1
00:00:00,166 --> 00:00:02,326
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,726 --> 00:00:12,086
على حجج الغياب
أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

3
00:00:12,206 --> 00:00:15,006
إذا تم سؤالك عن مكانك
في الـ9 من أكتوبر

4
00:00:15,126 --> 00:00:16,846
ستتذكر ما فعلته

5
00:00:16,966 --> 00:00:18,446
هذه مجريات البارحة

6
00:00:18,566 --> 00:00:21,886
بوجه تهمة القتل بسيارة
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

7
00:00:22,006 --> 00:00:23,006
مذنب

8
00:00:23,126 --> 00:00:26,326
نسدد ضربة قاضية مرة واحدة
وهذا كفيل بإنهاء الأمر

9
00:00:36,406 --> 00:00:39,126
على آل (باكستر) دفع الثمن -
سيفعلون ذلك يا صغير -

10
00:00:39,246 --> 00:00:41,006
لكن (مو) الكبير يصبر

11
00:00:41,126 --> 00:00:43,566
كان (كوفي) مشغولاً برسوب
اختبار تطوير التعليم العام

12
00:00:43,686 --> 00:00:46,806
(في الوقت نفسه لمقتل (روكو باكستر

13
00:00:46,966 --> 00:00:48,446
...الناس الذين تعتبرهم عائلتك الآن

14
00:00:48,566 --> 00:00:53,326
هم الذين يدعون آل (باكستر) يظنون
(أن (كوفي) كان مسؤولاً عن قتل (روكو

15
00:00:53,446 --> 00:00:56,486
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

16
00:00:56,606 --> 00:00:59,926
أستطيع ضمان خروجه رجلاً حراً

17
00:01:00,046 --> 00:01:03,846
أجعلهم يتطلعون إليّ
ليتلقوا إشاراتهم مني

18
00:01:03,966 --> 00:01:10,766
وفي الوقت الحاسم، 12 من نظرائنا
سيفعلون بالضبط ما أريدهم أن يفعلوه

19
00:01:10,886 --> 00:01:13,326
لا يسهل مشاهدة أحد يموت في المزراب

20
00:01:13,446 --> 00:01:16,206
والتعايش مع الذنب
لأن المرء يعلم أنه الفاعل

21
00:01:16,326 --> 00:01:17,406
آدم)؟)

22
00:01:17,526 --> 00:01:21,206
مَن هذا الشاب؟ -
آدم)، هو رائع) -

23
00:01:21,326 --> 00:01:24,366
هل تحبينه؟ -
أجل، أحبه -

24
00:01:24,486 --> 00:01:27,606
أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
(مايكل)، (آدم)

25
00:01:27,726 --> 00:01:33,766
هل تعرف نتيجة خسارة ولد؟
ألم داخلي، شعور كبير بالفشل

26
00:01:35,046 --> 00:01:39,166
والأمر المفاجئ، حرية نوعاً ما

27
00:01:39,286 --> 00:01:41,326
عائلتي لن تخسر ولداً آخر

28
00:01:41,446 --> 00:01:44,806
لا شيء لن أتردد في فعله لا شيء

29
00:01:45,366 --> 00:01:48,006
أعرف أن (روبين) كانت تخونني

30
00:01:48,166 --> 00:01:50,526
ولم تخبرنا؟ -
آدم) لا يعرف) -

31
00:01:50,646 --> 00:01:53,806
يجب أن تخبره -
أرجوك لا تطلبي مني فعل ذلك، أرجوك -

32
00:01:53,926 --> 00:01:55,966
هل يجب أن يعرف؟

33
00:01:56,486 --> 00:01:58,806
تطلبين مني إخباره

34
00:01:58,943 --> 00:02:10,596
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

35
00:02:11,606 --> 00:02:14,966
آدم)؟ (آدم)؟)

36
00:02:19,246 --> 00:02:21,246
آدم)؟)

37
00:02:54,406 --> 00:02:55,926
هل اتصل بك؟

38
00:02:56,566 --> 00:02:58,366
(كان عليّ إخباره يا (مايكل

39
00:02:58,486 --> 00:03:04,446
حقاً؟ حقاً يا (إليزابيث)؟
هل تعلمين كم هو ضعيف الآن؟

40
00:03:04,566 --> 00:03:08,686
وأثر ذلك عليه؟ -
كان سيكتشف وهذه هي الحقيقة -

41
00:03:08,806 --> 00:03:12,326
هذه هي الحقيقة؟
سانتا كلوز) غير موجود)

42
00:03:12,446 --> 00:03:14,726
لنجمع الأولاد في سن الرابعة
ونخبرهم ذلك

43
00:03:14,846 --> 00:03:17,046
...(روبين) -
إليزابيث)، إنها ميتة) -

44
00:03:17,646 --> 00:03:21,486
لذا لا تستطيع أن تشرح لابننا
سبب ممارستها الجنس مع رجل غريب

45
00:03:21,606 --> 00:03:25,286
...ألا يعجبك ذلك؟ ألا
لكن هذا هو الواقع، هذه هي الحقيقة

46
00:03:25,406 --> 00:03:27,286
كانت تمارس الجنس مع رجل غريب

47
00:03:27,406 --> 00:03:30,526
!وقول الحقيقة هو أمر جيد دوماً

48
00:03:31,806 --> 00:03:35,526
آدم) لا يستطيع إعادة أمه)
ليصرخ عليها

49
00:03:35,646 --> 00:03:39,126
لذا هي لا تمتلك فرصة لتبرير نفسها

50
00:03:39,246 --> 00:03:43,406
والسماح؟ مستحيل

51
00:03:43,526 --> 00:03:45,966
هذه هي مساوئ الموت
لا تمتلكين فرصاً ثانية

52
00:03:46,086 --> 00:03:52,166
...لكن طالما تنكشف الحقيقة
نحن في حال جيدة

53
00:03:55,966 --> 00:03:58,086
ماذا فعلت يا (إليزابيث)؟

54
00:05:03,966 --> 00:05:07,126
كوفي جونز) تحمّل الملامة)
(عن فرقة (ديزاير

55
00:05:07,246 --> 00:05:09,166
هو مات لأجلك

56
00:05:10,366 --> 00:05:12,166
أنا محاميته

57
00:05:12,326 --> 00:05:16,726
ولا أتوقف عن العمل لصالح أحد
فقط لأنه مات أو حتى إن ماتت عائلته

