1
00:00:00,692 --> 00:00:02,572
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,692 --> 00:00:07,612
اقترب رجل مني بهدوء
(وسألني عن مكان (كوفي جونز

3
00:00:07,732 --> 00:00:10,852
هل تعرف اسمه؟ -
(كارلو باكستر) -

4
00:00:10,972 --> 00:00:12,972
نلنا منه -
ماذا؟ -

5
00:00:13,092 --> 00:00:15,972
(وجدنا الحمض النووي لـ(كارلو باكستر
(على (كوفي

6
00:00:16,092 --> 00:00:18,332
(ستكون أروع بضاعة في (نيو أورلينز

7
00:00:18,892 --> 00:00:22,372
سنحوّل 150 ألفاً إلى نصف مليون

8
00:00:23,612 --> 00:00:25,852
أنت لست الوحيد
الذي رفع مستوى أدائه

9
00:00:26,892 --> 00:00:28,972
هذه مئتا ألف

10
00:00:30,252 --> 00:00:31,932
تريفور)، أنا قاض)

11
00:00:32,052 --> 00:00:36,852
تعلّمت شيئاً عن المبتزّين
وهو أنهم يعودون دوماً لأجل المزيد

12
00:00:39,692 --> 00:00:42,612
إليك ما أعرفه، حضرة القاضي

13
00:00:42,732 --> 00:00:46,692
أعرف أنه تمت سرقة سيارتك
بعد يوم على قتلك لابني

14
00:00:46,852 --> 00:00:50,372
!قف قبالة الحائط -
لذا، لنتخطَ نفيك لكل شيء -

15
00:00:50,492 --> 00:00:52,372
ونصل إلى المرحلة حين أرديك قتيلاً

16
00:00:52,492 --> 00:00:53,972
!(كارلو)

17
00:00:55,012 --> 00:00:58,532
إنه على وشك أن يعتقل
(بتهمة قتل (كوفي جونز

18
00:00:58,652 --> 00:01:05,852
سيحاكَم بتهمة القتل
لديهم دليل فيديو وحمض نووي

19
00:01:05,972 --> 00:01:11,292
...لا أدري
أستطيع ضمان مرافعة القضية في محكمتي

20
00:01:11,412 --> 00:01:15,572
أستطيع ضمان أن يخرج وهو حرّ

21
00:01:19,132 --> 00:01:21,372
ماذا يعرف هذا الشخص؟

22
00:01:22,732 --> 00:01:24,652
كل شيء

23
00:01:50,132 --> 00:01:51,732
!أجب على الهاتف

24
00:01:59,132 --> 00:02:01,412
!(أجب على الهاتف يا (كارلو

25
00:02:15,172 --> 00:02:16,932
"أبي"

26
00:02:21,852 --> 00:02:25,452
!150 ألفاً في 24 ساعة

27
00:02:25,612 --> 00:02:27,852
ما رأيك بهذه الأرباح وراء الاستثمار؟

28
00:02:52,652 --> 00:02:55,372
"أبي"

29
00:03:04,252 --> 00:03:06,492
أجل، اترك رسالة -
لا تذهب إلى الفندق -

30
00:03:06,612 --> 00:03:10,372
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

31
00:03:26,572 --> 00:03:27,932
هيا

32
00:03:42,692 --> 00:03:44,292
!صباح الخير

33
00:04:05,412 --> 00:04:06,852
هيا

34
00:04:23,692 --> 00:04:25,692
!بئساً

35
00:04:35,932 --> 00:04:37,812
ماذا؟

36
00:04:52,052 --> 00:04:54,372
يا إلهي

37
00:05:07,892 --> 00:05:09,972
اركنها عند المدخل -
أجل، سيدي -

38
00:05:17,132 --> 00:05:18,892
!تباً

39
00:05:21,852 --> 00:05:24,212
كارلو)، تعال وأعط قبلة لأمك)

40
00:05:24,332 --> 00:05:26,372
أحضر الأغراض

41
00:05:31,212 --> 00:05:33,012
مرحباً -
!أخرجيه من هناك -

42
00:05:33,132 --> 00:05:34,812
ماذا؟ مَن؟ -
!(كارلو) -

43
00:05:34,932 --> 00:05:37,012
!الآن! اذهبي

44
00:06:03,452 --> 00:06:05,252
مرحباً

45
00:06:07,172 --> 00:06:09,332
أجل، طبعاً

46
00:06:15,492 --> 00:06:17,692
أجل، أفهم الأمر

47
00:06:55,132 --> 00:06:56,972
نحتاج إليك

48
00:07:17,612 --> 00:07:19,492
كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) -
بأي تهمة؟ -

49
00:07:19,612 --> 00:07:21,292
يحق لك ملازمة الصمت -
بأي تهمة؟ -

50
00:07:21,412 --> 00:07:22,412
لا داعي لتقول شيئاً

51
00:07:22,532 --> 00:07:24,292
...لكن أحذرك من أن أي شيء تقوله -
!تباً لك -

52
00:07:24,412 --> 00:07:26,412
...بما فيه الشتائم -
!اذهبي إلى الجحيم -

53
00:07:26,532 --> 00:07:28,852
قد يتم استخدامه كدليل ضدك

54
00:07:32,652 --> 00:07:34,172
ما اسمك؟

55
00:07:34,292 --> 00:07:36,212
تراجعي، سيدتي

56
00:07:41,132 --> 00:07:43,372
!قالت لك أن تتراجعي

57
00:07:45,052 --> 00:07:47,012
أريد معرفة اسمك

58
00:07:47,172 --> 00:07:50,292
(المحققة (كوستالو)، سيدة (باكستر

59
00:07:50,412 --> 00:07:52,932
لمَ تعتقلين ابني؟

60
00:07:53,692 --> 00:07:56,252
أظن أنك تعرفين الجواب

61
00:08:04,012 --> 00:08:05,732
مرحباً

62
00:08:07,412 --> 00:08:08,932
فيا)؟)

