كولومبيا

49
00:05:56,739 --> 00:05:59,699
...سيكون ذلك -
خطوة أميركية؟ -

50
00:05:59,819 --> 00:06:03,259
أجل، لا تحصل جرائم قتل في سجني

51
00:06:03,379 --> 00:06:05,579
...ماذا تعني بجرائم

52
00:06:07,059 --> 00:06:11,179
أنت بخير
(أقترح عليك العودة إلى (أنغولا

53
00:06:11,299 --> 00:06:16,139
وتمضية بقية عقوبتك هناك
وسننسى ما حصل

54
00:06:18,259 --> 00:06:20,659
هو بخير

55
00:06:36,179 --> 00:06:40,579
إذاً افعل ذلك
يجب أن أقفل الخط

56
00:06:42,739 --> 00:06:46,179
(لي ديليمير)
يبدو قدومك مناسباً في هذا اليوم

57
00:06:46,299 --> 00:06:51,379
رأيت (كوفي جونز) ليلة البارحة
اليوم هو ميت، ماذا حصل، (رويس)؟

58
00:06:51,499 --> 00:06:56,059
هل عدت للعمل لصالح العمال؟
ظننتك انتقلت إلى قضايا أهم

59
00:06:56,179 --> 00:06:57,619
هو موكّلي

60
00:06:57,739 --> 00:07:01,859
"وعندما أقول "العمال
"أقصد في هذه الحالة "تجار المخدرات

61
00:07:01,979 --> 00:07:05,019
لمَ تود أن تقول لي هذا الأمر أولاً؟

62
00:07:05,139 --> 00:07:07,539
(أجل، أنا مشغول، (لي
...لذا

63
00:07:14,099 --> 00:07:16,379
يبدو أنها صدمة

64
00:07:17,459 --> 00:07:20,019
هل كان يخضع للمراقبة
تفادياً من الانتحار؟

65
00:07:20,419 --> 00:07:23,939
...أجل، أنت والانتحار
تربطكما علاقة

66
00:07:24,059 --> 00:07:25,939
!إياك أن تجرؤ

67
00:07:26,059 --> 00:07:31,099
اسمعي، أخبرتك ما أعرف
لا تتصرفي بشكل خلّاق

68
00:07:31,419 --> 00:07:33,939
إذاً لم يقتل نفسه

69
00:07:35,099 --> 00:07:36,859
أطلعك على ما أعرفه فحسب

70
00:07:36,979 --> 00:07:41,139
فتى ميت، هذه مأساة
سنتوصل إلى الخلاصة

71
00:07:43,619 --> 00:07:46,419
حسناً، أتريدين فعل شيء لأجل موكّلك؟

72
00:07:53,099 --> 00:07:57,579
أغراض (جونز) في السجن

73
00:07:59,859 --> 00:08:03,539
مهلاً، ألم تتحدث إلى العائلة بعد؟

74
00:08:06,139 --> 00:08:10,299
هل تريد التحدث في الموضوع؟ -
أي موضوع؟ -

75
00:08:11,979 --> 00:08:13,979
شعورك

76
00:08:15,979 --> 00:08:18,859
قلت إن الأمر ليس له علاقة بهذا

77
00:08:22,619 --> 00:08:24,739
لا أريد أن أتأخر على المدرسة، أبي

78
00:08:24,859 --> 00:08:26,719
لدي اختبارات في حصة التاريخ
...وصور جديدة لأظهّرها

79
00:08:26,779 --> 00:08:29,579
...(آدم)، (آدم) -
سأراك لاحقاً -

80
00:08:48,459 --> 00:08:50,659
75,5 كلغ

81
00:09:15,499 --> 00:09:21,259
ما اسمه؟ -
(جيه كي 10181) -

82
00:09:37,859 --> 00:09:42,139
ضربة قوية على جمجمته
نزيف في دماغه

83
00:09:42,299 --> 00:09:45,339
...تورّم الدماغ ضغط على الجمجمة

84
00:09:45,459 --> 00:09:52,059
كأن الدماغ يحاول... الخروج
...لا وجود لجروح جراء ثقب لذا

85
00:09:52,619 --> 00:09:55,539
يبدو أن أحداً أبرحه ضرباً

86
00:09:56,419 --> 00:10:03,059
هذا عنوان عريض لا أحبّذه
هل من عنوان عريض أفضل؟

87
00:10:08,259 --> 00:10:11,019
ندين للأحياء بالاحترام

88
00:10:11,779 --> 00:10:15,139
ندين للموتى بالحقيقة فقط

89
00:10:15,459 --> 00:10:17,459
(فولتير)

90
00:10:19,019 --> 00:10:21,899
(لم يعش (فولتير) في (نيو أورلينز

91
00:10:25,579 --> 00:10:28,059
(جيه كي 10181)
ينتظر نتائج فحص السموم

92
00:10:28,179 --> 00:10:31,019
الاكتشافات الأولية غير محددة

93
00:10:58,499 --> 00:11:01,339
صلاة مع إضاءة الشموع"
"(لذكرى (روكو باكستر

94
00:11:37,499 --> 00:11:39,059
المعذرة

95
00:11:49,059 --> 00:11:51,979
أرجوك أخبرني أننا لم نكن الفاعلين

96
00:11:56,139 --> 00:11:57,939
لم نكن الفاعلين

97
00:12:05,619 --> 00:12:09,579
هل تظن أن آل (باكستر) قتلوه؟

98
00:12:09,699 --> 00:12:13,819
جيمي باكستر) رجل جاد)
كوفي جونز) قتل ابنه)

99
00:12:13,939 --> 00:12:15,819
(وضعناه هناك، (تشارلي

100
00:12:16,099 --> 00:12:20,059
ماذا تريدنا أن نفعل، (مايكل)؟
نلجأ إلى الشرطة؟

101
00:12:20,179 --> 00:12:24,939
هل هذا ما تقصد؟
لأن هذا كله كلام فارغ

102
00:12:25,979 --> 00:12:30,979
!تباً
أنت تخطف أنفاسي أحياناً

103
00:12:31,099 --> 00:12:33,739
سأخبرك بالضبط ما يخطف أنفاسي

104
00:12:33,859 --> 00:12:37,379
سأخبرك ما الذي يكاد أن يجعلني
أتوقف عن التنفس كل يوم

105
00:12:37,619 --> 00:12:44,099
(ذا لوير ناينث) يشبه (إريتريا)
لمَ تظن أن (روبين) كانت تصوّره دوماً؟