58
00:05:16,846 --> 00:05:19,886
بل ذلك يجعلني أعمل بجهد أكبر

59
00:05:20,686 --> 00:05:23,246
تحدثي يا فتاة، ماذا تريدين؟

60
00:05:23,446 --> 00:05:27,086
ألزم الصمت حيال صفقتك
(مع شرطة (نيو أورلينز

61
00:05:27,846 --> 00:05:32,446
وأنت تخبرينني مَن كان يقود السيارة
(التي دهست (روكو باكستر

62
00:05:33,806 --> 00:05:37,286
أو نقتلك ببساطة
في هذا المكان وهذا الزمان

63
00:05:42,806 --> 00:05:44,686
تركت ملاحظة

64
00:05:46,326 --> 00:05:50,326
"في حال متّ، إليكم السبب"

65
00:05:51,726 --> 00:05:54,726
أظن أنك تخادعينني

66
00:05:57,126 --> 00:06:01,566
أشتمّ رائحة الخداع
مثل وعاء الخردل لساقطة فاشلة

67
00:06:02,046 --> 00:06:07,406
لكن الملاحظة هي مجرد احتياط
في حال لست سعيدة كما أظن

68
00:06:07,766 --> 00:06:15,246
إذا قتلتني فستقع مشاكل كثيرة
ستخسرين صديقك الشرطي والمال

69
00:06:15,566 --> 00:06:18,326
أنت محاسبة في صميم قلبك

70
00:06:26,526 --> 00:06:31,086
(لا أعلم مَن قتل الفتى (باكستر -
لمَ عساي أصدّق ذلك؟ -

71
00:06:34,926 --> 00:06:37,206
لكنك تعرفين كيف يمكنك اكتشاف مَن

72
00:06:37,846 --> 00:06:43,686
لا، لا أعرف
وهذا هو كل ما عليك معرفته

73
00:06:44,566 --> 00:06:49,006
أو ربما أنت لست ذكية
كما تخالين نفسك

74
00:06:51,846 --> 00:06:54,046
(لم تكن فرقة (ديزاير

75
00:06:57,086 --> 00:07:02,446
كوفي) أخذ تلك السيارة)
(بعد يوم على مقتل الفتى (باكستر

76
00:07:08,726 --> 00:07:11,846
لم تكن ستخبرني كنت ستبقيه سراً

77
00:07:11,966 --> 00:07:15,286
لم أرد أن أراك تتألم

78
00:07:17,366 --> 00:07:20,206
لو كنت مكانك لم أكن لأخبر نفسي

79
00:07:24,886 --> 00:07:32,366
كانت صفات أمك كثيرة
صفات مذهلة كثيرة

80
00:07:32,526 --> 00:07:35,846
لم تكن تشبه هذا الأمر
السيئ الواحد الذي فعلته

81
00:07:35,966 --> 00:07:42,286
لذا، خطأ واحد، خطأ واحد
لا يجب أن يحدد هويتك

82
00:07:50,646 --> 00:07:54,526
...وعندما تزوجنا

83
00:07:56,166 --> 00:07:57,966
حصل أمران

84
00:07:58,086 --> 00:08:00,846
في الواقع، حصلت ثلاثة أمور

85
00:08:01,006 --> 00:08:05,126
أولها هو أننا تزوجنا

86
00:08:05,286 --> 00:08:09,606
ثانيها، أخبرتني أمك أنها حامل

87
00:08:09,726 --> 00:08:12,926
أجل، التزمنا بتمضية الحياة معاً

88
00:08:13,046 --> 00:08:19,086
وبكونك أصبحت موجوداً
في حياتي في اليوم نفسه

89
00:08:19,206 --> 00:08:21,206
ما كان الأمر الثالث؟

90
00:08:21,886 --> 00:08:28,326
عندما أخبرتني أمك أنها حامل بك
فرحت كثيراً

91
00:08:28,446 --> 00:08:32,846
لدرجة أنني رفعتها عن الأرض
وضغطت عليها بقوة، بشدة

92
00:08:33,526 --> 00:08:36,046
بقوة شديدة

93
00:08:36,206 --> 00:08:39,726
وكسرت ضلعها أجل

94
00:08:39,846 --> 00:08:43,446
أعرف، لكنها لم تتفوه بكلمة، أبداً

95
00:08:43,566 --> 00:08:49,526
كان زفافنا ولم ترد إفساد اليوم عليّ
حتى ولو كانت تتألم

96
00:08:49,646 --> 00:08:52,846
كانت تتألم كثيراً
كما اكتشفت لاحقاً

97
00:08:54,486 --> 00:09:00,406
هل كان ذلك كذباً أم حباً؟

98
00:09:07,006 --> 00:09:09,486
أحبك -
أحبك أيضاً -

99
00:09:11,566 --> 00:09:16,326
ماذا حصل؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟

100
00:09:18,326 --> 00:09:21,166
!'أيها النذل

101
00:09:21,286 --> 00:09:23,846
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ -
كنت مضطراً -

102
00:09:28,726 --> 00:09:31,206
يا إلهي

103
00:09:32,086 --> 00:09:38,486
عملها هو استفزازك
لا تسمح لها بذلك

104
00:09:39,086 --> 00:09:41,686
الأمر شخصي بالنسبة إليها

105
00:09:42,046 --> 00:09:44,366
هذه هي اللعبة

106
00:09:44,486 --> 00:09:50,766
تريد إزعاجك، وبالتالي تفقد صوابك
وتراك هيئة المحلّفين بهذه الحال