63
00:08:11,412 --> 00:08:13,812
يقولون إنه قتل أحداً

64
00:08:15,052 --> 00:08:20,052
ماذا؟ -
(في السجن، يوم مأتم (روكو -

65
00:08:22,412 --> 00:08:25,892
أنا آسفة، لم... لم أعرف
....إلى مَن ألجأ سواك

66
00:08:26,012 --> 00:08:29,332
لا، لا تقلقي، أنا معك

67
00:08:37,132 --> 00:08:39,732
مات الأخ الخطأ

68
00:08:42,172 --> 00:08:48,572
كيف لي أن أشعر بهذا الشكل؟
لكن هذا هو شعوري

69
00:08:50,892 --> 00:08:54,372
هل هذا... هل هذا فظيع؟

70
00:08:54,652 --> 00:08:59,212
...بئساً
أرجوك لا تخبر أحداً أنني قلت ذلك

71
00:08:59,972 --> 00:09:02,892
هل تعدني؟ -
أعدك -

72
00:09:15,412 --> 00:09:17,692
أنت لم ترني، اتفقنا؟

73
00:09:42,132 --> 00:09:45,532
150 ألفاً و10 دولارات

74
00:09:45,692 --> 00:09:48,412
هل أخطأوا في الـ10 دولارات الإضافية؟

75
00:09:48,772 --> 00:09:51,292
لا تخبرني أنك ربحتها في البوكر

76
00:09:52,852 --> 00:09:59,412
أظن... أنه سيسهل كثيراً
ربط المبلغ بالمخدرات

77
00:10:00,172 --> 00:10:04,132
...أظن أيضاً أنه يمكننا نسيان الأمر

78
00:10:07,172 --> 00:10:10,132
(إذا أردت التحدث عن (كوفي جونز

79
00:10:17,372 --> 00:10:19,412
كوفي) مَن؟)

80
00:10:22,652 --> 00:10:25,652
هذه قضية عقوبتها الإعدام

81
00:10:28,052 --> 00:10:33,452
والدليل... دامغ

82
00:10:35,252 --> 00:10:37,772
لا نعرف يوماً
(رأي هيئة المحلفين، (كارلو

83
00:10:37,892 --> 00:10:44,972
لكنني أظن أنك تمتلك فرصة ربما
بنسبة 15 بالمئة بالخروج حراً إن قاومت

84
00:10:50,132 --> 00:10:52,452
يتطلب الأمر جرأة

85
00:10:55,172 --> 00:10:58,092
أي أمر؟ -
الاعتراف باكراً -

86
00:10:58,572 --> 00:11:01,172
يعجز أغلب الناس عن ذلك

87
00:11:03,212 --> 00:11:05,812
الاعتراف باكراً هو السبيل الوحيد

88
00:11:05,932 --> 00:11:10,732
إذا تأخرت... سيعلمون أن خياراتك تنفد

89
00:11:11,732 --> 00:11:16,372
كل قاض قابلته يعرف الفارق
بين الندم والشفقة على الذات

90
00:11:19,972 --> 00:11:21,532
باكراً؟

91
00:11:23,412 --> 00:11:25,252
الآن

92
00:11:36,572 --> 00:11:43,372
التاسعة مساءً
الخميس، 6 يونيو عام 2009

93
00:11:45,172 --> 00:11:47,372
ذهبت لأرى بنفسي

94
00:11:49,292 --> 00:11:51,932
لأنهم لا يدرّبونهم بشكل صائب

95
00:11:52,812 --> 00:11:55,652
وفي صميم قلبهم
لا يريدون التواجد هناك

96
00:11:57,772 --> 00:12:02,692
فرق الإعدام لا تبرع
في إيجاد وريد

97
00:12:04,532 --> 00:12:10,212
حقن الإبرة قد يكون صعباً جداً

98
00:12:12,532 --> 00:12:14,732
والعملية التي شاهدتها؟

99
00:12:15,092 --> 00:12:18,252
حاولوا 14 مرة

100
00:12:19,052 --> 00:12:24,252
حتى توقفوا عن المحاولة في النهاية
وحقنوها في فخذه

101
00:12:25,852 --> 00:12:28,252
ولم تفلح

102
00:12:29,652 --> 00:12:36,172
المخدّر الثاني في الخليط الثلاثي
يشلّ كل شيء

103
00:12:37,812 --> 00:12:40,692
لكنه لا يزيل الألم

104
00:12:40,932 --> 00:12:43,852
عذاب لا يمكن تصوّره

105
00:12:46,012 --> 00:12:48,732
بدون أي طريقة لإظهاره

106
00:12:51,692 --> 00:12:54,252
لا أتمنى ذلك لأحد

107
00:13:09,932 --> 00:13:13,252
اختمي لقاءك، حضرة المحققة
وصل محاميه

108
00:13:23,252 --> 00:13:25,132
كيف هو؟

109
00:13:25,532 --> 00:13:27,772
مَن؟ -
(جوني زاندر) -

110
00:13:27,892 --> 00:13:30,412
مَن؟ -
المحامي -

111
00:13:31,932 --> 00:13:33,412
لا أعرفه

112
00:13:34,732 --> 00:13:40,052
هل اتبعت طريقتك هناك؟ -
طريقتي؟ -

113
00:13:40,172 --> 00:13:43,012
يؤلمني هذا بقدر ما يؤلمك"
"تعال إليّ

114
00:13:43,132 --> 00:13:45,572
قليلاً -
ماذا قال؟ -

115
00:13:45,892 --> 00:13:48,412
المهم هو ما لم يقله

116
00:13:52,372 --> 00:13:57,972
أنت قاض منذ 20 سنة
وسمعت كل شيء، صحيح؟

117
00:13:58,172 --> 00:14:01,252
عما يفعله البشر ببعضهم بعضاً

118
00:14:01,772 --> 00:14:05,572
إفادات شهود عيان وصور

119
00:14:06,452 --> 00:14:08,812
لكنك لم ترَ قط الأمر الحقيقي

120
00:14:18,452 --> 00:14:20,292
عقد مزدوجة

121
00:14:22,852 --> 00:14:24,772
أكثر إحكاماً

122
00:14:46,572 --> 00:14:48,012
ارفعه

123
00:16:50,332 --> 00:16:51,732
قتل أحداً

124
00:16:51,852 --> 00:16:53,692
هذا ادعاء -
...تقول الشرطة -

125
00:16:53,812 --> 00:16:57,652
الشرطة؟ الشرطة؟ الشرطة البائسة

126
00:16:59,172 --> 00:17:02,132
هل تعرفين ماذا يفعلون
في الحيّ الفرنسي؟

127
00:17:02,252 --> 00:17:06,212
(يبيعون قمصان شرطة (نيو أورلينز
(من مخفر الشرطة في شارع (رويال