106
00:12:44,499 --> 00:12:46,459
...إذا فزت في هذه الانتخابات -
يا إلهي -

107
00:12:46,579 --> 00:12:49,259
(سأجعل حيّ (ذا لوير ناينث
(يبدو أنه ينتمي إلى (أميركا

108
00:12:49,379 --> 00:12:53,339
!لا يتعلق الأمر بانتخاباتك
!بل بضميرك

109
00:12:53,459 --> 00:12:57,299
لم أمتلك فكرة أوضح منك عن التبعات

110
00:12:57,739 --> 00:13:01,739
طلبت مني خدمة
ولم أرفض طلبك

111
00:13:02,059 --> 00:13:07,939
اتفقنا على إيذاء أحد، شخص واحد
حتى ولو كان ذلك لأجل الخير العام

112
00:13:08,339 --> 00:13:12,379
(الجميع يدفع الثمن، (تشارلي
انتهى أمرنا جميعاً

113
00:13:12,499 --> 00:13:17,019
هل تريد التحدث بضمير
في مركز الشرطة لمعرفة ما سيحصل؟

114
00:13:17,139 --> 00:13:18,619
تفضل

115
00:13:18,779 --> 00:13:24,339
ليكن بعلمك أنك ستسقطني معك
وكذلك كل عائلة فقيرة في المدينة أيضاً

116
00:13:33,019 --> 00:13:34,579
...أحتاج

117
00:13:35,059 --> 00:13:36,619
لي)؟)

118
00:13:39,179 --> 00:13:40,859
(مايكل)

119
00:13:41,699 --> 00:13:44,179
أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما

120
00:13:44,299 --> 00:13:45,899
أجل

121
00:13:46,419 --> 00:13:51,139
لا، أجل... أجل، طبعاً، طبعاً
سآتي، أمهليني 20 دقيقة

122
00:13:51,259 --> 00:13:53,019
وداعاً

123
00:13:55,299 --> 00:14:01,339
...(إذاً، أنت و(لي
هل تربطكما علاقة؟

124
00:14:04,299 --> 00:14:05,449
أجل

125
00:14:05,579 --> 00:14:09,099
هذا جيد
ثمة مسائل أسوأ، صحيح؟

126
00:14:09,219 --> 00:14:15,299
...أجل، إنها -
أجل، فعلاً، لا تكن غبياً إذاً -

127
00:14:16,979 --> 00:14:19,779
ماذا... ما معنى هذا؟

128
00:14:19,899 --> 00:14:25,059
الوقوع في حبها قد يعيق تركيزك
على خطورتها بالنسبة إلينا

129
00:14:27,459 --> 00:14:29,419
مفهوم

130
00:14:44,179 --> 00:14:47,979
لدي ثلاجة مليئة بالقريدس
وأحتاج إلى مساعدة فيها الليلة

131
00:15:00,099 --> 00:15:01,899
اقترب

132
00:15:16,779 --> 00:15:19,459
آدم)، ماذا تفعل؟)

133
00:15:22,499 --> 00:15:25,259
(هذا يسمى كذباً، (فراني

134
00:15:25,379 --> 00:15:31,139
...وجودي كله هو كذبة -
أرجوك، لا تتصرف على هذا النحو -

135
00:15:31,579 --> 00:15:34,259
كيف؟ -
...أنت -

136
00:15:35,779 --> 00:15:39,459
يحب أن تحذر حيال ما تقوله

137
00:15:41,179 --> 00:15:44,579
لأنك تحبينني، صحيح؟ -
طبعاً -

138
00:15:46,339 --> 00:15:48,619
لأنك خائفة؟ -
ماذا؟ -

139
00:15:48,739 --> 00:15:51,939
تظنين أنني ضعيف ولأنني تحدثت لك
عما حصل وقد أتحدث عنك؟

140
00:15:52,059 --> 00:15:54,299
أرجوك توقف

141
00:15:54,819 --> 00:15:56,859
(لا يبدو أنك تحبينني، (فراني

142
00:15:56,979 --> 00:16:03,019
اسمع، أكره اضطرارنا إلى الكذب
لكن لا يوجد خيار

143
00:16:03,459 --> 00:16:08,859
وأحياناً، ثمة حقائق تستحق الكذب

144
00:16:15,379 --> 00:16:18,379
(شكراً آنسة (لاتيمر

145
00:16:47,379 --> 00:16:52,499
هل وضعنا جيد؟ -
مات الفتى، لم نتعرّض لأي تأثير -

146
00:16:52,619 --> 00:16:55,259
لم يكن يجدر بالأمر
(أن يصل إلى هذا الحد، (رودي

147
00:16:59,179 --> 00:17:01,099
ماذا يفعلون؟

148
00:17:01,219 --> 00:17:02,369
إلى جانب السجن

149
00:17:02,459 --> 00:17:06,699
تحوي ملاعب كرة السلة أعلى نسبة
من المجرمين الذين يتحدثون عن الجرائم

150
00:17:06,819 --> 00:17:10,419
...أزل السلال -
أعدها إلى مكانها -

151
00:17:10,779 --> 00:17:12,859
...لا أقصد الإهانة لكننا -
لا أقصد الإهانة -

152
00:17:12,979 --> 00:17:16,419
لكن إن أردت أن تصبح رئيس الشرطة
متى أفوز في الانتخابات

153
00:17:16,539 --> 00:17:18,939
لن تتم إزالة السلال

154
00:17:46,859 --> 00:17:48,179
أنا آسف

155
00:17:56,219 --> 00:17:58,579
"(5700)"

156
00:17:58,699 --> 00:18:00,419
سأمسك بالباب

157
00:18:09,739 --> 00:18:11,819
أتى

158
00:18:12,379 --> 00:18:16,259
انظري إلى هناك
انظري إلى هناك

159
00:18:19,659 --> 00:18:23,859
(هذا ملاكي من جادة (تولين) و(برود
هل ترينه؟ هل ترينه؟

160
00:18:23,979 --> 00:18:26,859
أجل، أتى لأجلك

161
00:18:27,739 --> 00:18:31,979
لا شيء مما أصاب (كوفي) كان صائباً
ليس منذ البداية

162
00:18:42,659 --> 00:18:49,179
لمَ فعلوا ذلك به؟
هل تعرفين السبب؟

163
00:18:52,819 --> 00:18:59,659
الرب يعرف
الرب يعرف دوماً

164
00:19:02,659 --> 00:19:10,219
الرب وملائكته المباركون، صحيح؟

165
00:19:21,019 --> 00:19:23,819
هذا سرّ

166
00:19:26,219 --> 00:19:34,219
لكن الشرطة... تقتل الزنوج

167
00:19:48,379 --> 00:19:53,779
(أعرف أنه كان يمثّل فرقة (ديزاير
هل تظنين أنهم الفاعلون؟