107
00:09:50,926 --> 00:09:54,926
وتحظى بلحظة (بيري مايسون) الخاصة بها

108
00:09:55,206 --> 00:09:57,326
مَن هو (بيري)؟

109
00:10:04,686 --> 00:10:07,526
(لن أكون دوماً هنا يا (كارلو

110
00:10:12,966 --> 00:10:16,806
سيحين يوم حين ستضطر
إلى الدفاع عن نفسك

111
00:10:17,966 --> 00:10:19,806
ستكون مثلي

112
00:10:21,166 --> 00:10:27,486
وستحتاج إلى حكم وليس إلى اندفاع

113
00:10:28,126 --> 00:10:30,246
ذكاء

114
00:10:30,686 --> 00:10:32,926
ليس جرأة

115
00:10:38,086 --> 00:10:42,686
أرني أنك قادر على فعل ذلك هناك
اتفقنا؟

116
00:10:45,446 --> 00:10:47,886
...أر أباك

117
00:10:50,126 --> 00:10:53,806
أر أباك أنك قادر
على أن تكون رجلاً فعلاً

118
00:10:57,606 --> 00:11:00,046
علّمته ركوب الدراجة

119
00:11:03,166 --> 00:11:07,646
يجب أن تفهم كان أخي الصغير

120
00:11:08,166 --> 00:11:13,966
وذلك اليوم، وقفت وشاهدت دفن جثته

121
00:11:14,086 --> 00:11:16,446
هل تعرف ذلك الشعور؟

122
00:11:16,566 --> 00:11:19,766
(أنا آسف جداً على خسارتك، (كارلو

123
00:11:21,086 --> 00:11:23,606
أخبرنا ماذا حصل تلك الليلة

124
00:11:24,446 --> 00:11:28,246
الفتى الذي قتل شقيقي
أتى إلى زنزانتي

125
00:11:28,366 --> 00:11:33,086
بمَ شعرت... عندما رأيته؟

126
00:11:35,246 --> 00:11:39,166
بالرعب أعتذر

127
00:11:39,286 --> 00:11:43,046
أنت؟ بحقك أنت فتى قوي

128
00:11:43,166 --> 00:11:45,566
أنت أثقل منه بـ13 كلغ

129
00:11:45,686 --> 00:11:49,366
لا يتعلق الأمر بالوزن يا رجل
ليس في الأدغال

130
00:11:49,486 --> 00:11:53,566
عندما أتى إلى زنزانتي
كان ينوي القتل

131
00:11:53,686 --> 00:11:56,326
لا أمانع الاعتراف بأنني ارتعبت

132
00:11:56,766 --> 00:11:58,366
ماذا فعلت؟

133
00:11:58,486 --> 00:12:01,966
كل ما أمكنني فعله دافعت عن نفسي

134
00:12:03,646 --> 00:12:05,766
أخبر هيئة المحلفين

135
00:12:06,646 --> 00:12:09,366
دخل وأغلق باب الزنزانة

136
00:12:09,486 --> 00:12:13,086
علمت عندها
علمت عندها أنه سيقتلني

137
00:12:13,206 --> 00:12:15,006
ما عساه أن يفعل سوى ذلك؟

138
00:12:15,126 --> 00:12:20,126
نهضت من السرير، لكن قبل أن أفكّر
أو أتفوه بكلمة، كان يهاجمني

139
00:12:20,246 --> 00:12:24,566
وجّه ضربات منخفضة
سدد ثلاث لكمات نحو بطني

140
00:12:24,686 --> 00:12:27,326
فرغ الهواء من رئتيّ

141
00:12:27,486 --> 00:12:31,726
ثم أقحم إصبعه في عيني
ولكمني مجدداً على عنقي

142
00:12:31,846 --> 00:12:36,566
إذاً أربع لكمات وضغط على العين
قبل أن تمكنت من الردّ؟

143
00:12:36,686 --> 00:12:38,926
أجل -
ثم ماذا حصل؟ -

144
00:12:40,606 --> 00:12:46,406
اللكمة على العنق جعلتني أتراجع
واصطدمت مؤخرة رأسي بالمرحاض

145
00:12:46,526 --> 00:12:50,646
هل قال أي شيء؟

146
00:12:51,606 --> 00:12:54,926
كان يصدر صوتاً فحسب

147
00:12:55,206 --> 00:12:58,966
أي صوت؟ -
زئير -

148
00:12:59,086 --> 00:13:01,526
من أي نوع؟

149
00:13:23,886 --> 00:13:26,846
لن أنسى ذلك يوماً

150
00:13:27,766 --> 00:13:33,006
إذاً... كنت ممدداً على الأرض؟ -
أجل -

151
00:13:33,766 --> 00:13:38,086
وعلمت أنه كان عليّ النهوض
...وإلا كنت لأموت، لكن

152
00:13:39,486 --> 00:13:42,246
...ثم هاجمني مجدداً

153
00:13:43,726 --> 00:13:45,526
ثم؟

154
00:13:47,886 --> 00:13:50,406
أمسك بخصيتيّ

155
00:13:52,486 --> 00:13:57,686
...هل تعرف ذلك الشعور؟ يضغط بقوة

156
00:13:57,806 --> 00:14:00,566
لم أختبر قط ألماً مشابهاً

157
00:14:01,046 --> 00:14:03,206
ماذا فعلت؟

158
00:14:03,326 --> 00:14:07,606
أمسكت بشعره كانت خطوتي الوحيدة

159
00:14:07,726 --> 00:14:10,686
ثم أصبح الأمر أسوأ -
أسوأ؟ -

160
00:14:11,446 --> 00:14:17,766
...ضغط بقوة أكبر وظننت
وعلمت أنني سأموت

161
00:14:22,366 --> 00:14:27,606
فضربت رأسه بالحائط -
كم مرة، (كارلو)؟ -

162
00:14:27,726 --> 00:14:30,766
لا أعرف، بضع مرات

163
00:14:30,886 --> 00:14:34,486
(أدلت الطبيبة (غريثر
بأنها كانت ست مرات

164
00:14:34,606 --> 00:14:39,246
هل يبدو ذلك صحيحاً؟ -
هذا ممكن -

165
00:14:39,366 --> 00:14:43,286
لا أذكر، كنت أوشك على فقدان الوعي
...كنت أشعر بألم شديد

166
00:14:43,406 --> 00:14:47,166
وهل توقفت بعد أن فقد وعيه؟

167
00:14:47,286 --> 00:14:49,206
لم يفقد وعيه قط

168
00:14:49,326 --> 00:14:52,806
هل أنت متأكد؟ -
خرج من زنزانتي مشياً على الأقدام، صحيح؟ -