128
00:17:06,332 --> 00:17:09,772
هل تمازحينني؟
(لقد هربوا من إعصار (كاترينا

129
00:17:10,972 --> 00:17:13,412
ويبيعون قمصاناً

130
00:17:13,532 --> 00:17:15,652
لكنه الفاعل

131
00:17:21,252 --> 00:17:23,132
...أنظر إليه

132
00:17:32,932 --> 00:17:35,012
وأنظر إليك

133
00:17:39,372 --> 00:17:40,852
تباً

134
00:18:10,812 --> 00:18:13,812
تذكرت للتو أنه عيد ميلادي

135
00:18:15,212 --> 00:18:17,332
ما هو المضحك؟

136
00:18:23,852 --> 00:18:26,372
تخطينا ذلك بكثير

137
00:18:28,692 --> 00:18:33,052
ما الذي تخطيناه؟ -
سخرية القدر -

138
00:18:35,452 --> 00:18:37,972
هل أنت فيلسوف؟

139
00:18:38,452 --> 00:18:40,492
هل أنت قاض؟

140
00:18:44,412 --> 00:18:49,412
(رأيت المال في حقيبة (كارلو
كان المبلغ كبيراً، أبي

141
00:18:50,252 --> 00:18:52,692
أنا آسف لأنك رأيت ذلك

142
00:18:52,812 --> 00:18:54,652
جوي)؟)

143
00:18:56,492 --> 00:18:58,972
ماذا كانت تحوي حقيبته؟

144
00:19:10,852 --> 00:19:15,092
تورّط (كارلو) في مسألة
عندما كان في السجن

145
00:19:17,092 --> 00:19:23,412
وأصبح الأمر فوضوياً
كما هي الحال دوماً مع المخدرات

146
00:19:23,532 --> 00:19:26,132
ما خطبه؟ -
لا يهمّ -

147
00:19:26,252 --> 00:19:28,092
ماذا تعني؟

148
00:19:28,732 --> 00:19:33,812
حب الأب لأولاده غير مشروط

149
00:19:38,092 --> 00:19:41,852
أحبك، أحبه

150
00:19:42,692 --> 00:19:48,532
(أحببت (روكو)، أحب (روكو

151
00:19:54,732 --> 00:20:00,532
لا تذهب إلى الفندق
!لا تقترب من الفندق، ابتعد عن الفندق

152
00:20:01,492 --> 00:20:04,572
عرفوا -
ماذا؟ -

153
00:20:04,812 --> 00:20:06,692
لا شيء

154
00:20:14,772 --> 00:20:21,612
كيف هو؟ المحامي -
(اسألي الملازم (كيوزاك -

155
00:20:21,732 --> 00:20:24,332
كيوزاك) لا يعرف) -
حقاً؟ -

156
00:20:24,452 --> 00:20:27,772
أجريا محادثة عميقة
عند وصول (زاندر) إلى هنا

157
00:20:27,892 --> 00:20:33,092
لا، لا يعرفان بعضهما بعضاً -
إذاً كان موعداً أولاً رائعاً -

158
00:20:33,772 --> 00:20:38,332
هل جرت هذه المحادثة أمامك؟ -
في موقف السيارات -

159
00:20:40,852 --> 00:20:42,572
عرفوا أننا قادمون

160
00:21:14,492 --> 00:21:20,092
من المدهش ما يمكن للرجل فعله
بفضل إرادة البقاء

161
00:21:21,892 --> 00:21:26,372
ذلك المتسلّق الذي قطع ذراعه
هل تتخيّل ذلك؟

162
00:21:26,852 --> 00:21:34,852
...أو دهس أحد بسيارتك
وتركه ينزف حتى الموت على الطريق

163
00:21:35,052 --> 00:21:37,212
ماذا يتطلّب ذلك؟

164
00:21:39,092 --> 00:21:41,372
وسرقة هاتفه

165
00:21:43,692 --> 00:21:46,012
ماذا فعلت به؟

166
00:21:47,772 --> 00:21:49,932
إنه في النهر

167
00:21:52,212 --> 00:21:55,212
كنت تفكّر بشكل واضح
مقارنة مع شخص قتل فتى للتو

168
00:21:55,332 --> 00:21:57,652
لم أكن أفكّر
كنت أشعر بالهلع

169
00:21:57,772 --> 00:21:59,692
...أنا

170
00:21:59,932 --> 00:22:04,692
روكو) عبر الطريق أمامي) -
لمَ لم تسلّم نفسك؟ -

171
00:22:04,812 --> 00:22:08,132
...أردت ذلك، كنت هناك -
أين؟ -

172
00:22:08,252 --> 00:22:14,692
في... في مخفر الشرطة
...ذهبت إلى هناك لتسليم نفسي ثم

173
00:22:16,092 --> 00:22:19,972
ثم رأيتك مع زوجتك

174
00:22:24,812 --> 00:22:29,812
هل قال شيئاً قبل أن مات؟

175
00:22:32,772 --> 00:22:36,052
لم يستطع... لم يستطع التنفس

176
00:22:36,692 --> 00:22:41,212
هل كان يحاول التحدث؟ -
أجل -

177
00:22:41,372 --> 00:22:44,932
هل ظنّ أنك كنت تساعده؟ -
كنت أساعد، ساعدته -

178
00:22:45,052 --> 00:22:48,332
بذلت قصارى جهدي -
اتصل بالطوارئ، أخذت منه هاتفه -

