1
00:00:01,271 --> 00:00:03,024
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,144 --> 00:00:10,024
أنا متأثرة مئة بالمئة لإدانة هذا الشخص
الوحشي بجريمة القتل هذه

3
00:00:10,144 --> 00:00:14,064
!إنها تمزّقه هناك وأنت تسمح بذلك -
لا تدري عما تتحدث -

4
00:00:14,115 --> 00:00:17,115
!أشاهد ابني يتجه نحو الإعدام

5
00:00:17,304 --> 00:00:19,584
حضرة المحامي
لا نحتاج إلى اللجوء إلى ذلك

6
00:00:19,704 --> 00:00:23,064
أعتقد أن هيئة المحلّفين
رأت كل ما يجب رؤيته

7
00:00:23,864 --> 00:00:26,464
سأراك في المدرسة -
مهلاً -

8
00:00:27,184 --> 00:00:30,384
مَن هو هذا الشاب؟ -
إنه رائع -

9
00:00:31,264 --> 00:00:35,384
(آدم) -
آدم)؟ بدون شهرة؟) -

10
00:00:35,704 --> 00:00:37,384
لا أعرف الكثير عنه

11
00:00:41,944 --> 00:00:44,544
لم يسبق لي أن رأيت هذه -
كانت في كاميرا أمي -

12
00:00:44,664 --> 00:00:46,504
إنها صورها الأخيرة

13
00:00:46,624 --> 00:00:50,784
(هؤلاء أفراد في عصابة (ديزاير
نعرفهم جميعاً سوى هذا الشخص

14
00:00:50,904 --> 00:00:52,704
هل كانت (روبين) تتحدث عن أحد؟

15
00:00:52,984 --> 00:00:55,704
أظن أنها كانت في ورطة وعرفت ذلك

16
00:00:55,824 --> 00:00:57,224
دعيني أجد هذا الرجل

17
00:00:57,344 --> 00:00:59,024
هل تتألم بسبب السجن؟

18
00:00:59,144 --> 00:01:01,944
شجار مع ذلك البائس
(الذي قتل (روكو

19
00:01:02,064 --> 00:01:05,064
كيف حال قلبه؟ -
توقف عن العمل -

20
00:01:05,184 --> 00:01:08,504
رأسه؟ -
مشقوق مثل حبة بطيخ -

21
00:01:10,304 --> 00:01:12,304
كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) -
بأي تهمة؟ -

22
00:01:12,424 --> 00:01:14,544
يحق لك ملازمة الصمت -
بأي تهمة؟ -

23
00:01:21,740 --> 00:01:34,427
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

24
00:03:16,864 --> 00:03:18,224
أحتاج إلى حصانة

25
00:03:18,344 --> 00:03:22,384
لا يجري الأمر بهذه الطريقة
عليك إقناعي بأنك تستحق الحصانة

26
00:03:22,504 --> 00:03:24,104
وسأرى ما بوسعي فعله

27
00:03:28,464 --> 00:03:30,064
لا أملك الوقت لهذا

28
00:03:30,184 --> 00:03:32,584
!لم يعد بوسعي الهرب

29
00:03:36,504 --> 00:03:38,864
أختبئ منذ 3 أشهر

30
00:03:40,224 --> 00:03:44,384
نفدت أموالي وكذلك مخدراتي

31
00:03:45,584 --> 00:03:47,984
ووجدوني هذا الصباح

32
00:03:49,104 --> 00:03:51,144
ممَن تهرب؟

33
00:03:54,704 --> 00:03:58,264
تعرفين ممَن أهرب -
نحتاج إلى سماعك تقول هذا -

34
00:04:00,904 --> 00:04:03,264
(قل لي الاسم يا (جوي

35
00:04:09,064 --> 00:04:10,904
(جيمي باكستر)

36
00:04:13,624 --> 00:04:17,824
تم اعتقال (كارلو) بتهمة القتل
و(جيمي) يطاردك، لماذا؟

37
00:04:18,464 --> 00:04:23,864
ربما تواجد بعض
من مسكّن (فينتانيل)، مفهوم؟

38
00:04:24,224 --> 00:04:27,784
(اتفاق جانبي من دون علم (جيمي

39
00:04:27,904 --> 00:04:29,744
وهذا سبب مبلغ الـ150 ألفاً
بحق (كارلو)؟

40
00:04:29,864 --> 00:04:31,624
هذه ليست محاكمة حول المخدرات

41
00:04:31,744 --> 00:04:34,584
هذه محاكمة حول جريمة قتل
ستعاود الانعقاد بعد 15 دقيقة

42
00:04:34,704 --> 00:04:38,024
لذا إن كان لديك شيء لتقوله لي
أحتاج إلى سماعه في هذه اللحظة

43
00:04:38,144 --> 00:04:41,104
(كارلو) تفاخر بقتل (كوفي)

44
00:04:41,224 --> 00:04:46,264
أخبرني أن الفتى أتى إلى زنزانته
وشقّ رأسه كأنه حبة بطيخ

45
00:04:47,464 --> 00:04:51,984
هذه كلماته، حبة بطيخ؟ -
كلماته -

46
00:04:52,104 --> 00:04:53,864
ماذا أيضاً؟

47
00:04:55,784 --> 00:04:59,184
(جينا)، والدة (كارلو) -
ماذا عنها؟ -

48
00:04:59,304 --> 00:05:02,504
(ضمنت وصول (كارلو
إلى سجن (أورلينز باريش) ذلك المساء

49
00:05:02,624 --> 00:05:04,184
استغلّتني للمساعدة في ذلك

50
00:05:04,304 --> 00:05:07,304
جينا باكستر) استخدمت نفوذها)
في المسألة كلها

51
00:05:12,584 --> 00:05:17,064
اسمعا، أعرف أكثر بكثير
من هذه المحاكمة

52
00:05:17,184 --> 00:05:20,824
لذا قدّما لي صفقة جيدة
لأن هذه مجرد البداية

53
00:05:30,384 --> 00:05:35,904
هل تريدينني أن أجعلهم ينظفونه؟ -
لا، دعيه بالضبط كما هو، هو مفيد -

54
00:05:36,024 --> 00:05:39,064
أريد أن تشمّ هيئة المحلّفين
رائحة الخوف تفوح منه

55
00:05:44,504 --> 00:05:47,744
ما اسمه؟ -
(جوي مالديني) -

56
00:05:47,864 --> 00:05:51,064
هذا مشين، حضرة القاضي
مشين، هذا الشاهد ليس على اللائحة

57
00:05:51,184 --> 00:05:53,064
...لا يوجد ذكر له في الملفات، لا شيء

58
00:05:53,184 --> 00:05:55,264
دخل للتو إلى مخفر للشرطة قبل ساعتين

59
00:05:55,384 --> 00:05:57,664
أنا أعتذر إذا لم يكن ذلك مثالياً
لمكتب الدفاع

60
00:05:57,944 --> 00:06:00,544
أجل، ليس مثالياً لنا
أنت محقة في ذلك

61
00:06:00,664 --> 00:06:01,944
لكنه مثالي لهم

62
00:06:02,064 --> 00:06:05,744
الشاهد المفاجئ... يظهر من العدم -
إلهي -

63
00:06:05,864 --> 00:06:08,664
ينصب كميناً لنا بدليل حاسم -
هل تقترح أنني عرفت بشأنه وأخفيته؟ -