169
00:14:52,926 --> 00:14:55,966
وسمحت له بالذهاب؟ -
بالطبع -

170
00:14:56,086 --> 00:14:58,526
كان ذلك يعني أنني بأمان

171
00:15:01,206 --> 00:15:05,686
آنسة (مكي) ذكرت
أنك لم تخبر الشرطة الحقيقة

172
00:15:05,806 --> 00:15:08,446
حول دفاعك عن نفسك
أمام اعتداء وحشي

173
00:15:08,566 --> 00:15:10,526
هل يمكنك شرح ذلك؟

174
00:15:10,886 --> 00:15:13,566
عملها هو إسقاطي

175
00:15:14,006 --> 00:15:19,286
لا (كارلو)، هل يمكنك أن تشرح
لما لم تخبر الشرطة؟

176
00:15:19,406 --> 00:15:21,566
شرطة (نيو أورلينز)؟

177
00:15:21,806 --> 00:15:25,566
الناس الذين أطلقوا النار على مواطنيهم
في إعصار (كاترينا)؟

178
00:15:25,686 --> 00:15:29,886
هم؟ ليسوا من الشرطة

179
00:15:30,006 --> 00:15:32,286
تفهمني هيئة المحلفين

180
00:15:32,406 --> 00:15:36,926
كان يحق لي أن أنتظر محاميّ
وهذا ما فعلت

181
00:15:37,646 --> 00:15:40,126
ليس لدي أسئلة إضافية، حضرة القاضي

182
00:15:40,246 --> 00:15:43,486
سنأخذ استراحة
قبل متابعة الاستماع للشاهد

183
00:16:46,606 --> 00:16:48,486
!أجل

184
00:17:02,166 --> 00:17:04,526
عادت الجلسة إلى الانعقاد

185
00:17:13,726 --> 00:17:17,486
سيد (باكستر)، هلّا أذكرك
بأنك ما زلت تحت القسم؟

186
00:17:21,166 --> 00:17:23,326
كارلو)، كيف حال خصيتيك؟)

187
00:17:23,806 --> 00:17:25,646
إنهما بخير الآن

188
00:17:25,766 --> 00:17:30,326
لكن في ذلك اليوم -
كانتا سيئتين -

189
00:17:30,446 --> 00:17:32,726
كنت تتألم؟ -
أجل -

190
00:17:32,846 --> 00:17:35,926
تألمت بشدة لدرجة أنك ظننت أنك ستموت

191
00:17:36,206 --> 00:17:39,166
لهذا السبب فعلت ما كان عليّ فعله

192
00:17:39,846 --> 00:17:43,966
وماذا قال الطبيب؟ -
لم أرَ طبيباً -

193
00:17:44,726 --> 00:17:47,406
مهلاً، لم ترَ طبيباً؟ -
لم أفعل ذلك -

194
00:17:47,526 --> 00:17:50,766
لمَ لا؟ -
لم أفعل ببساطة -

195
00:17:51,966 --> 00:17:59,566
إذاً لا يوجد سجلّ مستقلّ للإصابات
التي تقول إنك تعرّضت لها؟

196
00:18:01,326 --> 00:18:03,646
وأصبح ذلك متكرراً هنا

197
00:18:03,766 --> 00:18:08,886
طلبت من هيئة المحلفين
تصديق ما تقوله بدون أي إثبات

198
00:18:09,006 --> 00:18:11,806
(يبدو أنك تدلين بخطاب، آنسة (مكي

199
00:18:11,926 --> 00:18:14,006
أعتذر، سأدخل في صلب الموضوع

200
00:18:14,126 --> 00:18:21,566
...يستحيل إثبات دليلك
لأنه ليس صحيحاً

201
00:18:21,686 --> 00:18:24,086
لا يمكنك إثبات شيء لم يحصل

202
00:18:24,206 --> 00:18:25,726
هل هذا سؤال أم إساءة؟

203
00:18:25,846 --> 00:18:28,886
إساءة -
أنا أقول الحقيقة -

204
00:18:29,006 --> 00:18:31,926
أقسم بأنني أقول الحقيقة كاملة
ولا شيء سوى الحقيقة

205
00:18:36,246 --> 00:18:40,966
حسناً، أخبرتنا أنك لست الرجل
الذي كنت عليه، كيف كنت؟

206
00:18:41,606 --> 00:18:43,766
رجل كان يخرق القوانين

207
00:18:43,886 --> 00:18:45,206
أي قوانين؟

208
00:18:45,326 --> 00:18:49,126
لا داعي لتجيب
لدينا قوانين تعارض التجريم الذاتي

209
00:18:49,246 --> 00:18:52,926
والآنسة (مكي) تعرفها جيداً

210
00:18:53,766 --> 00:18:56,006
إذاً كيف اختلفت؟

211
00:18:56,926 --> 00:19:02,606
(نحاول جميعاً تفهم ذهنيتك، (كارلو
وفهم ما كنت تفكر فيه

212
00:19:02,726 --> 00:19:05,126
في ذلك المكان والزمان
تلك الليلة في زنزانتك

213
00:19:05,246 --> 00:19:09,326
كنت خائفاً، أخبرتكم ثم هاجمني

214
00:19:09,446 --> 00:19:14,526
ثم أغلقت الباب؟ -
لا، هو فعل ذلك -

215
00:19:14,686 --> 00:19:18,126
هل أنت متأكد؟ -
مئة بالمئة -

216
00:19:18,246 --> 00:19:25,646
وتلك اللحظة، لحظة إغلاق باب الزنزانة
جعلتك تشعر بأنها مسألة حياة أو موت

217
00:19:25,766 --> 00:19:28,846
وأن (كوبي) كان هناك ليقتلك
وكان عليك الدفاع عن نفسك؟

218
00:19:28,966 --> 00:19:31,246
أجل

219
00:19:31,646 --> 00:19:34,046
(وبعد الشجار، خرج (كوفي
سيراً على الأقدام؟

220
00:19:34,166 --> 00:19:37,526
هذا صحيح -
كيف؟ -

221
00:19:38,006 --> 00:19:41,966
ماذا؟ -
كيف؟ -

222
00:19:42,806 --> 00:19:44,526
لا أفهم

223
00:19:44,646 --> 00:19:50,406
عند إغلاق أبواب الزنزانات
في سجن (أورلينز باريش) تصبح مقفلة