168
00:19:53,899 --> 00:20:00,379
فرقة (ديزاير) تدعمنا
وتتضامن معنا

169
00:20:01,139 --> 00:20:05,819
هم الذين سجنوه وراء سبب تافه

170
00:20:05,939 --> 00:20:08,779
الشرطة؟ -
...هو يعرف -

171
00:20:09,499 --> 00:20:12,059
!كيف يكذبون

172
00:20:12,539 --> 00:20:17,099
كيف لا يكترثون للكذب
لأنهم يعرفون أنهم بأمان

173
00:20:19,539 --> 00:20:22,059
!اترك أغراض السيدة

174
00:20:26,419 --> 00:20:30,339
أجل، الشرطة

175
00:20:39,259 --> 00:20:39,896
ماذا حصل؟

176
00:20:40,012 --> 00:20:45,219
اقترب، اقترب حبيبي، اقترب

177
00:20:50,139 --> 00:20:52,659
(مات (كوفي

178
00:20:53,499 --> 00:20:55,539
ماذا؟

179
00:20:57,219 --> 00:21:02,979
ماذا؟ ماذا؟ -
...(مات (كوفي)، (كوفي -

180
00:21:08,099 --> 00:21:10,259
ماذا؟

181
00:21:11,819 --> 00:21:14,979
ماذا؟ -
...(كوفي) -

182
00:21:22,499 --> 00:21:28,979
مَن هو (ماريانو ريفييرا)؟

183
00:21:31,699 --> 00:21:36,059
هو أبرع مسدد للضربة الحاسمة
في تاريخ الرياضة

184
00:22:11,659 --> 00:22:13,739
تبدو متوتراً قليلاً

185
00:22:20,219 --> 00:22:22,339
هل ذهبت إلى (أنغولا)؟

186
00:22:26,819 --> 00:22:30,699
(لا يناسبك الخداع، (جوي مالديني

187
00:22:31,219 --> 00:22:33,459
(مع (جينا
...في جلسة استماع (كارلو) للكفالة

188
00:22:33,579 --> 00:22:37,259
طبعاً، أجل -
مَن هو زعيمك؟ -

189
00:22:39,579 --> 00:22:41,499
أنت

190
00:22:42,859 --> 00:22:48,419
تبدو مرتبكاً حيال مَن يصدر لك الأوامر

191
00:22:53,539 --> 00:22:55,779
(شكراً لك، (جوي

192
00:23:12,019 --> 00:23:14,219
(هل تتحدثين إلى (فرانكي
وراء ظهري أيضاً؟

193
00:23:14,339 --> 00:23:16,059
طبعاً

194
00:23:16,619 --> 00:23:20,059
كي نساعدك في اتخاذ قراراتك

195
00:23:22,739 --> 00:23:26,539
(هذه (نيو أورلينز)، (جيمي
جميع الأشياء مترابطة

196
00:23:26,659 --> 00:23:30,019
جميع الأشخاص مترابطون

197
00:23:30,539 --> 00:23:35,899
القبور فوق الأرض
كي يسمع الموتى الهمسات عنهم

198
00:23:38,459 --> 00:23:46,059
ثمة أدراج أمام منازلنا نجلس عليها
كي نسمع أي شيء في الشوارع

199
00:23:46,219 --> 00:23:53,019
هذه أسهل بلدة في العالم
لإرسال رسالة

200
00:23:54,899 --> 00:23:58,779
...الأمر الوحيد الذي لا تستطيع فعله

201
00:23:59,339 --> 00:24:01,659
هو لا شيء

202
00:24:05,259 --> 00:24:07,699
المدينة تنتظر

203
00:24:10,619 --> 00:24:12,979
ماذا سيفعل (جيمي باكستر)؟

204
00:24:25,979 --> 00:24:28,619
دعني أرى هذه بسرعة يا فتى

205
00:24:53,499 --> 00:25:00,939
كيف حال أمك؟ -
إنها بخير -

206
00:25:15,979 --> 00:25:18,299
هدية صغيرة

207
00:25:21,359 --> 00:25:23,679
هل تعرف ما هذا؟

208
00:25:26,959 --> 00:25:29,119
اقرأ كتاباً يا زنجي

209
00:25:29,239 --> 00:25:31,399
استخدم ذلك المال

210
00:25:31,559 --> 00:25:35,799
اشتر حذاءً جديداً
وبعض البقالة للعائلة

211
00:25:35,919 --> 00:25:40,399
ثم سأساعدك، هل تفهمني؟

212
00:25:41,039 --> 00:25:42,999
أجل

213
00:25:47,519 --> 00:25:54,639
يا فتى، الحياة هنا طويلة
بالنسبة إلى زنجي قليل الكلام

214
00:26:12,559 --> 00:26:16,159
إذاً، هل (روكو) في الجنة؟

215
00:26:17,959 --> 00:26:20,679
ما هذا السؤال؟ -
طبعاً -

216
00:26:22,694 --> 00:26:28,185
كيف تبدو؟ -
لا نعرف -

217
00:26:28,472 --> 00:26:29,933
لمَ لا نعرف؟

218
00:26:46,146 --> 00:26:51,099
من أين حصلت على هذه المعلومات؟
إنها هنا، أمي لمَ لا تسألينها؟