64
00:06:08,784 --> 00:06:11,704
أجل -
خاطرت بمهنتي فقط لأفاجئك بهذا؟ -

65
00:06:11,824 --> 00:06:14,104
...أعطيني -
هل دفعته من نافذة في الطابق الثاني؟ -

66
00:06:14,224 --> 00:06:16,824
هل كسرت كاحله عنه؟ -
آنسة (مكي)، لو سمحت -

67
00:06:16,944 --> 00:06:20,344
حسناً، سأمنحه فرصة للتشكيك بأمري
يطلق اتهامات عشوائية

68
00:06:20,464 --> 00:06:22,144
لأنه يعرف أن هذا الشاهد سيقضي عليه

69
00:06:22,264 --> 00:06:23,944
(لهذا السبب، عليك السماح لـ(جوي
بالإدلاء بشهادته

70
00:06:24,024 --> 00:06:26,464
...شكراً لك، هذا -
اسمعا، أريدكما أن تعودا إلى مكانكما -

71
00:06:26,584 --> 00:06:28,944
!خذا بعض الوقت للهدوء

72
00:06:29,064 --> 00:06:32,744
ثم أريد أن أعرف بالضبط
(ما سيقوله (مالديني

73
00:06:37,664 --> 00:06:39,824
(آنسة (مكي

74
00:06:39,944 --> 00:06:42,504
مَن يعتني بشاهدك الآن؟

75
00:06:42,624 --> 00:06:45,184
شرطة (نولا)، حضرة القاضي

76
00:06:46,584 --> 00:06:50,624
أريد وضعه تحت عناية المحكمة
ريثما أتخذ قراراً

77
00:06:56,104 --> 00:07:00,984
أحب هذه الصورة
هذا الشاب رائع

78
00:07:01,104 --> 00:07:02,544
أعتقد أنه يمكنك التوقف
...عند كل صفحة لكن

79
00:07:02,624 --> 00:07:03,704
أجل

80
00:07:03,824 --> 00:07:07,464
يا للروعة، هذه؟ -
أجل -

81
00:07:08,824 --> 00:07:10,584
مهلاً

82
00:07:12,384 --> 00:07:15,464
هدية، هديتان

83
00:07:17,664 --> 00:07:21,624
لمَ هديتان؟ -
لـ(إنفينيت جيست)، تحتاج إلى اثنتين -

84
00:07:21,744 --> 00:07:25,424
تحتاج إلى واحدة للنص الأساسي
وأخرى للحواشي السفلية

85
00:07:25,904 --> 00:07:27,864
بعدما تبدأ، على الأرجح
أنك لن ترغب برؤيتي

86
00:07:27,984 --> 00:07:30,704
هذا ما يجعل كل قارئ ناسكاً

87
00:07:31,344 --> 00:07:32,864
آدم)؟)

88
00:07:32,984 --> 00:07:36,064
كم أحب رؤية طلابي
يتعلمون في البرية

89
00:07:36,224 --> 00:07:39,424
(أعتذر، أنا (فراني
أستاذة (آدم) للتصوير

90
00:07:39,544 --> 00:07:42,064
(مرحباً، أنا (فيا -
مرحباً -

91
00:07:42,184 --> 00:07:44,504
جميع المصورين المفضلين لديه
هم من النساء

92
00:07:44,624 --> 00:07:48,504
ومن بينهن، المفضلة لديه
هي ربما (فيفيان)، أليس كذلك يا (آدم)؟

93
00:07:49,704 --> 00:07:51,384
أجل

94
00:07:51,504 --> 00:07:57,144
أحب (فيفيان ماير)، أحبها فعلاً

95
00:08:00,344 --> 00:08:02,424
لكن ليس بقدر ما أحب حذاءك

96
00:08:02,544 --> 00:08:04,744
أجل، شكراً

97
00:08:04,864 --> 00:08:08,864
في الواقع، لمَ يشكر الناس بعضهم البعض
على الإطراءات حول لباسهم؟

98
00:08:08,984 --> 00:08:11,424
فأنا لم أصنعه بنفسي أو ما شابه

99
00:08:11,544 --> 00:08:13,984
أجل، لكنك اخترته، صحيح؟

100
00:08:14,104 --> 00:08:17,784
والخيارات التي نتخذها
...هي فحوى الموضوع

101
00:08:19,144 --> 00:08:23,424
على أي حال، سررت بمقابلتك
فيا)، صحيح؟)

102
00:08:23,544 --> 00:08:25,224
يا له من اسم جميل -
شكراً لك -

103
00:08:25,344 --> 00:08:27,184
اختصار لـ(سوفيا)؟ -
أجل -

104
00:08:27,304 --> 00:08:30,064
إيطالية؟ -
أجل، من جانب أمي -

105
00:08:30,184 --> 00:08:33,144
جانب أبيك؟ -
(إسكتلندي، (باكستر -

106
00:08:33,264 --> 00:08:38,944
باكستر)؟ مثل الفندق في الحيّ؟)

107
00:08:41,064 --> 00:08:44,944
يجب أن أذهب
بسبب المدرسة

108
00:08:45,104 --> 00:08:48,024
(سررت بمقابلتك، (فيا -
شكراً لك -

109
00:09:00,824 --> 00:09:03,384
"(ريد بارن)"

110
00:09:11,112 --> 00:09:13,112
كوستيلو) هنا)

111
00:09:14,577 --> 00:09:16,176
هل أنت واثق؟

112
00:09:16,945 --> 00:09:18,945
حسنا

113
00:09:20,628 --> 00:09:24,228
هل تحتاجين إلى شيء آخر؟ -
لا، هذا كل شيء -

114
00:09:28,708 --> 00:09:36,508
أعرف أن (روبين) كانت تخونني
ليس التفاصيل، لكنني عرفت

115
00:09:36,928 --> 00:09:39,513
يا إلهي، هل عرفت؟ -
أجل -

116
00:09:39,584 --> 00:09:41,369
ولم تخبرنا؟

117
00:09:41,447 --> 00:09:44,937
فيمَ كنت تفكر؟ -
(في (آدم -

118
00:09:44,988 --> 00:09:47,708
آدم) لا يعرف)

119
00:09:50,508 --> 00:09:56,867
حسناً، يجب أن تخبره -
نانسي)، كانت أمه امرأة مذهلة) -

120
00:09:56,976 --> 00:10:03,759
...ولا يملك سوى ذكريات رائعة عنها
وعما كانت عليه

121
00:10:04,188 --> 00:10:05,908
لا أريد تدمير ذلك

122
00:10:06,028 --> 00:10:09,268
إذاً ماذا تعني؟ -
أحتاج إلى إنهاء هذه المحاكمة -