224
00:19:50,526 --> 00:19:58,526
وتبقى مقفلة
حتى حارس يحمل مفتاحاً يأتي ليفتحها

225
00:20:00,806 --> 00:20:04,566
(لم يكن ليتمكن (كوفي
من مغادرة تلك الزنزانة

226
00:20:05,126 --> 00:20:07,846
لذا، ماذا حصل، (كارلو)؟

227
00:20:09,806 --> 00:20:13,006
عبر (كوفي جونز) أبواباً مقفلة؟

228
00:20:13,126 --> 00:20:15,006
أم أنت كاذب؟

229
00:20:18,526 --> 00:20:21,326
أعرف مَن أنت، أنا أراك

230
00:20:21,446 --> 00:20:23,366
(آنسة (مكي

231
00:20:26,766 --> 00:20:33,646
هل يعقل أنه نظراً للصدمة في ذلك الوضع
أخطأت بشأن باب الزنزانة؟

232
00:20:33,766 --> 00:20:35,566
أجل

233
00:20:35,726 --> 00:20:40,486
ربما لم يكن مغلقاً بالكامل -
هذا ممكن -

234
00:20:42,006 --> 00:20:44,486
قل ذلك لتلك الساقطة الغبية

235
00:20:45,446 --> 00:20:47,326
ماذا قلت؟

236
00:20:49,126 --> 00:20:51,326
ماذا قلت للتو؟ -
حضرة القاضي؟ -

237
00:20:51,446 --> 00:20:56,766
طرحت عليك سؤالاً
ماذا قلت لي للتو؟

238
00:20:56,886 --> 00:20:57,926
(آنسة (مكي

239
00:20:58,046 --> 00:21:01,726
أتريدني أن أتغاضى عن ذلك؟

240
00:21:02,486 --> 00:21:06,646
حسناً، اسمعني
حضرة القاضي، سأفعل ذلك

241
00:21:06,766 --> 00:21:08,806
وهذا هو السبب

242
00:21:09,206 --> 00:21:12,246
أيمكنك إحضار الشاشة إلى هنا؟

243
00:21:23,246 --> 00:21:27,606
(ها هو (كوفي) هذه زنزانة (كارلو

244
00:21:27,726 --> 00:21:29,726
شاهدوا هذا

245
00:21:30,046 --> 00:21:33,486
أخبرونا متى ترون الباب يغلَق

246
00:22:03,726 --> 00:22:07,246
أخبرني الآن مَن منا هو ساقط غبي

247
00:22:20,326 --> 00:22:27,406
مرحباً سيدي، هل تذكر أباً وابنه المراهق
في أوائل أكتوبر

248
00:22:27,526 --> 00:22:32,646
أتيا وزارا قبر زوجته؟
يرتدي عادة بدلة وينتعل خذاء تنس؟

249
00:22:33,366 --> 00:22:38,406
أجل، قال "أنا آسف
"أدفع فقط لقاء المال أو المخدرات

250
00:22:38,886 --> 00:22:40,846
أضحكني ذلك النذل

251
00:22:40,966 --> 00:22:44,286
كان يساوي أكثر من دولار بكثير
خصوصاً في ذلك اليوم

252
00:22:44,446 --> 00:22:48,886
ماذا تعني ذلك اليوم؟ -
لا شيء -

253
00:23:05,126 --> 00:23:06,886
ما اسمك؟

254
00:23:09,406 --> 00:23:11,486
(نانسي كوستالو)

255
00:23:12,606 --> 00:23:17,246
(ابنة الرقيب (فين كوستالو
الكتيبة الأولى، فرقة المارينز الثالثة

256
00:23:25,286 --> 00:23:27,686
دورية من ثلاثين رجلاً

257
00:23:28,446 --> 00:23:33,206
(حقل أرز خارج قرية تسمى (لو سون

258
00:23:33,806 --> 00:23:36,486
(15 كلم جنوبي (دا نانغ

259
00:23:37,606 --> 00:23:41,366
أتت النيران من ثلاثة جوانب
كان الكمين محكماً

260
00:23:43,126 --> 00:23:46,966
سبع ساعات في الوحل
نتعرّض لنيران مستمرّة

261
00:23:47,086 --> 00:23:50,086
(من جنود من الـ(فيت كونغ
لم نستطع رؤيتهم

262
00:23:50,846 --> 00:23:53,366
نحن الثلاثين أصبنا جميعاً

263
00:23:53,646 --> 00:23:55,926
مات 13 منا

264
00:23:56,846 --> 00:23:59,646
لم تستطع المروحيات المجيء لإخراجنا

265
00:24:04,606 --> 00:24:09,406
(صديقي (جاكي جونسون
مات بين ذراعيّ

266
00:24:10,006 --> 00:24:12,046
أصيب في فكّه

267
00:24:12,166 --> 00:24:15,366
بقي يحتضر لأكثر من ساعة

268
00:24:16,326 --> 00:24:20,006
‫10 أكتوبر عام 1965

269
00:24:21,766 --> 00:24:26,606
هل أنت متأكد من التاريخ؟
وليس 9 أكتوبر؟

270
00:24:26,726 --> 00:24:30,486
تاريخ 10 أكتوبر عام 1965
حدد حياتي

271
00:24:30,606 --> 00:24:33,326
هل تظنين أنني سأخطئ في أمر كهذا؟

272
00:24:38,326 --> 00:24:43,846
لي)، (نانسي) تتحدث)
اتصلي بي متى تصلك رسالتي

273
00:24:43,966 --> 00:24:49,006
أتيت للتو من المقبرة لذا اسمعيني

274
00:24:56,566 --> 00:25:00,326
لا بد من ورود خطأ -
هذا ما يبدو -

275
00:25:00,446 --> 00:25:02,446
ما هذا؟

276
00:25:03,486 --> 00:25:06,166
كان هنا
كانت محاكمة (فيمالي جونز) عند التاسعة

277
00:25:06,286 --> 00:25:08,606
وصل القاضي قبل عشرين دقيقة

278
00:25:08,726 --> 00:25:10,486
هل هذا مفيد؟
هل يتعلق الأمر بالسيارة؟

279
00:25:10,606 --> 00:25:12,966
بيتي)، اخرجي)