219
00:26:51,439 --> 00:26:52,372
من أين تحصلين على هذه المعلومات؟

220
00:26:52,874 --> 00:26:54,816
صف التثبيت -
ما معنى هذا؟ -

221
00:26:54,892 --> 00:26:57,355
يجعلني أفكّر -
لا تفكّري -

222
00:26:57,815 --> 00:27:02,478
ها هي، قلتها أنت
توقفي عن التفكير

223
00:27:02,775 --> 00:27:04,883
تقبّلي عدم التفكير

224
00:27:05,237 --> 00:27:08,520
هل هذا ما تريدينه؟
هل هذا ما تريدينه لي؟

225
00:27:21,793 --> 00:27:25,953
لم تقل شيئاً -
سأتحدث إليها -

226
00:27:31,618 --> 00:27:37,018
اشتريت الدراجة النارية، مات
لم تفعل شيئاً

227
00:27:37,418 --> 00:27:41,058
إنها تبتعد عن الرب
...إنها تقتلني وأنت

228
00:27:41,178 --> 00:27:43,218
قلت إنني سأتحدث إليها

229
00:27:56,578 --> 00:27:58,578
هل أنت بخير؟

230
00:28:01,078 --> 00:28:02,998
أجل

231
00:28:06,558 --> 00:28:12,638
لا، كنت خائفة
أنا سعيدة جداً لأنك كنت حاضراً

232
00:28:19,198 --> 00:28:24,998
دعني أمنحك فرصة -
لأفعل ماذا؟ -

233
00:28:27,118 --> 00:28:32,558
(بعد وفاة (روبين
...كنت أنت و(آدم) في وضع

234
00:28:32,678 --> 00:28:34,638
ولا تزالان كذلك

235
00:28:38,118 --> 00:28:46,118
سأتفهم الأمر إذا لم ترد فعل هذا معي

236
00:28:52,078 --> 00:28:56,518
لكن عليك أن تخبرني قريباً
بالأحرى الآن

237
00:28:57,638 --> 00:28:59,238
كاد أن يفوت الأوان

238
00:28:59,358 --> 00:29:02,918
على (آدم) أن يكون أول مَن أفكر فيه -
أجل -

239
00:29:03,038 --> 00:29:07,118
دوماً، هذا أمر مسلّم به -
أجل، أفهم ذلك -

240
00:29:07,238 --> 00:29:12,398
لا، لا، لا
لا أظن أنك تفهمين

241
00:29:17,618 --> 00:29:24,538
أنت تجعلينني سعيدة
(وهذا جيد لـ(آدم

242
00:29:26,378 --> 00:29:29,738
...(وما هو جيد لـ(آدم

243
00:29:34,978 --> 00:29:39,378
بئساً، مرّ وقت طويل

244
00:29:40,778 --> 00:29:42,978
اخلد إلى الفراش

245
00:29:51,218 --> 00:29:52,978
مرحباً، كيف الحال؟

246
00:29:53,098 --> 00:29:54,478
هل تظن إن أرسلت لها
صورة لعضوي الذكري

247
00:29:54,538 --> 00:29:56,098
يسعني القول إن هذا جزء من ملفي؟

248
00:29:56,218 --> 00:29:59,218
ماذا؟ -
أعتقد أنها ستحب ذلك -

249
00:29:59,338 --> 00:30:02,818
مَن؟ -
آنسة (فراني)، وصورة عضوي بيدها -

250
00:30:04,018 --> 00:30:05,218
انهض -
!ماذا؟ لا -

251
00:30:05,698 --> 00:30:09,578
!انهض! انهض
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟

252
00:30:09,698 --> 00:30:14,258
!(آدم)، المعذرة! (آدم) -
...ماذا -

253
00:30:28,938 --> 00:30:32,858
آدم)، ماذا يجري؟) -
لا شيء -

254
00:30:32,978 --> 00:30:35,058
لا، ثمة شيء

255
00:30:36,898 --> 00:30:38,898
(آنسة (لاتيمر -
(وصل أحد لإحضار (آدم -

256
00:30:39,018 --> 00:30:41,378
(سيد (أرمفيلد -
حضرة السيناتور -

257
00:30:44,098 --> 00:30:47,978
هل أنت بخير، (آدم)؟ -
أجل، أنا الفاعل -

258
00:30:48,098 --> 00:30:49,698
لدينا قاعدة هنا

259
00:30:49,898 --> 00:30:57,738
بعد ظهور العنف
الطرد هو إلزامي

260
00:30:57,858 --> 00:31:00,578
وفي هذه الحالة
هذا بالضبط ما حصل

261
00:31:00,698 --> 00:31:04,298
كعك دائري؟ -
ماذا؟ -

262
00:31:04,698 --> 00:31:07,738
كان يوزّعها أستاذي لفقه القضاء
في بداية الصف ذات يوم

263
00:31:07,858 --> 00:31:12,618
قال إن القوانين مثل الكعك الدائري
يحوي ثقوباً

264
00:31:12,738 --> 00:31:15,578
الثقوب هي أماكن حرية التصرف

265
00:31:15,698 --> 00:31:18,538
أنت تعرف (آدم) منذ الصف الـ6
أنت تعرف ما مرّ به

266
00:31:18,658 --> 00:31:21,898
ما مرّت به عائلته

267
00:31:24,058 --> 00:31:27,138
لا أظن أن حادثة واحدة
يجب أن تفسد حياة شاب

268
00:31:27,258 --> 00:31:31,378
فقط لأن قانوناً يحاول فرض ذلك

269
00:31:32,578 --> 00:31:34,698
هل تظن ذلك؟

270
00:31:40,458 --> 00:31:43,978
لم يكن عليك إحضاري إلى المنزل -
لا أمانع ذلك -

271
00:31:44,738 --> 00:31:48,418
أمانع أنني لم أسمع خبراً منك
أو من والدك منذ أسابيع

272
00:31:49,778 --> 00:31:54,698
الذكرى السنوية مثلاً؟
كنت لأفرح برؤيتك

273
00:31:55,658 --> 00:32:00,698
نكون معاً في ذلك اليوم
كيف حال والدك؟

274
00:32:02,978 --> 00:32:06,978
لا يزال على حاله -
لا، لن نفعل ذلك -

275
00:32:07,098 --> 00:32:09,738
أنا وأنت نتحدث

276
00:32:10,858 --> 00:32:13,298
إذا سألتك عن حال أبيك
فأنا أريد جواباً

277
00:32:13,418 --> 00:32:18,898
هل تكرهه؟ هو يغضبك؟
يبكي كل ليلة كما أفعل؟

278
00:32:19,018 --> 00:32:22,858
نحن نتحدث، "على حاله" ؟
لا، نحن نتحدث في هذه العائلة

279
00:32:22,978 --> 00:32:24,898
لذا تحدث

280
00:32:26,578 --> 00:32:28,418
أنا آسف

281
00:32:30,818 --> 00:32:35,258
...أنا وأبي
أردنا أن نكون معاً

282
00:32:37,098 --> 00:32:40,498
ذهبنا إلى المقبرة ووضعنا أزهاراً

283
00:32:41,458 --> 00:32:45,458
ارتشفت أول كوب أعجبني من القهوة

284
00:32:45,698 --> 00:32:49,938
(تحدثنا عن المحارب القديم في (فيتنام
قرب البوابة هناك

285
00:32:50,058 --> 00:32:52,578
لم ألاحظه من قبل

286
00:32:54,098 --> 00:32:58,738
ما نوع الأزهار؟ -
(فريزيا) -

287
00:33:03,098 --> 00:33:08,218
إنها المفضلة لديها
من الكشك قرب البوابة؟

288
00:33:08,458 --> 00:33:10,378
Hأجل

289
00:33:11,058 --> 00:33:15,738
والقهوة؟ -
المطعم الإيطالي -

290
00:33:18,218 --> 00:33:20,378
إنه الأفضل

291
00:33:25,978 --> 00:33:28,378
ضع حزام الأمان

292
00:33:30,578 --> 00:33:32,578
كعك دائري

293
00:33:44,898 --> 00:33:49,298
أمك، هل ما زلت تسمع صوتها؟

294
00:33:52,218 --> 00:33:58,018
أجل، كيف كانت تجيب على الهاتف
كانت تندهش عند اتصال أحد بها