123
00:10:09,388 --> 00:10:14,068
وعندما تنتهي، أستطيع استعادة حياتي

124
00:10:14,468 --> 00:10:18,908
لكنني لا أستطيع التأقلم الآن

125
00:10:19,628 --> 00:10:22,508
لا تطلبي مني ذلك، أرجوك

126
00:10:24,628 --> 00:10:28,388
هذا فندق

127
00:10:31,868 --> 00:10:33,748
صحيح

128
00:10:34,348 --> 00:10:39,188
مدفوع نقداً وبواسطة اسم مزيّف

129
00:10:43,188 --> 00:10:44,948
فهمت

130
00:10:47,428 --> 00:10:50,748
...(كانت (روبين -
أجل -

131
00:10:53,068 --> 00:10:57,708
أنا آسفة -
أنت تقومين بعملك -

132
00:11:02,948 --> 00:11:06,068
مايكل)؟) -
يعلم -

133
00:11:07,308 --> 00:11:11,188
و(آدم)؟

134
00:11:13,268 --> 00:11:16,148
هل عليه أن يعرف؟

135
00:11:25,909 --> 00:11:28,749
أنت تطلبين مني إخباره

136
00:11:31,309 --> 00:11:36,629
جوي مالديني) يجعل كل شيء منطقياً)
يؤكّد كل جانب من جوانب قضية الادعاء

137
00:11:36,749 --> 00:11:40,669
ويقضي كلياً على فكرة الدفاع عن النفس

138
00:11:40,969 --> 00:11:43,089
أخبرنا أن (كارلو) اعترف له

139
00:11:43,209 --> 00:11:46,409
أخبرنا أن (جينا) كانت أساسية
(في نقل (كارلو) إلى سجن (أورلينز باريش

140
00:11:46,529 --> 00:11:49,529
جينا باكستر) لا تخضع للمحاكمة) -
قد تكون كذلك قريباً -

141
00:11:49,649 --> 00:11:51,169
يا إلهي

142
00:11:51,849 --> 00:11:55,969
هذه المحاكمة تدور حول لحظة واحدة
في زنزانة

143
00:11:56,089 --> 00:12:00,249
وما كان يجول في ذهن
رجلين في تلك اللحظة

144
00:12:00,609 --> 00:12:05,569
لكننا لن نعرف ما كان ذلك
بدون مراجعة السياق الأوسع

145
00:12:05,689 --> 00:12:07,169
جوي) يقدم لنا القصة كاملة)

146
00:12:07,289 --> 00:12:11,369
الحكم المسبق يفوق بكثير
قيمة هذا الشاهد الإثباتية، حضرة القاضي

147
00:12:11,489 --> 00:12:14,289
يعني أنه سيسقط
لا يروق له ذلك

148
00:13:01,169 --> 00:13:04,009
يعرف أن (كوفي) لم يكن يقود

149
00:13:04,129 --> 00:13:09,129
وأظن أن (جوي) سيرغب بالتحدث
عن ذلك على المنصة

150
00:13:09,409 --> 00:13:14,409
الضحية لم يفعل ما يظن الجميع أنه فعله

151
00:13:14,569 --> 00:13:18,689
ربما سيبحث الناس عن هوية السائق

152
00:13:24,369 --> 00:13:29,249
لمَ كنت هنا؟ ذلك اليوم؟

153
00:13:32,129 --> 00:13:36,809
تم قتل زوجتي
قرب هذا المكان قبل سنة

154
00:13:36,929 --> 00:13:41,049
...كانت الذكرى السنوية لذا

155
00:13:41,169 --> 00:13:45,209
أردت... احتجت إلى التواجد هناك

156
00:13:46,529 --> 00:13:48,809
هل كان ميتاً عندما تركته؟

157
00:13:52,659 --> 00:13:53,258
أجل

158
00:13:53,309 --> 00:13:54,669
لا تكذب عليّ

159
00:13:56,649 --> 00:13:58,449
كان ميتاً

160
00:14:02,689 --> 00:14:04,969
دعني أطرح عليك سؤالاً

161
00:14:06,889 --> 00:14:11,809
هل تستيقظ وأنت تصرخ في الليل
لأنك قتلت فتى في سن الـ17؟

162
00:14:17,529 --> 00:14:19,209
أجل

163
00:14:19,729 --> 00:14:21,729
جيد

164
00:14:24,049 --> 00:14:26,009
انظر إليّ

165
00:14:32,049 --> 00:14:35,289
لن تخسر عائلتي فتى آخر

166
00:14:36,209 --> 00:14:40,609
سأفعل كل ما يلزم، كل شيء

167
00:14:44,569 --> 00:14:48,529
إذا لم يكن يعجبك ذلك
فأنا لا أكترث لذلك

168
00:14:48,649 --> 00:14:54,929
...وإذا لم تجر المحاكمة كما نريد
هذا هو مجالك، صحيح؟

169
00:14:58,169 --> 00:15:05,049
جوي) مدمن على المخدرات)
سيموت باكراً بجرعة زائدة

170
00:15:06,009 --> 00:15:11,809
لا نطلب إذناً منك
نحن نخبرك أن تدبّر ذلك

171
00:15:19,529 --> 00:15:27,529
عندما نعود إلى المحكمة
سأقول إن الشاهد لا يستطيع الإدلاء بشهادة

172
00:15:30,249 --> 00:15:35,089
(اجعل (جوني زاندر
يطلب استراحة حتى الغد

173
00:15:35,209 --> 00:15:37,969
للاستعداد للاستماع إلى الشهود

174
00:15:38,369 --> 00:15:43,929
سيكون ذلك طلباً منصفاً
وسأمنحه موافقتي

175
00:15:44,049 --> 00:15:46,009
ستحظى بالليلة

176
00:15:46,769 --> 00:15:50,289
...كيفية الوصول إليه

177
00:15:53,609 --> 00:15:57,009
هذا هو مجالك، صحيح؟

178
00:16:04,049 --> 00:16:06,169
مرحباً

179
00:16:06,449 --> 00:16:11,129
أنت تدخنين مثل الفتيان، صحيح؟ -
إنها عادة سيئة -

180
00:16:11,249 --> 00:16:13,329
لا شيء مخالف للقانون

181
00:16:15,129 --> 00:16:19,769
(سمعت أن (جوي مالديني
يواجه مشكلة مع المخدرات

182
00:16:19,889 --> 00:16:24,169
إنه ملاك من الجنة وما شابه
لكنه لا يزال مضطرباً قليلاً

183
00:16:26,009 --> 00:16:29,889
إنه صامد -
حسناً -

184
00:16:30,689 --> 00:16:34,409
هل هي جريمة القتل فقط

185
00:16:34,529 --> 00:16:39,329
أم هو متورط بما يكفي
للكشف عن المسألة كاملة؟

186
00:16:42,209 --> 00:16:45,529
لن يقف أحد
في طريق (فيونا مكي) الآن

187
00:16:45,649 --> 00:16:48,609
فكّرنا في السماح لها بالفوز هذه المرة
ثم سنجعله يتحدث عن البقية

188
00:16:48,729 --> 00:16:51,209
من الواضح أن فريق جرائم القتل الخاصة
متحمس بشكل مبالغ فيه

189
00:16:51,329 --> 00:16:55,369
لكن يجب أن تتولي ذلك، صحيح؟
قالت (فيونا) إنه لجأ إليك

190
00:16:55,489 --> 00:17:01,449
أنت مَن جعلته يتحدث
(لا تقللي من شأنك، (نانسي

191
00:17:01,609 --> 00:17:08,649
أو محام شهير وغبي سيسرق القضية الحاسمة
التي أمكنك أن تنجحي من خلالها