280
00:25:14,206 --> 00:25:16,966
اسمعي، لا أعرف ماذا تظنين نفسك فاعلة
حضرة المحققة

281
00:25:17,086 --> 00:25:21,406
...لكنك أتيت وبدأت باستجوابي

282
00:25:21,526 --> 00:25:23,686
لست مضطراً إلى تقبّل ذلك منك

283
00:25:23,806 --> 00:25:26,686
أعرف ذلك الصوت -
أي صوت؟ أي صوت بائس؟ -

284
00:25:26,806 --> 00:25:29,886
وبعد تمضية حياتك في محكمة
أظن أنك تعرفه أيضاً

285
00:25:30,006 --> 00:25:35,286
الغضب والنزاهة معاً؟
بهذه الطريقة يخفي الكاذبون كذبتهم

286
00:25:37,246 --> 00:25:39,046
لا بد من أنه موعد الغداء، صحيح؟

287
00:25:39,166 --> 00:25:42,566
أجل طاب يومك، حضرة المحققة

288
00:25:45,486 --> 00:25:47,446
(أعرف، (مايكل

289
00:25:48,766 --> 00:25:50,926
(أعرف أنه كان (آدم

290
00:25:55,806 --> 00:26:01,646
لمَ لم تخبرني يا صاح؟
أمكنني الوقوف إلى جانبك

291
00:26:07,086 --> 00:26:08,966
يوم آخر

292
00:26:13,006 --> 00:26:15,526
...المحاكمة، يوم

293
00:26:17,926 --> 00:26:22,326
يبدو أن (كارلو) سيسقط

294
00:26:23,246 --> 00:26:26,046
هل تواجه مشكلة في ذلك؟

295
00:26:27,726 --> 00:26:30,246
هل تقلقك عقوبة الإعدام؟

296
00:26:32,966 --> 00:26:40,766
(هذا ليس السبب، (تشارلي
لا أريدهم أن يجرّموه

297
00:26:45,766 --> 00:26:51,486
يا إلهي، وصلوا إليك

298
00:26:53,966 --> 00:26:56,166
نالوا منك

299
00:26:58,286 --> 00:27:01,886
وإذا فشلت، إذا سقط (كارلو)؟

300
00:27:03,526 --> 00:27:05,566
أجل

301
00:27:06,486 --> 00:27:13,166
لكنهم يظنون أنني الفاعل
جيمي باكستر) يظن أنني قتلت ابنه)

302
00:27:13,526 --> 00:27:15,246
هل من شخص آخر يعرف؟

303
00:27:16,486 --> 00:27:19,046
...(نانسي كوستالو)

304
00:27:20,006 --> 00:27:22,486
أنا متأكد من أنها تعرف

305
00:27:23,766 --> 00:27:26,486
وستتحمّل الملامة

306
00:27:30,046 --> 00:27:32,326
هو ابني

307
00:28:02,846 --> 00:28:05,446
هو صديقي الأقدم

308
00:28:05,806 --> 00:28:07,726
...إذا ظننت أنك قادر على التنمّر عليّ

309
00:28:07,846 --> 00:28:10,406
هل هذا ما تظنينه؟

310
00:28:10,846 --> 00:28:13,766
أسأت فهم كل هذا

311
00:28:16,686 --> 00:28:20,806
هل تعلمين الشعور عند اكتشاف
...أن صديقك العزيز

312
00:28:20,926 --> 00:28:25,646
(لاحقت الحقيقة لأجله، (تشارلي

313
00:28:25,806 --> 00:28:31,686
حتى عندما استسلم الجميع
لم أتراجع، لأجله، لأجل عائلته

314
00:28:35,966 --> 00:28:38,046
(كان (آدم

315
00:28:39,486 --> 00:28:43,646
آدم) قتل (روكو) وهرب)

316
00:28:43,966 --> 00:28:47,206
رجل مثل (جيمي باكستر)؟

317
00:28:48,286 --> 00:28:54,446
كان ذلك ليكون مثل العين بالعين
يقتل ابناً مقابل ابنه

318
00:28:55,606 --> 00:28:59,326
مايكل) فعل ما فعله لحمايه ابنه)

319
00:29:04,966 --> 00:29:08,726
ماذا تريد؟ -
مساعدتك -

320
00:29:09,526 --> 00:29:11,686
تبدو الاستطلاعات جيدة

321
00:29:11,806 --> 00:29:14,006
وبمشيئة الرب
الطقس يوم الانتخابات أيضاً

322
00:29:14,126 --> 00:29:16,486
بعد عشرة أيام
سأصبح عمدة (نيو أورلينز) الجديد

323
00:29:16,606 --> 00:29:20,086
هل يتعلق الأمر بالانتخابات؟ -
أول مئة يوم، هذه هي فرصتك -

324
00:29:20,206 --> 00:29:22,446
يجب أن تنجزي الأمور بسرعة

325
00:29:22,566 --> 00:29:26,046
سأنظف هذه المدينة بدءاً بكم

326
00:29:26,166 --> 00:29:28,526
مَن تقصد؟ -
بحقك -

327
00:29:28,646 --> 00:29:30,246
أنا متأكد من أنك قادرة على تسميتهم

328
00:29:30,366 --> 00:29:35,326
(كيوزاك)، (ناش)، (ماكسويل)
كلهم فاسدون

329
00:29:35,446 --> 00:29:38,046
لكن كشف الفساد؟

330
00:29:38,166 --> 00:29:44,046
معارضة قانون الصمت؟
يجب أن تحظي بدعم كبير لفعل ذلك

331
00:29:44,166 --> 00:29:48,206
وإلا... ستسقطين

332
00:29:48,606 --> 00:29:52,246
هل تهددني؟ -
بل العكس تماماً -

333
00:29:52,366 --> 00:29:56,126
أعرض عليك دعم العمدة

334
00:29:56,246 --> 00:30:01,846
في حملة تنظيف مركز شرطة سيئ بالكامل

335
00:30:04,926 --> 00:30:07,366
مقابل ماذا؟

336
00:30:08,646 --> 00:30:11,126
(مايكل ديزياتو)