295
00:33:58,378 --> 00:34:03,218
مرحباً؟ -
يا إلهي، هذا صحيح -

296
00:34:03,538 --> 00:34:06,538
مَن عساه يتصل بي؟

297
00:34:11,058 --> 00:34:14,818
كأنها لم تكن شخصاً مذهلاً
لديه مليون صديق

298
00:34:16,018 --> 00:34:21,658
لكن أين هم الآن؟ والشرطة؟

299
00:34:23,018 --> 00:34:25,578
ثمة شرطية -
مَن؟ -

300
00:34:26,098 --> 00:34:30,458
لم تستسلم -
هل أعرفها؟ ما اسمها؟ -

301
00:34:30,578 --> 00:34:33,818
(نانسي)، (نانسي كوستيلو)

302
00:34:33,938 --> 00:34:38,098
هل تعرف رقم هاتفها؟ -
أجل -

303
00:34:38,738 --> 00:34:40,738
هل تحب القريدس؟

304
00:35:00,338 --> 00:35:06,298
يا إلهي، نذل

305
00:35:08,778 --> 00:35:13,218
هذا مضحك جداً، أجل
مضحك جداً

306
00:35:14,378 --> 00:35:16,498
أنت تعرف نسبة توتري

307
00:35:17,178 --> 00:35:20,858
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تغسل بعض القريدس -

308
00:35:25,338 --> 00:35:28,818
!(إليزابيث)
لم أعرف أنك ستزوريننا

309
00:35:28,938 --> 00:35:33,898
(لو انتظرت دعوة من رجال (ديزياتو
لكنت في قبري

310
00:35:34,658 --> 00:35:38,938
!(تشارلي فيغارو) -
حضرة السيناتور (غوثري) شخصياً -

311
00:35:39,058 --> 00:35:42,458
تبدين مذهلة -
(الإطراء مبالغ فيه يا (تشارلي -

312
00:35:42,578 --> 00:35:46,218
إلا من قبل الناخبين
تذكر تخفيف ذلك مع العائلة

313
00:35:46,338 --> 00:35:48,058
مرحباً يا فتى -
مرحباً، كيف حالك؟ -

314
00:35:48,178 --> 00:35:49,498
بخير، بخير

315
00:35:49,618 --> 00:35:51,738
مرحباً -
مرحباً -

316
00:35:51,858 --> 00:35:54,338
(كنت أتحدث أنا والمحققة (كوستيلو

317
00:35:54,458 --> 00:35:56,938
ألم تتقابلا من قبل؟

318
00:35:57,058 --> 00:36:00,978
لا، هذه إحدى العلاقات المتردية
التي سأرممها

319
00:36:01,138 --> 00:36:03,338
أتودين البقاء على العشاء حضرة المحققة؟

320
00:36:03,458 --> 00:36:07,418
...هذا لطيف جداً -
طبعاً، بالتأكيد -

321
00:36:07,818 --> 00:36:12,578
ثمة مشروب رم على الشرفة الخلفية
(آدم)، خذ المحققة (كوستيلو) و(تشارلي)

322
00:36:12,698 --> 00:36:15,858
واعرض عليهما المشروب -
أجل -

323
00:36:17,818 --> 00:36:20,978
أعتقد أنني سأحتاج إلى شيء
أقوى من المشروب

324
00:36:25,698 --> 00:36:29,338
تم طرد (آدم) من المدرسة -
ماذا؟ -

325
00:36:29,618 --> 00:36:31,898
3 أيام في المنزل
سأضمن عدم ذكر ذلك في سجله

326
00:36:32,018 --> 00:36:34,218
لا، مهلاً، ماذا حصل؟

327
00:36:34,738 --> 00:36:39,218
(تعارك مع (ويسلي -
!أنت تمزحين -

328
00:36:39,338 --> 00:36:42,658
لا، أوصلت كل شيء
جلبته إلى المنزل، طهوت له

329
00:36:42,778 --> 00:36:46,618
انتبهت على ما كان يقوله ولا يقوله -
أنت قديسة، (إليزابيث)، مفهوم -

330
00:36:46,738 --> 00:36:48,178
أجل

331
00:36:49,418 --> 00:36:51,978
لمَ لم يتصل بي؟ -
لماذا برأيك؟ -

332
00:36:52,098 --> 00:36:53,618
لا أدري -
لماذا لا تدري؟ -

333
00:36:53,738 --> 00:36:59,578
يا إلهي، حقاً؟
العراك مع (ويسلي)؟

334
00:37:00,818 --> 00:37:04,338
هل ذكر السبب؟ -
أجل ولا -

335
00:37:04,458 --> 00:37:05,938
ما معنى هذا؟

336
00:37:06,058 --> 00:37:13,938
في الظاهر، شجار حول التصوير
في الحقيقة، فتى متوتر لشدة الألم والغضب

337
00:37:15,778 --> 00:37:20,698
أترى؟ فجأة في وسط الحديث
عن طرد ابنك من المدرسة بسبب العنف

338
00:37:20,818 --> 00:37:22,078
وهل تريد فعلاً الإجابة على الاتصال؟

339
00:37:22,138 --> 00:37:25,298
دعني أسألك مجدداً
لمَ تظن أنه لم يتصل بك؟

340
00:37:28,178 --> 00:37:30,778
...لا

341
00:37:31,138 --> 00:37:36,938
عمَ تحدثت أنت والمحققة (كوستيلو)؟

342
00:37:40,738 --> 00:37:45,218
خاب ظني لأنك لم تتصل بي
في الذكرى السنوية

343
00:37:45,338 --> 00:37:48,858
لكنك لم تفعل ذلك
لذا، في نهاية النهار، ذهبت لرؤيتها

344
00:37:50,258 --> 00:37:58,258
لا أزهار، لا بطاقات
لا شيء، لا شيء

345
00:37:58,978 --> 00:38:03,338
مرّت سنة فقط وهي منسية

346
00:38:05,138 --> 00:38:09,058
حسناً، اسمعي
ما علاقة هذا بـ(آدم)؟

347
00:38:11,178 --> 00:38:13,058
لنسأله

348
00:38:13,877 --> 00:38:15,277
ماذا؟

349
00:38:15,338 --> 00:38:19,698
هل تركت ملاحظة لأمك
عند القبر في الذكرى السنوية؟