192
00:17:08,769 --> 00:17:11,409
هذه خاصة بك

193
00:17:11,689 --> 00:17:14,129
إنها كبيرة

194
00:17:15,049 --> 00:17:16,649
...اسمعي

195
00:17:16,769 --> 00:17:23,609
إذا شعرت يوماً بأنها تتخطى قدراتك
واحتجت إلى شخص للتحدث إليه عن هذا

196
00:17:23,729 --> 00:17:27,889
كيوزاك)، لا يهم... أنا هنا)

197
00:17:29,249 --> 00:17:31,409
شكراً

198
00:17:33,569 --> 00:17:38,249
عليّ معالجة بعض الأمور
إلى اللقاء

199
00:18:08,489 --> 00:18:09,969
مرحباً

200
00:18:10,289 --> 00:18:14,129
هل تظن أنني لا أراقب؟
أنا أراك

201
00:18:14,529 --> 00:18:15,529
المعذرة؟

202
00:18:15,649 --> 00:18:20,289
أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
(مايكل)، (آدم)

203
00:18:21,289 --> 00:18:26,489
آدم)؟) -
لا تدّعي بأنك لا تعرف عمَن أتحدث -

204
00:18:29,489 --> 00:18:32,489
إذا عبثتما معه فأنتما تعبثان معي

205
00:18:40,329 --> 00:18:42,209
آدم)؟)

206
00:19:15,129 --> 00:19:18,809
"التعليقات، (فيا باكستر) و13 آخرين"

207
00:19:44,129 --> 00:19:45,969
احتسبت المبلغ

208
00:19:46,089 --> 00:19:48,569
9310

209
00:19:48,689 --> 00:19:51,569
ألا نظهر المبادرة؟

210
00:19:51,729 --> 00:19:54,129
أنا بارع في المال
اسألي (مو) الصغير

211
00:19:54,249 --> 00:19:56,809
أخبرني معلّم حتى
أنني ماهر في الحساب

212
00:19:56,929 --> 00:19:59,049
ماهر

213
00:20:02,089 --> 00:20:05,169
أنا فاشل في الرياضيات
لدرجة أنني بارع فيها

214
00:20:05,889 --> 00:20:08,329
كيف يجري ذلك؟

215
00:20:09,649 --> 00:20:13,729
لا يمكنك فعل ذلك على الورق
لذا تفعلين ذلك في ذهنك

216
00:20:14,343 --> 00:20:17,289
تفعلين ذلك في ذهنك مراراً وتكراراً
وتصبحين أفضل فيه

217
00:20:17,409 --> 00:20:18,889
ستكون هذه هي المعادلة، هل تفهمين؟

218
00:20:19,009 --> 00:20:24,887
ما هو ذلك العالم البائس؟
المقعد صاحب الصوت الآلي

219
00:20:25,229 --> 00:20:27,349
(ستيفن هوكينغ)

220
00:20:27,469 --> 00:20:31,709
لدينا (ستيفن هوكينغ) خاصتنا
(في (ذا لوير ناينث

221
00:20:32,589 --> 00:20:37,789
لا، فكّرت في وضع جدول رواتب
أو المساعدة في افتتاح مصرف

222
00:21:03,909 --> 00:21:06,029
افتتاح مصرف الآن؟

223
00:21:10,429 --> 00:21:13,469
هل فكّرت قط في استخدام الكنيسة
لغسيل الأموال؟

224
00:21:14,709 --> 00:21:18,389
(مثل الكنيسة في شارع (كاثرين
التي بحاجة إلى سقف جديد

225
00:21:18,749 --> 00:21:22,429
قدّمي لهم قرضاً نقدياً
ساعديهم في ترميمه

226
00:21:22,549 --> 00:21:26,229
ثم يحررون لك شيكاً شرعياً

227
00:21:26,349 --> 00:21:29,829
ثمة كنائس كثيرة
بحاجة إلى مساعدة هنا

228
00:21:31,469 --> 00:21:37,909
قد يكون هذا أصعب قرار أتخذه يوماً
بصفتي قاضياً

229
00:21:38,269 --> 00:21:41,749
أصغيت إلى حجج الطرفين بعناية

230
00:21:41,869 --> 00:21:46,309
لكن بقي أمر أحتاج إلى معرفته
قبل أن أتخذ قراري

231
00:21:46,429 --> 00:21:51,509
جوي مالديني) يعاني جراء التوقف)
عن تعاطي المخدرات

232
00:21:51,629 --> 00:21:55,749
وأحتاج إلى أن أعرف شخصياً
أنه جاهز لهذا

233
00:21:55,869 --> 00:21:58,669
فحصت ذلك جيداً، حضرة القاضي
سيكون بخير

234
00:21:58,789 --> 00:22:03,629
(لكن كما قلت، آنسة (مكي
أود رؤية ذلك شخصياً

235
00:22:03,749 --> 00:22:08,229
إلا إذا كانت هناك مشكلة
لا؟ جيد

236
00:22:08,349 --> 00:22:09,829
حسناً

237
00:22:10,469 --> 00:22:13,749
لا، لا، أريد (آلن) في الغرفة فقط
إذا كنتما لا تمانعان

238
00:22:13,869 --> 00:22:16,869
لنحافظ على التباعد الاجتماعي

239
00:22:17,589 --> 00:22:18,989
شكراً لك

240
00:22:25,109 --> 00:22:30,349
(أنا (مايكل ديزياتو
أترأس هذه المحاكمة

241
00:22:30,789 --> 00:22:34,869
أنت تبدو متوتراً قليلاً أيها الشاب

242
00:22:35,669 --> 00:22:37,989
ألن تكون كذلك؟

243
00:22:40,349 --> 00:22:42,949
سأطلعك على سرّ

244
00:22:43,069 --> 00:22:47,349
آلن)، هلّا تحضر كأساً لـ(مالديني)؟)

245
00:22:47,789 --> 00:22:50,949
أتوتر أيضاً، دوماً

246
00:22:51,069 --> 00:22:52,589
شكراً لك

247
00:22:52,709 --> 00:22:57,229
إذاً، وضعت استراتيجية لأتعامل مع ذلك

248
00:22:57,349 --> 00:23:02,189
هل تألف (دبليو إتش أودن)، الشاعر؟

249
00:23:03,469 --> 00:23:08,549
عاش الآلاف بدون الحب
لكن لم يعش أحد بدون المياه

250
00:23:09,429 --> 00:23:16,869
لذا عندما تغمرني المشاعر
أو إذا شعرت بأن ذلك سيحصل

251
00:23:16,989 --> 00:23:22,389
أتوقف للحظة، أتنفس وأشرب المياه

252
00:23:24,189 --> 00:23:26,229
يا إلهي

253
00:23:26,349 --> 00:23:29,429
...إذا كنت لا تستطيع انتعال حذائك

254
00:23:30,189 --> 00:23:35,549
أتعلم؟ يبدو أن مقاسك مثل مقاسي

255
00:23:37,789 --> 00:23:43,869
دعني أخبرك ما عليك أن تتوقعه

256
00:23:45,189 --> 00:23:50,709
ستسمع اسمك وستعتلي منصة الشهود

257
00:23:50,909 --> 00:23:52,269
تفضل

258
00:23:52,469 --> 00:23:56,989
وستقسم على الإنجيل لقول الحقيقة

259
00:23:57,189 --> 00:24:03,669
ثم ستجلس
في أي مرحلة، إذا نظرت إليّ فحسب

260
00:24:03,789 --> 00:24:04,789
حسناً

261
00:24:04,909 --> 00:24:09,789
لا داعي لترى الناس في المحكمة
الذين لا يحبون ما تفعله