179
00:22:48,452 --> 00:22:51,012
رميته في النهر

180
00:22:51,572 --> 00:22:55,332
ساعدت؟ ساعدت؟

181
00:22:56,812 --> 00:22:59,692
هل تعتبر ذلك مساعدة؟

182
00:23:00,892 --> 00:23:05,852
...أي شخص
ما نوع هذا الإنسان؟

183
00:23:14,812 --> 00:23:16,932
لديك ابن

184
00:23:21,492 --> 00:23:24,332
أجل -
كم يبلغ من العمر؟ -

185
00:23:25,092 --> 00:23:28,372
آدم) في سن الـ17)

186
00:23:30,732 --> 00:23:32,812
هل يحبك؟

187
00:23:34,812 --> 00:23:37,292
أجل -
يحترمك؟ -

188
00:23:37,412 --> 00:23:43,692
أجل، أظن ذلك -
هل أخبرته طبيعة أبيه؟ -

189
00:23:48,212 --> 00:23:51,212
لا، لم أقل له ذلك

190
00:24:02,652 --> 00:24:08,412
هل أخبرت أولادك طبيعتك؟

191
00:24:09,572 --> 00:24:16,132
هل أخبرتهم عن تسرّب الغاز
في شارع (فلود) في (ذا لوير ناينث)؟

192
00:24:16,932 --> 00:24:21,572
ما أدى إلى مقتل 3 أولاد صغار وأمهم؟
هل أخبرتهم ذلك؟

193
00:24:21,692 --> 00:24:27,452
هل أخبرتهم أعمار أولئك الأولاد؟ أسماءهم؟

194
00:24:31,812 --> 00:24:35,092
هل تعرف علاما تحصل
جراء خسارة ولد؟

195
00:24:36,532 --> 00:24:40,492
ألم داخلي فظيع

196
00:24:41,372 --> 00:24:46,052
شعور كبير بالفشل

197
00:24:47,052 --> 00:24:52,852
ثم... الأمر المفاجئ

198
00:24:54,132 --> 00:25:00,972
حرية من نوع ما
لا شيء يهمّ

199
00:25:03,132 --> 00:25:09,412
ليس من جديد
لذا أنت قادر على فعل أي شيء

200
00:25:12,492 --> 00:25:14,652
أي شيء

201
00:25:16,652 --> 00:25:24,652
(إذا لم تدافع عن (كارلو
سيسهل كثيراً

202
00:25:24,892 --> 00:25:27,812
اقتلاع قلبك المتحجّر

203
00:25:27,932 --> 00:25:30,412
وإطعامه للنهر

204
00:27:00,132 --> 00:27:02,572
"(آدم)"

205
00:27:31,172 --> 00:27:33,052
أبي؟

206
00:27:33,172 --> 00:27:34,932
أجل

207
00:27:35,052 --> 00:27:37,292
مرحباً -
مرحباً -

208
00:27:37,412 --> 00:27:38,812
ماذا تفعل؟

209
00:27:40,612 --> 00:27:44,612
أبي، ماذا أصاب وجهك؟

210
00:27:46,692 --> 00:27:49,652
أبي؟ -
هل تريد تقبيله لتحسينه؟ -

211
00:27:49,772 --> 00:27:52,652
ماذا؟ -
ألا تذكر ذلك؟ -

212
00:27:53,052 --> 00:27:54,772
هل تذكر متى ذهبنا
إلى حديقة الحيوانات؟

213
00:27:54,892 --> 00:27:58,732
ربما لا تذكر
كنت في سن الـ5 أو الـ6

214
00:27:58,852 --> 00:28:02,892
على أي حال
كان هناك جمل مسن أجرب

215
00:28:03,012 --> 00:28:09,292
وكان هناك ضمادة حول قدمه
"وسألتني، "هل أقبّلها لتحسينها، أبي؟

216
00:28:10,452 --> 00:28:18,452
غضبت كثيراً وشعرت بالإحباط
عندما لم أدخل إلى الحظيرة وأقبّل جملاً

217
00:28:20,772 --> 00:28:24,012
الأب القادر على تصحيح كل شيء

218
00:28:24,492 --> 00:28:30,492
لو لم يتواجد أشخاص من حولنا
أظن أنني كنت لأفعل ذلك

219
00:28:33,772 --> 00:28:36,692
أنا... لكن كيف أصبت وجهك؟

220
00:28:37,732 --> 00:28:42,572
(كنت ألعب مع (جانغو
خدشني بمخلبه

221
00:28:49,292 --> 00:28:51,492
أتريد مشاهدة المصارعة؟

222
00:28:54,932 --> 00:28:56,532
أجل

223
00:29:00,372 --> 00:29:02,852
مرحباً (جانغو)، ماذا تفعل؟

224
00:29:03,332 --> 00:29:04,482
ماذا؟

225
00:29:04,572 --> 00:29:06,652
جانغو)، ماذا تفعل؟)

226
00:29:09,252 --> 00:29:11,372
يا إلهي

227
00:29:17,972 --> 00:29:20,612
ابتعد -
ما هذا؟ -

228
00:29:25,132 --> 00:29:30,012
(الجزار... يترك قطعاً لـ(جانغو

229
00:29:30,132 --> 00:29:34,532
هيا (جانغو)، ابتعد -
ما هذا؟ -

230
00:29:35,012 --> 00:29:37,812
إنه جزء من الأمعاء

231
00:29:38,252 --> 00:29:42,452
ما معنى هذا؟ -
الأعضاء التي لا نأكلها -

232
00:29:42,572 --> 00:29:46,132
مثل القلب؟ -
أجل -

233
00:29:46,412 --> 00:29:47,892
لا يبدو أنه قلب

234
00:29:48,012 --> 00:29:52,972
لا أعرف ما هو... أنا لا أسأل
...يعطينا إياه فحسب لذا

235
00:29:53,612 --> 00:29:59,732
حسناً، ما هي المادة البيضاء؟
الدماغ؟

236
00:30:00,132 --> 00:30:02,092
أجل

237
00:30:02,212 --> 00:30:04,572
خروف أم خنزير؟

238
00:30:09,652 --> 00:30:13,972
(هل كنت تعرف أن (كارلو باكستر
هو مَن قتل (كوفي جونز)؟