350
00:38:19,818 --> 00:38:23,058
أجل، بطاقة

351
00:38:23,498 --> 00:38:29,018
هل كتبتها أنت أم والدك؟ -
أنا، لماذا؟ -

352
00:38:29,378 --> 00:38:34,658
ماذا كتبت؟ -
"أحبك وسأحبك دوماً" -

353
00:38:34,778 --> 00:38:39,298
وهل تركتها هناك لها؟ -
أجل -

354
00:39:17,378 --> 00:39:21,298
الحساء بارد -
(إنه (غازباتشو -

355
00:39:22,738 --> 00:39:26,098
لا أكترث لاسمه، إنه بارد

356
00:39:28,418 --> 00:39:31,618
هل تريدني أن أسخّن الـ(غازباتشو)؟

357
00:40:00,498 --> 00:40:03,258
لمَ تصدقك عندما تدّعي
بأنك لا تعرف ما هو الـ(غازباتشو)؟

358
00:40:03,378 --> 00:40:06,298
طفولتي في المنزل الاسكتلندي

359
00:40:07,938 --> 00:40:11,098
(عصيدة مع ملح، (هاغيس
لفت وبطاطا مهروسة

360
00:40:11,218 --> 00:40:14,338
كاتشب مع كل شيء
قطعت شوطاً طويلاً

361
00:40:14,458 --> 00:40:18,058
لأصل إلى حساء مع ثلج

362
00:40:23,178 --> 00:40:25,258
أرادتني أمك أن أتحدث إليك

363
00:40:25,378 --> 00:40:28,778
أبي، يجب أن أخبرك
هذه مقدمة ضعيفة جداً

364
00:40:28,898 --> 00:40:32,098
ماذا؟ -
الاعتراف بأنك الساعي فقط -

365
00:40:32,218 --> 00:40:36,258
...تقول أمك إن تثبيتك -
ها أنت من جديد -

366
00:40:37,898 --> 00:40:40,898
لمَ لا تقررين الإيمان فحسب؟

367
00:40:41,218 --> 00:40:44,738
الإيمان بالرب، الساخر النرجسي القوي؟

368
00:40:44,858 --> 00:40:46,278
لست متأكدة مما
إذا كان يعجبني حتى، أبي

369
00:40:46,338 --> 00:40:49,258
...(فيا) -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

370
00:40:49,378 --> 00:40:52,698
هذا الرب الذي يعرف كل شيء
ويقرر كل شيء

371
00:40:52,818 --> 00:40:56,098
وقبل أسبوع، استيقظ وقال لنفسه
"أعرف، لنقتل فتى في سن الـ17"

372
00:40:56,218 --> 00:40:58,338
"في (نيو أورلينز) بدون سبب"
يجب أن أحبه؟

373
00:40:58,458 --> 00:41:00,618
لا تفعلي هذا بها

374
00:41:00,738 --> 00:41:02,458
هل تحبه؟ -
ليس الآن! هذا ليس الوقت المناسب -

375
00:41:02,538 --> 00:41:03,688
...أبي، أنا

376
00:41:03,818 --> 00:41:07,098
!افعلي ما أقوله فحسب

377
00:41:27,178 --> 00:41:31,178
أحاول أن أكون أكثر دقة
...حول الفتاة ومَن ومتى وماذا

378
00:41:31,298 --> 00:41:35,338
متى كان ذلك؟ -
الصف الـ8 -

379
00:41:35,458 --> 00:41:38,138
الصف الـ8؟ -
(الصف الـ8، (جينيفر سانت جورج -

380
00:41:38,273 --> 00:41:42,553
(يا إلهي، (جينيفر
...كانت

381
00:41:42,658 --> 00:41:46,018
تستحق القتال -
القتال الأول والوحيد -

382
00:41:46,138 --> 00:41:48,978
مَن فاز؟ -
مَن تظن؟ -

383
00:41:49,098 --> 00:41:52,058
أراهن عليه
أعتذر حضرة القاضي

384
00:41:54,578 --> 00:41:57,498
أحمر؟ أبيض؟ -
بوربون -

385
00:41:58,378 --> 00:42:01,818
هل أخبرتك قط كم أحبك؟

386
00:42:02,058 --> 00:42:06,498
تشارلي)، أبعد يديك اللزجتين عني)
وأحضر لي البوربون

387
00:42:06,778 --> 00:42:09,418
هل تريدين ثلج؟ -
لا، لا، لا أريد ثلجاً -

388
00:42:09,538 --> 00:42:10,688
...كان -
ماذا؟ -

389
00:42:11,018 --> 00:42:12,938
...كان نجم روك لأنه

390
00:42:15,738 --> 00:42:19,258
كنت أحاول الاتصال بك
لم أقصد إزعاجك

391
00:42:19,378 --> 00:42:21,618
الأقراص المدمجة
على الأرجح أنك لا تعرف ما تكون أيضاً

392
00:42:21,738 --> 00:42:23,418
قرص مدمج؟ هل يمكنك تفسير ذلك؟

393
00:42:23,538 --> 00:42:26,058
كنا نضع أشياء في الآلة

394
00:42:26,698 --> 00:42:29,218
مشغّل الأشرطة المنزلية
...يا للهول

395
00:42:29,338 --> 00:42:33,938
لي ديليمير)، ماذا تفعلين هنا)
مثل شهود (يهوه)؟

396
00:42:34,058 --> 00:42:38,338
ادخلي قبل أن يطلق حراس الحي
النار عليك يا كريولية

397
00:42:40,738 --> 00:42:42,418
يا إلهي

398
00:42:42,858 --> 00:42:44,578
تفضلي -
هذا شهي -

399
00:42:45,618 --> 00:42:49,658
لا أقصد التطفل -
اجلسي هنا -

400
00:42:50,458 --> 00:42:53,178
مرحباً -
مرحباً -

401
00:42:53,938 --> 00:42:57,938
لا أعتقد أننا تقابلنا -
لي ديليمير)، أجل) -

402
00:42:58,058 --> 00:43:00,978
إليزابيث) هي حماتي، تفضلي)