262
00:24:10,349 --> 00:24:16,309
تفضل، لنحاول هذا، انتعله
بحذر، بحذر، بحذر

263
00:24:16,429 --> 00:24:18,589
حسناً

264
00:24:18,709 --> 00:24:21,469
أجل، أحسنت

265
00:24:25,949 --> 00:24:33,589
إذاً، في تلك المرحلة
إنها مجرد محادثة بيني وبينك، حسناً؟

266
00:24:34,349 --> 00:24:36,549
بشكل مباشر

267
00:24:39,989 --> 00:24:42,229
وستكون بخير

268
00:24:45,349 --> 00:24:48,309
أنا جاهز لأصدر الحكم في القضية

269
00:24:48,469 --> 00:24:54,509
سأوافق على طلب الولاية
(باستدعاء (جوي مالديني

270
00:24:54,629 --> 00:24:57,829
حضرة القاضي، يطلب الدفاع
استراحة حتى الغد

271
00:24:57,949 --> 00:25:00,429
كي نستعد للاستماع إلى الشهود

272
00:25:01,589 --> 00:25:05,469
لا، الشاهد جاهز الآن

273
00:25:08,429 --> 00:25:11,229
أعتقد أننا رأيناك جميعاً تعرج

274
00:25:12,469 --> 00:25:15,029
كسرت كاحلي

275
00:25:15,229 --> 00:25:17,389
كيف؟

276
00:25:19,789 --> 00:25:23,749
قفزت من نافذة من الطابق الثاني -
متى؟ -

277
00:25:25,749 --> 00:25:30,029
قبل بضع ساعات -
لمَ فعلت ذلك؟ -

278
00:25:30,789 --> 00:25:33,749
لأهرب من بعض الناس

279
00:25:33,869 --> 00:25:36,229
أي أناس؟

280
00:25:40,109 --> 00:25:42,549
أناس يريدونني ميتاً -
مَن؟ -

281
00:25:42,709 --> 00:25:45,949
أعترض، حضرة القاضي -
أسحب سؤالي -

282
00:25:47,349 --> 00:25:49,749
هل تعرف المتهم؟

283
00:26:00,829 --> 00:26:03,069
هو صديقي المقرّب

284
00:26:03,380 --> 00:26:07,580
كيف تقابلتما للمرة الأولى؟ -
نشأت أنا و(كارلو) معاً -

285
00:26:07,989 --> 00:26:11,429
لا أذكر إذا تقابلنا أولاً في الحضانة
أو في الصف الأول

286
00:26:11,549 --> 00:26:15,829
لكنه كان بمثابة أخي

287
00:26:15,949 --> 00:26:19,629
عائلتي مفككة... بئساً
ألا يفترض بي أن أشتم؟

288
00:26:19,749 --> 00:26:22,189
أنت تبلي جيداً

289
00:26:40,229 --> 00:26:42,229
...أجل

290
00:26:43,989 --> 00:26:47,869
آل (باكستر) اعتنوا بي

291
00:26:48,629 --> 00:26:51,189
...كانوا عائلة صالحة

292
00:26:52,469 --> 00:26:59,789
كان الطعام متوفراً دوماً
والبقايا ومستوعبات بلاستيكية

293
00:26:59,909 --> 00:27:05,109
مع ملصقات عليها لنعرف محتوياتها

294
00:27:05,749 --> 00:27:13,029
مثل الأرزية أو المعكرونة والجبن
وأنواع الصودا

295
00:27:13,149 --> 00:27:17,589
لذا بقيتما مقرّبين؟ -
طبعاً -

296
00:27:17,709 --> 00:27:20,909
لكنك تدلي بشهادة ضده

297
00:27:26,429 --> 00:27:32,229
في مسقط رأسي، لا نشي بأحد
...لا نفعل ذلك فحسب، لكن

298
00:27:32,349 --> 00:27:36,109
لا يمكنني الاستمرار بالعيش هكذا -
كيف؟ -

299
00:27:40,149 --> 00:27:42,269
كيف؟

300
00:27:44,069 --> 00:27:47,709
أحب آل (باكستر) مثل عائلتي

301
00:27:47,829 --> 00:27:50,509
...لكن عندما عائلتي -
!أعترض -

302
00:27:50,629 --> 00:27:52,509
عائلة (باكستر) لا تخضع للمحاكمة

303
00:27:52,629 --> 00:27:54,749
لا يستطيع الشاهد الإدلاء بشهادة
حول الوقائع الأدق

304
00:27:54,869 --> 00:27:57,029
إذا لم يضعها في وجهة النظر المناسبة

305
00:27:57,149 --> 00:27:58,869
إذا كان السيد (زاندر) سيواجه مشكلة
...في ذلك

306
00:27:58,949 --> 00:28:02,949
(قد تواجهين مشاكل أكبر، آنسة (مكي
لنقدم لهذا الشاب عناية طبية

307
00:28:03,069 --> 00:28:05,269
أرجوكم، أخرجوا هيئة المحلّفين

308
00:28:05,389 --> 00:28:07,349
تعال

309
00:28:07,509 --> 00:28:09,509
اطلبوا المسعفين

310
00:28:45,469 --> 00:28:50,189
سيداتي سادتي، أدين لكم باعتذار

311
00:28:50,309 --> 00:28:56,789
ظننت أنني ضمنت
صحة الشاهد الجيدة ليدلي بإفادة

312
00:28:56,909 --> 00:28:59,069
لكنني كنت مخطئاً

313
00:28:59,189 --> 00:29:01,949
اقترفت خطأ

314
00:29:02,349 --> 00:29:08,629
لذا أخشى أنه عليكم تناسي
(كل شيء قاله السيد (مالديني

315
00:29:08,749 --> 00:29:12,029
مصداقيته مشكوك بها

316
00:29:12,149 --> 00:29:18,149
لكن المهم هو عدم تمكن الدفاع
من الاستماع إليه

317
00:29:18,269 --> 00:29:21,869
لذا كل ما قاله لم يخضع للفحص

318
00:29:21,989 --> 00:29:26,549
وذلك ظالم جداً بحق المتهم

319
00:29:26,669 --> 00:29:32,069
لذا امحوا فكرته بالكامل عن أذهانكم

320
00:29:32,749 --> 00:29:39,749
في قضيتنا
جوي مالديني) لم ينوجد قط)