239
00:30:16,212 --> 00:30:22,492
...أجل، عرفت
أنا أصدرت مذكرة اعتقاله

240
00:30:22,972 --> 00:30:27,612
كيف اكتشفت ذلك؟ -
الخبر منتشر -

241
00:30:28,292 --> 00:30:30,732
على مواقع التواصل الاجتماعي، أبي

242
00:30:32,692 --> 00:30:37,412
متى اكتشفت ذلك؟ -
حسناً، اسمع، القاضي (لوبلان) تتصل -

243
00:30:37,532 --> 00:30:41,132
أحتاج إلى الاستحمام سريعاً
لكن أخبرها أنني في الطريق، حسناً؟

244
00:30:41,252 --> 00:30:44,892
وأخبرها السبب، شكراً

245
00:30:51,012 --> 00:30:52,772
مرحباً؟

246
00:30:53,532 --> 00:30:58,492
(أجل، لا، كان يلعب مع (جانغو
ومخلب (جانغو) خدش وجهه

247
00:30:58,772 --> 00:31:02,292
لا، إنه بخير
إنه في الطريق

248
00:31:02,412 --> 00:31:06,532
يفصلنا أسبوع عن الإفراج القسري
عن 16 قاتلاً و9 مغتصبين

249
00:31:06,652 --> 00:31:09,292
لأننا لا نجد الوقت لمحاكمتهم

250
00:31:09,412 --> 00:31:12,452
المشكلة هي غياب التمويل المناسب
في نظام المحكمة

251
00:31:12,572 --> 00:31:13,932
لا، لا، لا
(قالت (فوكس نيوز

252
00:31:14,052 --> 00:31:16,692
(إن 25 من أمثال (ويلي هورتون
سيخرجون من السجن الأسبوع المقبل

253
00:31:16,812 --> 00:31:18,372
(للتسكع في شارع (بوربون

254
00:31:18,732 --> 00:31:24,412
(أو إن أبطأ قاض في (نيو أورلينز
سيؤدي إلى اغتصاب بناتنا أو مقتل أبنائنا

255
00:31:24,532 --> 00:31:27,692
(يقصدونك أنت، (مايكل
أنت المشكلة

256
00:31:27,812 --> 00:31:30,812
تطلب (فوكس) صورة لك
يريدون صورة لك وأنت تبتسم

257
00:31:30,932 --> 00:31:32,932
هل لديك صورة كهذه؟

258
00:31:33,892 --> 00:31:35,812
ليس مؤخراً

259
00:31:38,332 --> 00:31:45,172
...لم يسبق لي أن فعلت شيئاً كهذا
هذا يتخطى جميع القوانين

260
00:31:45,812 --> 00:31:49,412
...لكنني أحبك لذا

261
00:31:52,652 --> 00:31:57,052
(طلبت من (مولي
(أن تتولى أنت محاكمة (كارلو باكستر

262
00:31:57,172 --> 00:31:59,572
ظننت أنه يمكنك
أن تظهر للجميع حجم جرأتك

263
00:31:59,692 --> 00:32:06,012
أي مواجهة المجرمين وليس الدفاع عنهم

264
00:32:42,292 --> 00:32:47,052
لينهض الجميع، لينهض الجميع
الجلسة منعقدة

265
00:32:50,332 --> 00:32:55,852
سيد (زاندر)، هل موكّلك جاهز
للردّ على التهمة هذه المرة؟

266
00:32:55,972 --> 00:32:57,452
أجل، حضرة القاضي

267
00:32:57,572 --> 00:33:00,852
(حسناً، (كارلو باكستر

268
00:33:01,212 --> 00:33:04,772
بتهمة القتل بالدرجة الأولى
كيف تدافع عن نفسك؟

269
00:33:04,892 --> 00:33:07,172
لست مذنباً -
حسناً -

270
00:33:07,292 --> 00:33:10,572
حضرة القاضي، أود تحديد الكفالة

271
00:33:10,932 --> 00:33:12,732
آنسة (مكي)؟

272
00:33:12,852 --> 00:33:16,812
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

273
00:33:18,532 --> 00:33:23,572
آنسة (مكي)، أنت تخاطبينني
(ولا تخاطبين صحيفة (ناشونال إنكوايرير

274
00:33:23,772 --> 00:33:26,132
أعتذر، سأبدأ من جديد

275
00:33:27,732 --> 00:33:31,852
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

276
00:33:32,612 --> 00:33:36,932
ما رأيك بأن تكوني أكثر تحديداً
حيال اعتراضاتك على إصدار كفالة؟

277
00:33:37,052 --> 00:33:41,852
!تباً لك، اذهب إلى الجحيم

278
00:33:42,932 --> 00:33:46,572
ردّ السيد (باكستر) عند اعتقاله

279
00:33:46,692 --> 00:33:52,452
هو تعبير أفضل بكثير عن سلوكه تجاه
احتجازه من أي شيء أستطيع إيجاده

280
00:33:52,572 --> 00:33:58,052
هو الأقرب إلى التعريف المثالي
(لمدان قد يهرب منذ اعتقال (إل تشابو

281
00:34:04,172 --> 00:34:07,932
أوافقك الرأي -
اذهب إلى الجحيم -

282
00:34:12,092 --> 00:34:15,852
المعذرة؟ -
اذهب إلى الجحيم -

283
00:34:18,412 --> 00:34:25,412
أعتقد أنه من المفيد التعبير عن مشاعرك
سيد (باكستر)، من رجل لرجل وما شابه

284
00:34:25,732 --> 00:34:30,732
لكن إذا كررت ذلك
سأجعلهم يعتقلونك بتهمة تحقير المحكمة