337
00:30:20,966 --> 00:30:22,966
سأركض 3 كلم بسرعة لأصفّي ذهني

338
00:30:23,086 --> 00:30:26,246
...أعدك بذلك سأعود بعد 14 دقيقة

339
00:30:26,366 --> 00:30:28,366
(مايكل) -
مرحباً -

340
00:30:28,486 --> 00:30:34,686
لدي... شيء لك
(في الواقع، إنه لـ(يوجين

341
00:30:35,606 --> 00:30:39,246
إنه... المبلغ لقاء كرة البيسبول

342
00:30:39,766 --> 00:30:41,166
إنه هنا

343
00:30:41,286 --> 00:30:42,886
يوجين)؟)

344
00:30:43,006 --> 00:30:47,286
ليدلي بشهادته -
ماذا؟ -

345
00:30:47,606 --> 00:30:51,646
كوفي) لم يذهب إلى مجمع)
(الزنزانات (سي) لمهاجمة (كارلو

346
00:30:51,766 --> 00:30:54,926
ذهب ليعالج سوء فهم -
وما كان؟ -

347
00:30:55,046 --> 00:30:58,126
(لم يقتل (روكو

348
00:30:58,246 --> 00:31:03,926
لم يسرق سيارتك في ذلك اليوم
(لم تأمر فرقة (ديزاير) بقتل (روكو باكستر

349
00:31:04,086 --> 00:31:05,966
قضية الادعاء مغلقة

350
00:31:06,086 --> 00:31:08,446
أعد فتحها -
...قوانين الأدلة لا -

351
00:31:08,566 --> 00:31:10,846
القوانين، القوانين
قوانين الأدلة؟

352
00:31:10,966 --> 00:31:13,806
مهلاً، ما هذا؟

353
00:31:13,926 --> 00:31:17,126
السؤال الخطأ -
إذاً ما هو السؤال الصحيح؟ -

354
00:31:17,246 --> 00:31:21,366
(إن لم يكن (كوفي
...(وإن لم تكن (ديزاير

355
00:31:21,486 --> 00:31:23,526
مَن كان؟

356
00:31:23,646 --> 00:31:29,246
اتصلت بي في 9 أكتوبر
بعد أن اتصلت بـ(نانسي كوستالو) مباشرة

357
00:31:29,366 --> 00:31:31,406
هل كنت تطلب الخروج مع كلتانا؟ -
بحقك -

358
00:31:31,526 --> 00:31:33,846
في الذكرى السنوية لوفاة (روبين)؟

359
00:31:33,966 --> 00:31:35,926
...لا، لا، لا هذا صحيح

360
00:31:36,046 --> 00:31:40,566
قلت لـ(نانسي) إنك أردت
التبليغ عن سرقة السيارة

361
00:31:40,686 --> 00:31:42,366
التي لم تكن مسروقة بعد

362
00:31:42,486 --> 00:31:44,086
هل أخبرك (كوفي) ذلك؟

363
00:31:44,206 --> 00:31:47,886
كوفي) أخبرك أنه لم يسرق السيارة)
في 9 أكتوبر؟

364
00:31:48,006 --> 00:31:50,046
(يوجين) -
يوجين)؟) -

365
00:31:50,166 --> 00:31:53,166
هل تقصد أنني أكذب؟ -
هل تقصدين أنني أكذب؟ -

366
00:31:53,286 --> 00:31:57,766
كوفي) كان عضواً في عصابة)
شقيقه عضو في عصابة

367
00:31:57,886 --> 00:32:03,046
هو فتى في سن الـ15 -
يعمل مع عصابة تقتل مَن يقف في وجهها -

368
00:32:03,286 --> 00:32:07,566
هل تتعاطين مع كلامه بجدية؟

369
00:32:08,046 --> 00:32:09,566
هذا هو

370
00:32:09,686 --> 00:32:11,566
الشبح الرمادي

371
00:32:11,686 --> 00:32:13,846
كان أنت

372
00:32:14,326 --> 00:32:16,686
عند مدخلنا يوم تواجد أمي في المحكمة

373
00:32:16,806 --> 00:32:18,686
مهلاً

374
00:32:19,246 --> 00:32:24,806
(ذهبت إلى (لوير ناينث
صباح محاكمة (فيمالي)؟

375
00:32:25,326 --> 00:32:29,926
إلى منزلها؟ -
أجل -

376
00:32:31,646 --> 00:32:33,126
...لذا، من غير الممكن أنك

377
00:32:33,246 --> 00:32:35,006
(آلان)

378
00:32:36,806 --> 00:32:40,006
لذا لم يكن أنت
أرجوك، أخبرني أنه لم يكن أنت

379
00:32:40,126 --> 00:32:42,046
(أرجوك، (مايكل

380
00:32:43,686 --> 00:32:46,926
أقسم بأنه لم يكن أنا

381
00:32:47,406 --> 00:32:49,726
حسناً

382
00:32:50,206 --> 00:32:52,006
...(إذا لم يكن (كوفي

383
00:32:52,126 --> 00:32:53,486
(لي) -
...(إذا لم تكن (ديزاير -

384
00:32:53,726 --> 00:32:56,726
لي)، أرجوك، لا) -
...إذا لم يكن أنت، إذاً -

385
00:32:56,846 --> 00:32:59,486
...مَن استطاع الوصول

386
00:33:29,646 --> 00:33:34,606
(هذا رقم (نانسي كوستالو
اتصلي بها

387
00:33:34,726 --> 00:33:37,966
أخبريها أنك قادمة إلى مركز الشرطة

388
00:33:38,886 --> 00:33:42,686
ربما يمكنك إرساله بنفسك

389
00:33:47,686 --> 00:33:49,926
أنت مترددة

390
00:33:50,806 --> 00:33:54,566
هل السبب هو... لأنك تعرفين
ما سيحصل له؟

391
00:33:54,686 --> 00:33:57,566
يتعلق الأمر بالعدالة

392
00:33:58,006 --> 00:34:03,566
العدالة؟ هناك؟ لا ينجون

393
00:34:03,686 --> 00:34:05,726
كوفي) لم ينج، (آدم) لن ينجو)