321
00:30:18,309 --> 00:30:20,469
كان ذلك مقصوداً، صحيح؟

322
00:30:20,589 --> 00:30:22,709
زيارة المقهى؟

323
00:30:23,909 --> 00:30:27,189
أجل، والحمد للرب

324
00:30:28,229 --> 00:30:31,669
...دعيني أشرح -
انس أنني قلت هذا -

325
00:30:32,669 --> 00:30:35,229
فكّر لوهلة

326
00:30:35,389 --> 00:30:38,509
أنت مجنون لتفعل ما تفعله

327
00:30:38,749 --> 00:30:42,629
ليس بيدي حيلة -
ما معنى هذا؟ -

328
00:30:46,269 --> 00:30:48,749
تعرفين معنى هذا

329
00:30:53,769 --> 00:30:57,929
سأخبرك معنى هذا
وسأخبرك ماذا تخاله

330
00:30:58,049 --> 00:31:01,809
تظن أنك تحب هذه الفتاة
أنت لا تحبها

331
00:31:01,929 --> 00:31:08,249
أنت مفتون بها
أنت منجذب إليها لأنك قتلت شقيقها

332
00:31:17,369 --> 00:31:19,929
تبدين مثل معلّمة

333
00:31:34,969 --> 00:31:36,769
أحبك

334
00:31:38,369 --> 00:31:41,049
هذا خطأ، هذا خطأ كبير

335
00:31:41,169 --> 00:31:43,969
أتمنى لو لم أكن أشعر بهذه الطريقة
لكن هذا هو شعوري

336
00:31:44,089 --> 00:31:45,889
أنت تشعرين بالغيرة

337
00:31:46,649 --> 00:31:49,529
تريد أن يكون الأمر بهذه السهولة -
السهولة؟ -

338
00:31:49,649 --> 00:31:53,689
تريدني أن أكون المعلّمة السيئة
التي تصبح المرأة الغيّورة

339
00:31:53,809 --> 00:32:01,129
هذا ليس صحيحاً
(أتوسّل إليك لتتحمل مسؤولية نفسك، (آدم

340
00:32:01,409 --> 00:32:06,889
(لأجل مصلحتكما، أنت و(فيا باكستر
يجب أن تتوقفا عن المواعدة

341
00:32:07,009 --> 00:32:10,089
أو ماذا؟ ستخبرينها؟

342
00:32:14,249 --> 00:32:18,289
التمرّن والتدريب مختلفان

343
00:32:18,409 --> 00:32:23,849
ما يعني أنني أستطيع إخبارك
كيفية قول الأمور

344
00:32:23,969 --> 00:32:29,009
لكن ليس ما تقوله، مفهوم؟ -
طبعاً -

345
00:32:29,129 --> 00:32:34,289
(لذا، عندما دخل (كوفي جونز
إلى زنزانتك

346
00:32:34,409 --> 00:32:40,329
ما هي الكلمة الواحدة لوصف شعورك؟

347
00:32:45,729 --> 00:32:51,169
...حسناً، لو كنت أنا
كنت لأشعر بالرعب

348
00:32:51,289 --> 00:32:53,929
أجل، لست متأكداً حيال ذلك

349
00:32:54,049 --> 00:32:58,009
إليك القانون، إليك حيثيات الدفاع
(عن النفس، سأبسّط الأمر، (كارلو

350
00:32:58,129 --> 00:33:03,609
يجب أن تصدق أنك تواجه خطراً محدقاً
بالقتل أو بالتعرض لإصابة بليغة

351
00:33:03,729 --> 00:33:06,729
وأن القوة المميتة مطلوبة لتفادي ذلك

352
00:33:06,849 --> 00:33:12,569
...أجل، هذا ما أقصد
هل تلاحظ أنك لم تستخدم كلمة "رعب"؟

353
00:33:13,849 --> 00:33:19,049
حسناً، حسناً

354
00:33:22,569 --> 00:33:25,009
كيف مات شقيقك؟

355
00:33:30,049 --> 00:33:32,369
مات في حادث سير

356
00:33:33,009 --> 00:33:35,329
مَن كان يقود السيارة؟ -
(كوفي جونز) -

357
00:33:35,449 --> 00:33:42,209
(وهل ترك (كوفي جونز
شقيقك الصغير لوحده

358
00:33:42,329 --> 00:33:45,569
ينزف حتى الموت على جانب الطريق
بدون أن يمسك أحد بيده

359
00:33:45,689 --> 00:33:48,209
أHو يسمع كلماته الأخيرة؟

360
00:33:48,329 --> 00:33:52,129
أجل -
حسناً، كرر هذا لي، بمشاعر -

361
00:33:52,249 --> 00:33:54,649
قلت ذلك للتو -
بمَ شعرت، (كارلو)؟ -

362
00:33:54,769 --> 00:33:56,049
بالغضب -
لا -

363
00:33:56,169 --> 00:33:58,889
ماذا يفترض بي أن أقول؟ -
كلمة أخرى -

364
00:33:59,009 --> 00:34:00,049
بالسوء -
يا إلهي -

365
00:34:00,169 --> 00:34:02,489
!بالحزن

366
00:34:03,929 --> 00:34:07,729
...أنا آسف جداً على خسارتك -
طبعاً -

367
00:34:08,409 --> 00:34:12,889
حسناً، إليك سؤالي

368
00:34:13,009 --> 00:34:18,809
كارلو)، إليك... إليك السؤال المهم)

369
00:34:18,929 --> 00:34:22,929
عندما الرجل الذي قتل شقيقك الصغير
دخل إلى زنزانتك

370
00:34:23,049 --> 00:34:25,889
رأيته يقف هناك

371
00:34:26,889 --> 00:34:31,689
ما كانت أول فكرة بادرت إلى ذهنك؟

372
00:34:31,929 --> 00:34:34,289
قتل البائس

373
00:34:35,329 --> 00:34:39,489
"القضاة"

374
00:34:42,209 --> 00:34:50,009
قلت إنني لا أحاول التصرف بابتذال
لكنني أود شكرك فحسب

375
00:34:50,409 --> 00:34:52,769
على إحضاري إلى هنا
والسماح لي بالبقاء

376
00:34:52,889 --> 00:34:54,969
بالطبع يا رجل

377
00:34:58,129 --> 00:35:04,529
علمت أنك صالح
بئساً، انظر إلى حالك الآن

378
00:35:04,649 --> 00:35:09,889
تقترح مسائل مالية على الأم بنفسها

379
00:35:12,009 --> 00:35:14,529
عرفت أنك مؤثّر

380
00:35:15,849 --> 00:35:22,289
هل تعرف (رودي)؟
كان قلقاً جداً عندما انضممت إلينا

381
00:35:22,409 --> 00:35:24,249
وسكنت هنا

382
00:35:24,369 --> 00:35:27,729
(خصوصاً بعد ما جرى مع (كوفي

383
00:35:29,089 --> 00:35:31,209
...لكنني أخبرته

384
00:35:32,609 --> 00:35:36,689
أنك ذكي ومخلص

385
00:35:41,489 --> 00:35:43,529
مَن هو (رودي)؟

386
00:35:49,609 --> 00:35:54,329
لا داعي لاكتشاف جميع أسرارنا
في يوم واحد يا صاح

387
00:36:26,169 --> 00:36:29,649
تطوير التعليم العام الرسمي"
"(اسم الممتحَن، (كوفي جونز

388
00:36:30,969 --> 00:36:33,089
"راسب"