285
00:34:30,852 --> 00:34:33,052
هل تفهمني؟

286
00:34:37,172 --> 00:34:42,612
هل تفهمني، سيد (باكستر)؟

287
00:35:51,652 --> 00:35:54,292
ما هذا؟ -
يجب أن أجعل الأمر يبدو شرعياً -

288
00:35:54,412 --> 00:35:56,812
ما هذا؟

289
00:35:59,732 --> 00:36:01,292
هيا

290
00:36:01,412 --> 00:36:04,692
لمَ قلت لك برأيك
أن تذهب إلى الجحيم؟

291
00:36:05,812 --> 00:36:07,972
أكرهك وأنت تكرهني
هذا جميل

292
00:36:08,092 --> 00:36:12,372
لا أحد سيشكك بمصداقيتي
إذا تولّيت هذه المحاكمة

293
00:36:12,492 --> 00:36:15,212
إذا؟ إذا؟ إذا تولّيت هذه المحاكمة؟ -
قصدت متى أتولّى هذه المحاكمة -

294
00:36:15,332 --> 00:36:17,292
متى... أتولّاها

295
00:36:17,412 --> 00:36:21,052
لا بأس، الأمر على ما يرام
نحن على وفاق الآن

296
00:36:21,172 --> 00:36:23,492
لا بأس

297
00:36:54,892 --> 00:36:57,172
هل أصبحنا نقوم بزيارات مفاجئة الآن؟

298
00:36:57,532 --> 00:37:00,332
آل (باكستر) لا يتاجرون بالهيروين

299
00:37:00,692 --> 00:37:03,012
بعضهم يفعل ذلك

300
00:37:04,052 --> 00:37:06,692
(أنت تعرفين أنه تم اعتقال (كارلو

301
00:37:08,172 --> 00:37:10,532
هل أنت رجل التوصيل الجديد الآن؟

302
00:37:12,132 --> 00:37:16,452
اختفت المخدرات -
لن يفلح ذلك -

303
00:37:16,732 --> 00:37:21,372
تم شراؤها وتسديد ثمنها
أعطيت ابنك 150 ألفاً

304
00:37:21,572 --> 00:37:26,812
إنها في خزانة أدلّة في مخفر الشرطة
مع الهيروين، إن أردتها فاذهبي وأحضريها

305
00:37:29,212 --> 00:37:35,452
سيتم التعويض عليّ الكامل
(من قبلك أو من قبل (كارلو

306
00:37:36,252 --> 00:37:40,732
هل تتحدث نيابة عن ابنك
أم هو سيّد نفسه؟

307
00:37:42,292 --> 00:37:48,852
أنت المسؤولة عن مبلغ الـ150 ألفاً
...(أما بالنسبة إلى (كارلو

308
00:37:52,772 --> 00:37:55,652
فهو ابني الوحيد

309
00:37:58,012 --> 00:38:00,652
هل تفهمينني؟

310
00:38:12,852 --> 00:38:18,212
يبدو أنني أنا وأنت
لسنا في مجال حلّ المشاكل اليوم

311
00:38:44,612 --> 00:38:46,772
إنهم يسرقوننا

312
00:38:47,212 --> 00:38:50,692
ما رأيته؟ المشية الجريئة؟

313
00:38:50,812 --> 00:38:55,492
هذا عرض تافه للقوة
كان هدفه إخفاء الضعف

314
00:38:55,612 --> 00:38:59,652
مع عائلة مفككة كهذه
كل ما نحتاج إليه هو رافعة للقضاء عليها

315
00:38:59,772 --> 00:39:04,932
(بالنسبة إلى (كارلو
لا شيء يتغيّر، سأتعامل معه

316
00:39:05,052 --> 00:39:07,532
بهذه الطريقة نضغط على أبيه

317
00:39:11,932 --> 00:39:14,252
هل لديك شيء لقوله يا صغير؟

318
00:39:20,332 --> 00:39:22,652
(أرسل خبراً إلى سجن (أورلينز باريش

319
00:39:22,772 --> 00:39:25,732
لنضمن أن يعرف ابنه
أنه لا يختبئ منا هناك

320
00:39:47,332 --> 00:39:49,972
لم أحصل على القضية، صحيح؟

321
00:39:51,532 --> 00:39:55,812
(سارا لوبلان) ستحاكم (كارلو باكستر)

322
00:40:00,092 --> 00:40:02,252
ستقوم بعمل رائع

323
00:40:10,292 --> 00:40:15,212
اختيار القضاة عشوائي

324
00:40:15,372 --> 00:40:18,252
هذه هي طريقة سير الأمور

325
00:40:18,732 --> 00:40:21,012
هل تعرف ماذا أكره؟

326
00:40:23,572 --> 00:40:25,532
(أتلانتا)

327
00:40:26,332 --> 00:40:30,652
دراق، أشجار دراق
(شارع (بيتشتري

328
00:40:30,772 --> 00:40:32,772
(أكره (أتلانتا

329
00:40:33,132 --> 00:40:37,612
لكن ليس بقدر ما أكره الناس
الذي ينكثون بوعودهم

330
00:40:40,532 --> 00:40:44,012
هل تعرف صعوبة الأمر عليّ؟

331
00:40:44,252 --> 00:40:48,132
...كل مبدأ سبق أن -
متى تركت ابني ليموت على جانب الطريق -

332
00:40:48,252 --> 00:40:50,092
خسرت ذلك

333
00:40:50,732 --> 00:40:52,852
مبدأ؟

334
00:40:54,292 --> 00:40:56,172
لا

335
00:40:58,252 --> 00:41:01,252
لا يزال بإمكاني إنجاح الأمر -
كيف؟ -

336
00:41:02,972 --> 00:41:06,412
داهمك الوقت
أريد جواباً عن سؤالي الآن

337
00:41:06,532 --> 00:41:08,732
(ستقتله فرقة (ديزاير

338
00:41:08,852 --> 00:41:11,612
إذا تم سجن (كارلو) بهذه التهمة
فلن يخرج يوماً

339
00:41:11,732 --> 00:41:14,372
...ثم سيكون لديك

340
00:41:15,252 --> 00:41:18,772
سيكون لديك ولدان ميتان

341
00:41:20,172 --> 00:41:21,892
أنت بحاجة إليّ

342
00:41:22,012 --> 00:41:25,292
لا يمكنك فعل هذا بدوني

343
00:41:25,772 --> 00:41:33,372
...زوجتك، ابنتك -
لهذا السبب سألتك كيف -

344
00:41:35,852 --> 00:41:38,132
هل تعرف كيف؟

345
00:41:43,292 --> 00:41:45,052
أجل، أعرف

346
00:41:56,212 --> 00:41:57,892
مرحباً

347
00:41:58,012 --> 00:42:01,412
أين كنت؟ -
متى؟ -

348
00:42:03,812 --> 00:42:08,532
اللقاء عند الفطور
الذي دبّرته هذا الصباح مع موكّلنا