403
00:43:01,778 --> 00:43:05,698
لم أقصد مقاطعة عشاء عائلي

404
00:43:05,818 --> 00:43:09,658
لكن ها أنت هنا، لذا اجلسي -
رجاءً -

405
00:43:09,778 --> 00:43:11,978
كان يتحدث (آدم) عن مستقبله

406
00:43:12,098 --> 00:43:16,258
هذا رائع، هل من أفكار؟

407
00:43:16,378 --> 00:43:21,738
أجل، كانت أمي مصورة
لذا أود تجربة ذلك

408
00:43:21,858 --> 00:43:26,898
أود رؤية بعض من أعمالك -
طبعاً -

409
00:43:28,378 --> 00:43:30,378
مرحباً -
(مرحباً، أنا (نانسي -

410
00:43:30,498 --> 00:43:32,498
سررت بمقابلتك -
نسي (مايكل) آدابه -

411
00:43:32,658 --> 00:43:34,058
أجل، أعتذر

412
00:43:34,178 --> 00:43:35,418
في حال غيّرت رأيك

413
00:43:35,538 --> 00:43:37,618
إنه شهي جداً، يجب أن تتذوقيه -
سأحضر لك بعض النبيذ -

414
00:43:37,738 --> 00:43:40,138
إنه مذهل -
شكراً، شكراً، شكراً -

415
00:43:50,418 --> 00:43:53,738
بعض منها هو لأمي

416
00:43:54,938 --> 00:43:59,018
دعني أرى هذه
شكراً لك، عزيزي

417
00:43:59,621 --> 00:44:01,261
شكراً لك

418
00:44:01,386 --> 00:44:05,666
لم أرَ هذه من قبل -
كانت في كاميرا أمي -

419
00:44:07,258 --> 00:44:12,178
هذه صورها الأخيرة -
كم كانت بارعة -

420
00:44:12,978 --> 00:44:16,378
هل رأيت هذه؟ -
لا -

421
00:44:19,498 --> 00:44:24,258
أيمكنني رؤيتها؟ -
أجل، طبعاً -

422
00:44:25,098 --> 00:44:28,458
مررها -
أعطني إياها -

423
00:44:31,498 --> 00:44:36,538
أذكرك الآن، أجل، المتدربة

424
00:44:38,498 --> 00:44:42,138
مرّ وقت طويل جداً -
لكن ها أنت هنا الآن -

425
00:44:44,978 --> 00:44:48,658
أردت إزعاج (مايكل) بشأن قضية

426
00:44:49,578 --> 00:44:53,818
في الليل؟ في المنزل؟ -
لا يمكن تأجيل بعض الأمور -

427
00:44:54,298 --> 00:44:56,098
تفضلي

428
00:45:00,338 --> 00:45:02,178
حسناً

429
00:45:05,498 --> 00:45:10,898
فتى كنت أمثّله
(مات في سجن (نيو أورلينز باريش

430
00:45:11,378 --> 00:45:16,698
في الواقع، تم قتله
(بعد تعذيبه على يد شرطة (نيو أورلينز

431
00:45:16,818 --> 00:45:21,498
هذا اتهام خطير
هل هو صحيح؟

432
00:45:23,018 --> 00:45:24,658
مايكل)؟)

433
00:45:28,538 --> 00:45:31,218
أجل، هذا ما يبدو

434
00:45:34,058 --> 00:45:40,498
يعمل العالم بجهد لوصف
وفاة هذا الفتى على أنها غير مهمة

435
00:45:40,618 --> 00:45:43,498
بصفته شخصاً عديم القيمة

436
00:45:43,618 --> 00:45:46,938
لكن العالم يفعل ذلك لأنه مرتعب

437
00:45:48,538 --> 00:45:54,178
أشمّ رائحة الخوف
هذا جيد لأنني أستطيع العمل على الخوف

438
00:45:54,338 --> 00:45:57,218
وبمساعدة من أصدقائنا

439
00:45:58,138 --> 00:46:03,938
متى بدأت تنادينه بـ(مايكل)؟ -
مؤخراً -

440
00:46:04,618 --> 00:46:07,458
ما نوع التعذيب؟ -
(آدم) -

441
00:46:07,578 --> 00:46:09,978
لا أظن أن علينا التحدث عنه هكذا

442
00:46:10,098 --> 00:46:17,498
حقاً؟ لم نتحدث لمدة 400 عام
أدافع عن نشر الخبر

443
00:46:19,938 --> 00:46:21,778
ماذا فعلوا له؟

444
00:46:26,178 --> 00:46:32,738
تم ضخّ غاز السيانيد عبر خرطوم
في سيارة مقفلة وكان مربوطاً بداخلها

445
00:46:32,898 --> 00:46:37,818
ماذا فعل هذا الشاب؟
ليتم تعذيبه؟

446
00:46:37,938 --> 00:46:39,458
ليتم اعتقاله

447
00:46:40,418 --> 00:46:42,098
!(جانغو)

448
00:46:42,858 --> 00:46:44,858
سرق سيارة -
!(جانغو) -

449
00:46:44,978 --> 00:46:46,218
سيارة أمي

450
00:46:46,338 --> 00:46:48,138
مهلاً، هل كنت تعرف بشأن هذا؟

451
00:46:50,458 --> 00:46:53,618
سرق سيارة (روبين) ثم تم تعذيبه؟
ثم تم قتله؟

452
00:46:53,738 --> 00:46:56,138
تم استخدام السيارة
في حادثة صدم وهروب

453
00:46:56,698 --> 00:46:59,018
أنتم تعرفون ما يقال
عن الجريمة في هذه المدينة

454
00:46:59,138 --> 00:47:03,698
(صوتوا لـ(تشارلي فيغارو
صارم ضد الجرائم، صارم ضد أسباب الجرائم

455
00:47:03,818 --> 00:47:07,058
وسارق لكلام الآخرين
(هذا كلام (توني بلير

456
00:47:07,178 --> 00:47:12,578
يناديه الجميع بالفتى
لكن ما اسمه، أبي؟

457
00:47:15,018 --> 00:47:16,538
(كوفي جونز)

458
00:47:17,778 --> 00:47:19,658
كيف كان؟

459
00:47:21,138 --> 00:47:25,818
كنا في منزله هذا الصباح -
لم أعرف ذلك -

460
00:47:25,938 --> 00:47:32,138
كنا" ؟" -
ذهبت أنا ووالدك لإعلام العائلة بوفاته -

461
00:47:33,538 --> 00:47:37,218
!جانغو)! يا إلهي! اللعنة)
!هيا، اخرج من هناك

462
00:47:38,098 --> 00:47:42,258
هيا، اخرج، هيا، اخرج
اخرج، اخرج

463
00:47:43,578 --> 00:47:46,218
ما هو المهم هناك؟

464
00:47:51,778 --> 00:47:53,778
هل هذه دماء؟

465
00:47:57,778 --> 00:48:03,538
لدي... لدي شيء لأقوله

466
00:48:05,778 --> 00:48:11,258
إليزابيث)، أنت محقة)
لم نتحدث إليكم جميعاً

467
00:48:12,538 --> 00:48:19,538
وكلانا ننعزل
...(بسبب ما حصل لـ(روبين

468
00:48:19,978 --> 00:48:21,898
وأنا آسف

469
00:48:22,178 --> 00:48:24,618
هذا آخر ما كانت لتريده

470
00:48:28,418 --> 00:48:30,218
نحن عائلة

471
00:48:41,338 --> 00:48:43,098
المعذرة

472
00:48:48,418 --> 00:48:49,938
(آدم)