389
00:36:48,249 --> 00:36:50,369
تعالي واجلسي

390
00:36:57,969 --> 00:37:01,329
سمعت أنه تساورك شكوك

391
00:37:02,009 --> 00:37:08,089
لم تتحدثي إليّ عن هذه الشكوك
لكنك تحدثت عنها

392
00:37:09,489 --> 00:37:12,729
لمَ لا تصدقين أنني قادرة
على تشكيل آرائي الخاصة؟

393
00:37:12,929 --> 00:37:15,129
ألا توجد علاقات جديدة؟

394
00:37:15,249 --> 00:37:19,609
ألا يزرع فيك أحد هذه الأفكار
في هذه الفترة العصيبة؟

395
00:37:19,729 --> 00:37:21,369
(يدعى (آدم

396
00:37:21,489 --> 00:37:24,169
بسبب ما حصل
(أنت ضعيفة يا (فيونا

397
00:37:24,289 --> 00:37:25,969
يمكن استغلالك -
ماذا تعني؟ -

398
00:37:26,089 --> 00:37:29,529
...يبدو شخصاً -
حسناً، حبيبي هو الشيطان -

399
00:37:29,649 --> 00:37:31,849
هل هذا... أمي، هل هذا رأيك؟

400
00:37:31,969 --> 00:37:33,849
حسناً يا ابنتي
إليك ما سنفعل

401
00:37:33,969 --> 00:37:37,849
ماذا... عمَ تتحدث؟
"إليك ما سنفعل"

402
00:37:37,969 --> 00:37:40,409
هذا ليس من شأنك

403
00:37:40,809 --> 00:37:43,289
(فيا) -
!(سوفيا) -

404
00:37:43,609 --> 00:37:45,449
(فيا) -
!تباً له! تباً له -

405
00:37:45,569 --> 00:37:47,129
مَن يخال نفسه؟

406
00:37:47,249 --> 00:37:49,409
في صف التثبيت البارحة
هل تعرف ماذا قال؟

407
00:37:49,529 --> 00:37:52,569
(تحدث الرب إلى (إبراهيم
وقال له أن يقتله بسكين

408
00:37:52,689 --> 00:37:55,889
ابنه، ولده، تضحية له

409
00:37:56,009 --> 00:38:00,289
يشعل ناراً لوضع ابنه الميت عليها
وطلب منه المساعدة في جمع الحطب أولاً

410
00:38:00,409 --> 00:38:02,089
كذب عليه بشأن ما يفعل

411
00:38:02,209 --> 00:38:09,889
والآن، بعدما وافق على قتل ابنه
لا يوجد أحد يحبه أكثر من الرب

412
00:38:10,009 --> 00:38:14,249
ولا داعي ليفعل ذلك
ما هذا المستبد المختلّ؟

413
00:38:14,369 --> 00:38:17,529
عزيزتي -
أنت لست كذلك -

414
00:38:18,089 --> 00:38:21,249
أنا كذلك، هذه طبيعتي

415
00:38:22,769 --> 00:38:29,449
هل تحبينه؟ -
لا، أكرهه -

416
00:38:31,009 --> 00:38:35,409
(أمك قصدت (آدم)، (فيا
وليس الرب

417
00:38:38,409 --> 00:38:44,169
ماذا كنت لتفعل، أبي؟
إذا طلب منك الرب ذلك؟

418
00:38:46,409 --> 00:38:52,529
أمي، هل ستقتلينني
إذا طلب منك الرب ذلك؟

419
00:38:52,969 --> 00:38:55,209
هل تحبينه؟

420
00:38:57,809 --> 00:39:01,529
أجل، أجل، أحبه

421
00:39:10,649 --> 00:39:15,569
ماذا؟ أعرف متى يخفي
ابني بالمعمودية شيئاً

422
00:39:22,809 --> 00:39:30,689
أجل، ربما تورطت في شيء فوضوي

423
00:39:30,969 --> 00:39:32,569
الحبيبة؟

424
00:39:33,689 --> 00:39:36,929
ثمة مسألة أخرى -
ما هي؟ -

425
00:39:38,409 --> 00:39:42,289
ثمة اثنتان -
حبيبتان؟ -

426
00:39:46,849 --> 00:39:50,289
إحداهما هي معلّمتي

427
00:40:00,049 --> 00:40:04,569
دعني أحزر، أنت معجب بالأخرى

428
00:40:04,689 --> 00:40:06,689
الإعجاب ليس الكلمة الصحيحة

429
00:40:06,809 --> 00:40:11,649
حسناً
والآنسة (روبنسون) مستاءة

430
00:40:12,849 --> 00:40:17,729
حسناً، أجل، سأتولى الأمر

431
00:40:18,129 --> 00:40:19,649
لا

432
00:40:21,849 --> 00:40:24,529
أنا تورطت في هذا
يجب أن أنقذ نفسي

433
00:40:24,649 --> 00:40:28,769
...يبدو هذا -
هذا هو الوضع، سأتولى أمره -

434
00:40:31,889 --> 00:40:33,449
طبعاً

435
00:40:51,289 --> 00:40:54,249
إذا أتيت لمحاولة إقناعي
برؤية ذلك البائس يكذب تحت القسم

436
00:40:54,369 --> 00:40:56,529
فأفضّل أن أجني المال

437
00:40:57,409 --> 00:41:01,769
ما هذه؟ -
(نتائج اختبار التعليم العام لـ(كوفي -

438
00:41:07,809 --> 00:41:09,769
مذكور أنه رسب -
صحيح -

439
00:41:09,889 --> 00:41:11,729
لكن انظر إلى التاريخ، الوقت

440
00:41:11,889 --> 00:41:15,129
كان (كوفي) مشغولاً
بالفشل في اختبار التعليم العام

441
00:41:15,249 --> 00:41:19,689
(في الوقت عينه لمقتل (روكو باكستر

442
00:41:20,449 --> 00:41:23,329
ما يعني أن (كوفي) غطى عن أحد

443
00:41:24,489 --> 00:41:27,529
فرقة (ديزاير) طلبت منه تحمّل الملامة

444
00:41:27,689 --> 00:41:31,769
لذا لا بد من أن شخصاً
(في الفرقة قتل (روكو

445
00:41:33,489 --> 00:41:35,929
الأشخاص الذين تعتبرهم عائلتك الآن

446
00:41:36,049 --> 00:41:41,449
هم الذين جعلوا آل (باكستر) يظنون
(أن (كوفي) المسؤول عن قتل (روكو

447
00:41:41,569 --> 00:41:45,809
جعلوه هدفاً ثم أشاحوا بنظرهم

448
00:41:46,329 --> 00:41:52,289
أعرف أنهم اعتنوا بك
أعرف أنك تظن أنك تدين لهم بذلك

449
00:41:52,409 --> 00:41:57,889
لكن هل فكّرت قط
ربما السبب وراء إبقائك على مقربة منهم

450
00:41:58,009 --> 00:42:01,489
هو لأنهم خانوا شقيقك؟

451
00:42:04,649 --> 00:42:07,049
أين كان (مو) الصغير ذلك اليوم؟

452
00:42:07,169 --> 00:42:09,489
...هذا سيفسّر -
(رودي) -

453
00:42:10,089 --> 00:42:13,049
رودي)؟ مَن هو (رودي)؟)