349
00:42:08,692 --> 00:42:12,012
الذي أمّن لنا ساعات عمل بقيمة
أكثر من 3,5 مليون دولار العام الماضي؟

350
00:42:12,132 --> 00:42:18,092
يا إلهي، كان الموعد هذا الصباح -
أجل، هذا الصباح، إذاً؟ -

351
00:42:18,212 --> 00:42:22,452
كان عليّ حضور جلسة اتهام -
كان عليك ذلك؟ -

352
00:42:23,852 --> 00:42:28,132
ظننت أنني طلبت منك
(التخلي عن هوسك بـ(كارلو باكستر

353
00:42:28,252 --> 00:42:30,972
جعلتهم يتهمونه بالقتل بدلاً من ذلك

354
00:42:31,092 --> 00:42:34,932
(نحن لا نعمل على قضايا الجرائم، (لي
أنت لا تعملين على قضايا الجرائم

355
00:42:35,052 --> 00:42:37,252
قتل أحد موكّلينا

356
00:42:37,852 --> 00:42:40,532
(أظن أنك... مرتبكة، (لي

357
00:42:40,652 --> 00:42:45,892
في أي مرحلة، لم يمثّل مكتبنا
كوفي جونز) أو عائلته)

358
00:42:46,012 --> 00:42:49,892
(لكننا نمثّل سجن (أورلينز باريش

359
00:42:50,012 --> 00:42:55,532
...ولهذا السبب
ولهذا السبب طلبت منك نسيان القضية

360
00:42:55,932 --> 00:42:57,732
أشيح بنظري عن مقتل فتى

361
00:42:57,852 --> 00:43:03,252
في مؤسسة مهمتها الأولى
يجب أن تكون الحفاظ على سلامة الضعفاء؟

362
00:43:03,372 --> 00:43:08,612
أشيح بنظري والمؤسسة عينها
لا تحرّك ساكناً لاكتشاف مَن قتله؟

363
00:43:08,732 --> 00:43:13,332
(نحن محاميان يا (لي
نتحدث نيابة عمَن يدفع لنا للتحدث

364
00:43:13,452 --> 00:43:15,932
في هذه القضية
(إنه سجن (أورلينز باريش

365
00:43:16,052 --> 00:43:23,932
كان (كوفي) فتى، شقيقه فتى
لا يمكنني نسيان الأمر ببساطة

366
00:43:25,772 --> 00:43:27,692
أجل

367
00:43:27,892 --> 00:43:31,212
أنت تعنين كل كلمة مما قلته -
أجل -

368
00:43:36,972 --> 00:43:40,252
(ولهذا السبب، سأتخلى عنك يا (لي

369
00:43:42,972 --> 00:43:44,972
هل تطردني؟

370
00:43:46,212 --> 00:43:50,612
سبق وغادرت -
هل هذا طرد بنّاء؟ -

371
00:43:50,732 --> 00:43:52,292
هل أطرد نفسي؟

372
00:43:52,412 --> 00:43:57,772
لي)، انظري في عينيّ مباشرة)
وأقنعيني بأنك ستضعين طاقتك وشغفك

373
00:43:57,892 --> 00:44:01,052
اللذين تضعينهما في عملك
(لصالح يتيم (ذا لوير ناينث

374
00:44:01,172 --> 00:44:06,612
في القتال لأجل الفوائد الضريبية لأولئك
الناس الذين نسيت تناول الفطور معهم صباحاً

375
00:44:07,492 --> 00:44:09,692
يمكنك البقاء عندها

376
00:44:41,492 --> 00:44:43,412
مايكل)؟)

377
00:44:44,852 --> 00:44:46,772
هل أنت بخير؟

378
00:44:46,892 --> 00:44:49,692
كنا نفعل هذا الأمر بالمناسبة
(كنت آتي أنا و(روبين

379
00:44:49,812 --> 00:44:52,972
نجلس جنباً إلى جنب
في هذه الحانة

380
00:44:53,092 --> 00:44:58,652
وكنا نشرب أفضل زجاجات الويسكي الفاخرة
ذات نوع الشعير الواحد

381
00:44:58,892 --> 00:45:02,452
أجل، في عيد ميلادك -
أجل، صحيح -

382
00:45:02,572 --> 00:45:07,412
!نسيت ذلك، إنه عيد ميلادي
أنسى ذلك باستمرار

383
00:45:18,732 --> 00:45:20,652
هذا شهي

384
00:45:22,732 --> 00:45:26,332
أتعلمين؟ هذا ليس عيد ميلادي فقط

385
00:45:26,452 --> 00:45:30,932
إنه عيد ميلادنا
ولدنا في اليوم عينه

386
00:45:31,052 --> 00:45:36,652
أنا و(روبين)... بفارق 5 سنوات
لكن لا يهمّ

387
00:45:37,492 --> 00:45:41,892
كنت تعرفين ذلك، صحيح؟
هل أخبرتك... ألم أخبرك ذلك؟

388
00:45:42,212 --> 00:45:50,132
كنت سأتحدث عن ذلك في التأبين
لكن عندها، لم أظن أنني سأتمكن من الصمود

389
00:45:51,772 --> 00:45:55,572
أيمكنني الحصول على كأسين أخريين؟ -
حاضر -

390
00:45:56,932 --> 00:46:04,932
...سارة)، مرّ عام فقط وأشعر)