473
00:48:50,618 --> 00:48:53,658
ما كان ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

474
00:48:53,778 --> 00:48:55,898
هل ترى ما يحصل
عندما لا تصغي إليّ؟

475
00:48:56,018 --> 00:48:57,458
أي عندما لا تتحكم بكل التفاصيل؟

476
00:48:57,578 --> 00:49:00,458
!أجل، أجل
يجب أن أتحكم بالأمور

477
00:49:00,738 --> 00:49:05,618
اسمع يا صاح
يجب أن نكون متنبّهين

478
00:49:05,738 --> 00:49:11,218
يجب أن نكون متحالفين
لا يمكنك دعوة الناس إلى الدردشة

479
00:49:11,338 --> 00:49:13,578
اتصال واحد إلى جدتك
وانظر إلى التبعات

480
00:49:13,698 --> 00:49:16,178
هل تخبرني أنني لا أستطيع حتى
التحدث إلى جدتي بدون إذن منك؟

481
00:49:16,298 --> 00:49:18,118
...لا، أنت تعلم أنني لا -
بلى، أنت تفعل ذلك، أبي -

482
00:49:18,178 --> 00:49:23,498
نانسي كوستيلو) ليست شرطية ودودة)
بالنسبة إلينا، ليس بعد الآن

483
00:49:23,618 --> 00:49:26,058
إنها محققة، وقادرة على تدميرنا

484
00:49:26,178 --> 00:49:28,098
ماذا عن حبيبتك الجديدة، أبي؟ -
...لا -

485
00:49:28,218 --> 00:49:30,478
هي محامية قادرة على تدميرنا -
لن نفعل ذلك، هذا ليس صحيحاً -

486
00:49:30,538 --> 00:49:37,658
آدم)، حياتك كلها أمامك)

487
00:49:38,058 --> 00:49:41,818
وأنا... حسناً، حسناً -
لم تخبرني حتى أنه تعرّض للتعذيب -

488
00:49:43,578 --> 00:49:47,018
لم أستطع، ظننت أنه من الأفضل
ألا أخبرك التفاصيل المروعة

489
00:49:47,138 --> 00:49:51,378
...كيف؟ حسناً، أنت تعرف أنني لم -
لأنه لا داعي لتعرف -

490
00:49:51,498 --> 00:49:54,138
هل يحق لك أن تقرر
ماذا أعرف ومتى أعرف؟

491
00:49:54,258 --> 00:50:01,658
أجل، أنا أقرر ما هي الحقيقة
هذا صحيح، هذا صحيح تماماً

492
00:50:01,858 --> 00:50:06,618
أفهم الكذب لكن هل يمكنك
لمرة واحدة أن تقول ذلك؟

493
00:50:06,738 --> 00:50:09,498
اعترف بأنك تعرف ماذا حصل

494
00:50:11,738 --> 00:50:14,298
هل تريد معرفة الحقيقة؟

495
00:50:18,218 --> 00:50:24,978
فرد في عصابة سرق سيارتنا
وانخرط في حادثة صدم وهروب وقتل فتى

496
00:50:25,098 --> 00:50:32,298
تم تعذيب ذلك العضو على يد الشرطة
واعترف بذنبه وتم سجنه

497
00:50:32,978 --> 00:50:35,538
ومات في السجن

498
00:50:37,738 --> 00:50:44,458
أنا والدك، أنا أتصرف كوالدك

499
00:51:02,178 --> 00:51:03,558
أبي، أستطيع طلب سيارة
(من خدمة (أوبر

500
00:51:03,618 --> 00:51:07,618
أوصلها، راقبها، أعدها

501
00:51:07,738 --> 00:51:10,458
لمَ لا تشتري لها دراجة نارية؟

502
00:52:51,498 --> 00:52:53,898
(أنا المذنب وراء كذب (آدم

503
00:52:55,738 --> 00:53:00,818
(يكذب الناس وراء أسباب متنوعة، (إليزابيث
أرى ذلك يومياً

504
00:53:02,778 --> 00:53:07,218
وليست جميع هذه الأسباب سيئة

505
00:53:08,458 --> 00:53:10,538
أعرف ابني

506
00:53:11,778 --> 00:53:18,978
ولم يرد إيذاءك
بفشلنا في الاحتفال بالذكرى السنوية

507
00:53:22,538 --> 00:53:25,778
الدافع وراء كذبه قوي

508
00:53:29,938 --> 00:53:35,738
هل هذه جملة تفتخر بها؟
كذب وراء دافع قوي؟

509
00:53:35,938 --> 00:53:38,818
هل هذا أمر تريد تعليمه لابنك؟

510
00:53:48,058 --> 00:53:54,338
ثمة شيء أفعله
في نهاية جولة الركض

511
00:53:54,858 --> 00:54:00,298
آخر 400 متر
بينما أنعطف إلى الشارع الـ7

512
00:54:01,298 --> 00:54:05,058
أحتسب السيارات المركونة
التي أركض قبالتها

513
00:54:05,178 --> 00:54:10,898
وعدد السيارات المركونة التي أعبرها
قبل مرور سيارة متحركة بقربي

514
00:54:12,258 --> 00:54:15,938
(هذا هو عدد سنوات عيش (آدم

515
00:54:16,658 --> 00:54:19,578
هذا غباء، أعرف

516
00:54:26,938 --> 00:54:31,378
لكنني أبذل قصارى جهدي

517
00:54:35,858 --> 00:54:37,578
كل مرة

518
00:54:49,418 --> 00:54:51,938
مرحباً يا صغير
هل تحضر الطعام لعائلتك؟

519
00:54:52,058 --> 00:54:54,698
أجل سيدتي -
حسناً، شكراً لك -

520
00:54:55,658 --> 00:54:57,658
على الرحب والسعة يا حبيبي
أتمنى لك يوماً مباركاً

521
00:54:57,778 --> 00:54:59,498
ولك أيضاً

522
00:55:09,858 --> 00:55:12,618
"ارقد بسلام"

523
00:55:32,618 --> 00:55:39,618
مرحباً، المعذرة -
...لا بأس -