454
00:42:14,769 --> 00:42:18,609
هل هو في فرقة (ديزاير)؟
أتظن أنه كان يقود؟

455
00:42:19,329 --> 00:42:22,009
...لا أعرف مَن يكون لكن

456
00:42:22,649 --> 00:42:27,729
مو) الصغير قال إنه كان قلقاً)
(من انضمامي بعد ما حصل لـ(كوفي

457
00:42:27,849 --> 00:42:32,169
ماذا قال أيضاً؟
ماذا بالضبط، (يوجين)؟ حرفياً

458
00:42:32,289 --> 00:42:35,409
لا أذكر ذلك، كنا نشرب
ولا أذكر

459
00:42:35,529 --> 00:42:40,249
ماذا قال؟ هذا مهم

460
00:42:46,009 --> 00:42:49,169
قال إنه كان قلقاً، كما أخبرتك

461
00:42:49,809 --> 00:42:57,809
لكن (مو) الصغير أخبره ألا يرتاب
لأنني أذكى من (كوفي) وأكثر ولاءً

462
00:42:58,569 --> 00:43:02,089
أكثر ولاءً، هذا غامض جداً

463
00:43:04,529 --> 00:43:07,809
إذاً هل أستطيع التحرّي عن (رودي)؟

464
00:43:28,689 --> 00:43:33,329
أنت معلّمة -
أجل، أعلّم التصوير في الثانوية -

465
00:43:33,929 --> 00:43:36,449
نداء حقيقي

466
00:43:36,769 --> 00:43:39,489
في الأيام الجيدة، أجل
أحب ذلك

467
00:43:39,609 --> 00:43:42,729
في الأيام السيئة
أشعر بأنها مجالسة أطفال

468
00:43:44,705 --> 00:43:46,745
(تشارلي فيغارو)

469
00:43:47,929 --> 00:43:53,689
هل تريد صوتي أم تتودد إليّ؟
يصعب تحديد ذلك

470
00:43:54,849 --> 00:44:00,289
ظننت أنك ستكونين خبيرة
في قراءة ما هو ملائم وليس ملائماً

471
00:44:00,409 --> 00:44:02,449
(آنسة (لاتيمر

472
00:44:03,209 --> 00:44:06,489
كونك معلّمة وما شابه

473
00:44:07,369 --> 00:44:12,169
...كيف -
لا، أنا أتولى الكلام الآن -

474
00:44:13,809 --> 00:44:19,969
أريدك أن تصغي جيداً
أكثر من أي وقت مضى في حياتك

475
00:44:21,529 --> 00:44:24,249
ستكون نتيجة الأمر سيئة بالنسبة إليك

476
00:44:24,409 --> 00:44:28,569
إذا انتشر الخبر
سيتم سجنك

477
00:44:29,089 --> 00:44:33,769
ستصبحين معتدية جنسية معروفة
مع كل تلك المتاعب

478
00:44:33,889 --> 00:44:36,009
...ونداؤك

479
00:44:36,129 --> 00:44:39,049
...ما تحبينه

480
00:44:39,489 --> 00:44:42,529
سيموت إلى الأبد

481
00:44:43,069 --> 00:44:49,629
لكن لا شيء من هذا يجب أن يحصل
إذا توقفت الآن

482
00:44:51,869 --> 00:44:55,149
(افعلي الصواب، آنسة (لاتيمر

483
00:44:56,269 --> 00:44:58,229
هل تفهمينني؟

484
00:45:00,549 --> 00:45:05,629
ماذا عن (آدم)؟ -
سأتولى أمره، لا تقلقي على ذلك -

485
00:45:06,709 --> 00:45:09,389
أخبرك -
أجل -

486
00:45:10,189 --> 00:45:15,589
هل واجه صعوبة في ذلك؟ -
لا أظن أنك سمعتني جيداً -

487
00:45:16,749 --> 00:45:20,949
عليك التوقف، تراجعي

488
00:45:21,549 --> 00:45:24,149
أنا أتولى أمره، سيكون بخير

489
00:45:24,509 --> 00:45:27,349
لا أدري -
أعرف ابني بالمعمودية -

490
00:45:27,469 --> 00:45:30,949
يبلغ 17 عاماً -
بالضبط -

491
00:45:34,309 --> 00:45:37,709
لا يسهل على المرء
مشاهدة أحد يموت على الطريق

492
00:45:37,829 --> 00:45:41,469
والتعايش مع الذنب
لكونه يعلم أنه الفاعل

493
00:45:41,629 --> 00:45:45,909
وعندما تكون حساساً ولطيفاً
وفي سن الـ17

494
00:45:51,429 --> 00:45:56,709
مهلاً، مهلاً، مهلاً، (آدم)؟

495
00:46:02,329 --> 00:46:04,809
10 دقائق وأنت تدينين لي بخدمة

496
00:46:04,929 --> 00:46:08,369
أعدك بأنني سآخذك معي أينما ذهبت

497
00:46:15,209 --> 00:46:19,169
(ولاية (لويزيانا"
"قاعدة بيانات الجرائم

498
00:46:28,769 --> 00:46:32,089
"(الضابط المسؤول، (رودي كاننغهام"

499
00:46:47,329 --> 00:46:49,769
هل ما زلت تريدين (إيرل غراي)؟

500
00:46:50,969 --> 00:46:54,049
(لم تعودي مساعدتي، (فريا

501
00:46:54,529 --> 00:46:58,489
أنا أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه

502
00:47:01,209 --> 00:47:04,049
وجدت شرطياً اعتقل تاجراً مرات عدة

503
00:47:04,169 --> 00:47:08,369
ومع ذلك، لم يؤد أي اعتقال
إلى توجيه تهم

504
00:47:08,489 --> 00:47:10,449
ماذا يخبرك ذلك؟

505
00:47:11,329 --> 00:47:17,969
إما التاجر هو مخبر
أو الشرطي فاسد، أو كلاهما

506
00:47:23,689 --> 00:47:26,489
"(رودي كاننغهام)، الشرطة، (نيو أورلينز)"

507
00:47:30,329 --> 00:47:32,889
"(ملف (رودي كاننغهام"

508
00:48:11,129 --> 00:48:13,369
كم؟

509
00:48:17,169 --> 00:48:19,969
كم تحبينه؟

510
00:48:23,009 --> 00:48:24,769
من كل قلبي

511
00:48:29,049 --> 00:48:31,289
أود مقابلته

512
00:48:34,249 --> 00:48:39,249
حسناً، رائع، متى؟

513
00:48:42,729 --> 00:48:44,889
الآن

514
00:48:48,529 --> 00:48:51,449
سيكون الآن مناسباً

515
00:49:08,709 --> 00:49:10,789
مرحباً

516
00:49:10,909 --> 00:49:13,629
مرحباً، كنت على وشك الخروج

517
00:49:13,749 --> 00:49:17,469
حقاً؟ إلى أين؟

518
00:49:18,909 --> 00:49:21,509
حسناً

519
00:49:22,309 --> 00:49:26,149
الحبيبة؟ -
أجل -

520
00:49:26,829 --> 00:49:29,229
استمتع

521
00:49:30,149 --> 00:49:34,709
هل ستغيب طويلاً؟ -
لا أدري -

522
00:49:34,760 --> 00:49:38,240
حسناً، سأنتظرك