391
00:46:06,452 --> 00:46:12,252
هل يبدو لك... أنها خيانة؟

392
00:46:13,852 --> 00:46:16,292
هل تسعدك؟

393
00:46:19,252 --> 00:46:21,252
أجل

394
00:46:23,532 --> 00:46:26,452
ها هو جوابك

395
00:46:32,732 --> 00:46:34,652
سأغادر

396
00:46:37,172 --> 00:46:39,132
شكراً لك

397
00:47:04,132 --> 00:47:09,292
إلى أين نذهب؟ -
سأعدّ لك العشاء -

398
00:47:09,812 --> 00:47:14,292
حقاً؟ جميل

399
00:47:16,772 --> 00:47:20,492
...هذا ليس الطريق إلى -
في منزلك -

400
00:47:26,972 --> 00:47:31,212
هل حصل شيء ما؟ -
أجل -

401
00:47:33,612 --> 00:47:36,692
أجل؟ هذا كل شيء؟ أجل؟ -
أجل -

402
00:47:36,812 --> 00:47:41,412
ألن تخبريني؟ -
ليس بعد -

403
00:47:47,452 --> 00:47:52,292
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً

404
00:47:54,412 --> 00:47:56,532
ماذا؟

405
00:47:57,772 --> 00:48:00,052
مايكل)، ماذا؟)

406
00:48:02,572 --> 00:48:05,052
ربما هو الأمر عينه

407
00:48:20,772 --> 00:48:22,932
لا أصدق

408
00:48:40,532 --> 00:48:42,772
هل هذه سيارتك، سيدتي؟

409
00:48:42,892 --> 00:48:45,892
ماذا تظن؟ -
إنه سؤال بسيط، سيدتي -

410
00:48:46,012 --> 00:48:48,852
لو كنت بيضاء البشرة
هل كنت لتطرح عليّ السؤال عينه؟

411
00:48:50,452 --> 00:48:56,212
بعد مرور 15 ثانية
ها هي، تتحدث عن العرق

412
00:48:56,332 --> 00:49:00,812
أنا قاض
هل ستطرح عليّ السؤال عينه؟

413
00:49:03,452 --> 00:49:06,492
هل كنت تشربين، سيدتي؟

414
00:49:08,092 --> 00:49:10,492
إما ذلك أو السيارة كانت تشرب

415
00:49:10,612 --> 00:49:12,692
(هل وضع أحد مشروب (دايكيري
في خزان وقود السيارة؟

416
00:49:12,812 --> 00:49:16,412
حفر عالمية
كل سيارة في (نيو أورلينز) تبدو ثملة

417
00:49:16,532 --> 00:49:21,532
السؤال الوحيد هو مَن تختار توقيفه
وفقاً لأهواء الرجل الأبيض؟

418
00:49:21,652 --> 00:49:22,932
ضعي يديك على المقود

419
00:49:23,052 --> 00:49:25,612
أخبرتك، أنا قاض

420
00:49:25,732 --> 00:49:28,372
...إن كنت تظن أنني سأحاول شهر سلاح

421
00:49:28,492 --> 00:49:30,252
...حقاً، أنت -
ضعي يديك على المقود الآن -

422
00:49:30,372 --> 00:49:32,692
تباً لك، تباً لكلاكما

423
00:49:32,812 --> 00:49:35,652
ضعي يديك على المقود

424
00:50:06,172 --> 00:50:07,732
أحبك

425
00:50:18,572 --> 00:50:22,652
لي)؟)
إشارة المرور خضراء

426
00:50:38,052 --> 00:50:40,492
!مفاجأة

427
00:50:40,612 --> 00:50:43,852
ميلاداً سعيداً -
ميلاداً سعيداً -

428
00:50:50,932 --> 00:50:58,932
ميلاداً سعيداً لك"
"ميلاداً سعيداً لك

429
00:50:59,252 --> 00:51:05,092
"(ميلاداً سعيداً، عزيزي (مايكل"

430
00:51:05,212 --> 00:51:10,332
"ميلاداً سعيداً لك"

431
00:51:15,092 --> 00:51:17,772
صاحب العيد يواجه مشكلة

432
00:51:17,892 --> 00:51:21,892
لا يروق له قول الناس
أموراً لطيفة عنه في العلن

433
00:51:22,012 --> 00:51:25,412
(أعرف (مايكل ديزياتو
طيلة حياتي تقريباً

434
00:51:25,532 --> 00:51:30,212
حياة لم أكن لأحظى بها
(لولا إخراجه لي من بحيرة (بونتشارترين

435
00:51:30,332 --> 00:51:32,212
في سن الـ6
عندما كدت أن أغرق

436
00:51:32,692 --> 00:51:38,252
ثم وجد فكرة أن يقلبني
رأساً على عقب بكاحليّ

437
00:51:38,372 --> 00:51:42,412
ويخرج مياه البحيرة من رئتيّ

438
00:51:42,892 --> 00:51:47,932
مايكل ديزياتو) يثق دوماً بنفسه)
لتصويب الأمور

439
00:51:48,052 --> 00:51:52,252
تمالك الأعصاب؟
انظروا إليه، هو قادر على ذلك

440
00:51:52,492 --> 00:51:56,532
قرارات هادئة في خضمّ اللحظة؟ أجل

441
00:51:56,652 --> 00:52:00,012
أنا فخور بالوقوف بقرب هذا الرجل
على مرّ حياته

442
00:52:00,132 --> 00:52:02,892
تشرّفني مناداته بصديقي

443
00:52:03,012 --> 00:52:06,612
وبفضل مصداقيته، كرامته

444
00:52:06,732 --> 00:52:10,452
ولكونه رجلاً أبيض
في ملعب كرة السلة

445
00:52:10,572 --> 00:52:14,772
يجعلني أفرح
...عند هزيمته شرّ هزيمة كل مرة

446
00:52:14,892 --> 00:52:19,132
مايكل ديزياتو) سيحصل دوماً)
على صوتي

447
00:52:42,572 --> 00:52:44,532
(جيمي)

448
00:52:47,052 --> 00:52:52,132
نخب رجل شريف -
نخب رجل شريف -

449
00:52:55,652 --> 00:53:01,732
ماذا حصل يا صاح؟ -
ما خطب (جانغو)؟ -