394
00:34:05,846 --> 00:34:08,366
لا تفعل هذا

395
00:34:08,846 --> 00:34:11,726
(أرجوك... (لي

396
00:34:12,486 --> 00:34:15,886
هل وفاة فتى آخر في سن الـ17
ستجعل أي شيء أفضل؟

397
00:34:16,006 --> 00:34:18,726
إن كان ذلك صحيحاً فأجري الاتصال

398
00:34:19,406 --> 00:34:25,086
إذا كنت لا تريدين الشعور بالذنب
تخلّصي من ذلك الآن باتصال واحد

399
00:34:25,206 --> 00:34:27,686
لأن هذه هي المعادلة

400
00:34:27,846 --> 00:34:31,126
اقتلي (آدم) وتخلّصي من الشعور بالذنب

401
00:34:32,846 --> 00:34:35,206
مَن أنت؟

402
00:34:35,646 --> 00:34:37,566
أنت تعرفين مَن أنا

403
00:34:37,686 --> 00:34:41,126
لو كنت لا تعرفين
كنت لأجريت الاتصال

404
00:34:42,806 --> 00:34:50,326
العدالة والمبدأ؟
هل تظنين أن أحدهما أهم من حياة ولدك؟

405
00:34:50,446 --> 00:34:52,526
يوماً؟

406
00:34:53,606 --> 00:35:00,446
أكاذيبك... خداعك
أنت تفسدني

407
00:35:02,286 --> 00:35:07,566
لا أحتاج إلى التخلّص من الشعور
!بالذنب يا (مايكل) بل أنت

408
00:35:07,686 --> 00:35:11,206
حسناً، حسناً

409
00:35:11,326 --> 00:35:12,806
اسمعي، اسمعي

410
00:35:12,926 --> 00:35:17,366
سأذهب، سأذهب إلى الشرطة

411
00:35:17,926 --> 00:35:24,446
لكن سأقول إنني الفاعل
(نخبرهم أنني كنت الفاعل، أرجوك (لي

412
00:35:26,046 --> 00:35:31,966
لا أريد أن أكون هذا الشخص

413
00:35:34,286 --> 00:35:38,286
لا أريد أن أكذب بعد الآن

414
00:35:39,726 --> 00:35:42,526
لكنه ابني

415
00:35:46,646 --> 00:35:54,646
هل أنا شخص سيئ لأنني أقدّر حياتي
أقل بكثير من حياة ابني؟

416
00:35:58,246 --> 00:36:04,766
أربعة أولاد وأمهم ماتوا بسببك

417
00:36:12,766 --> 00:36:15,606
قمت بأمور فظيعة

418
00:36:18,246 --> 00:36:20,926
...وأشعر بالعار

419
00:36:24,486 --> 00:36:26,046
لكنني أحبك

420
00:36:27,526 --> 00:36:31,486
!توقف عن التحدث عن نفسك

421
00:36:32,486 --> 00:36:38,446
لا يمكنك الحصول عليّ
لا يمكنك الحصول عليّ يوماً

422
00:36:50,366 --> 00:36:56,686
لكن يمكنك ضمان تطبيق العدالة
هل يمكنك فعل ذلك؟

423
00:36:56,886 --> 00:36:59,846
هل ما زال يمكنك فعل ذلك؟

424
00:37:00,006 --> 00:37:01,406
...أنا

425
00:37:01,526 --> 00:37:04,926
ما الذي يخيفك؟ -
أرجوك لا تفعلي هذا -

426
00:37:05,046 --> 00:37:07,486
اذهب

427
00:37:08,046 --> 00:37:14,406
اسمح لـ(يوجين) باعتلاء منصة الشهود
وقول الحقيقة

428
00:37:15,526 --> 00:37:18,486
(ثم يسقط (كارلو

429
00:37:19,646 --> 00:37:23,126
...كوفي) يحصل على العدالة)

430
00:37:27,406 --> 00:37:31,806
وضميرك يحصل على فرصة ثانية

431
00:37:47,646 --> 00:37:49,766
(آنسة (مكي

432
00:37:51,926 --> 00:37:54,766
تقدم شاهد رئيسي، حضرة القاضي

433
00:37:54,886 --> 00:37:59,406
شهادته مهمة وراء أسباب عدة

434
00:38:01,126 --> 00:38:07,526
وتريدين إعادة فتح قضية الادعاء؟ -
هذا ليس مناسباً، حضرة القاضي -

435
00:38:07,646 --> 00:38:13,006
أكرر، لم أحظ بوقت لأستعد
لم أتلق أي تحذير

436
00:38:13,126 --> 00:38:16,806
اسمع، لم يكن ذلك مقصوداً
حضرة القاضي

437
00:38:16,926 --> 00:38:20,766
لست بحاجة إلى سماع المزيد منكما
حول هذا الموضوع

438
00:38:21,366 --> 00:38:24,966
حضرة القاضي، أرجوك
أرجوك، اسمعني فحسب

439
00:38:25,086 --> 00:38:30,046
اسمع، حضرة القاضي، أرجوك
سيكون ذلك مربكاً جداً لهيئة المحلفين

440
00:38:30,166 --> 00:38:33,446
في حال ظهور شاهد
من مكتب الادعاء بشكل مفاجئ

441
00:38:33,566 --> 00:38:37,166
في منتصف قضية مكتب الدفاع
من المؤكد أنك ترى ذلك

442
00:38:45,086 --> 00:38:47,286
حضرة القاضي؟

443
00:38:50,406 --> 00:38:52,486
حضرة القاضي؟

444
00:39:00,846 --> 00:39:03,006
حضرة القاضي

445
00:39:06,686 --> 00:39:12,806
قضية الادعاء مغلقة
لا يمكن إعادة فتحها

446
00:39:15,846 --> 00:39:20,326
لا يحق لهذا الشاهد بأن يدلي بشهادته

447
00:39:31,966 --> 00:39:33,606
لماذا؟

448
00:39:38,886 --> 00:39:45,086
ليس الرجل الذي ظننته -
!لكنك وعدتني، صدقتك -

449
00:39:54,326 --> 00:39:57,046
ما هذا؟ -
لقاء كرة البيسبول -

450
00:39:58,286 --> 00:40:00,806
مَن اشتراها؟ -
(خذ المال، (يوجين -

451
00:40:00,926 --> 00:40:04,366
خذ كل شيء تحصل عليه

452
00:40:21,646 --> 00:40:26,486
حبيبتك الجديدة ماذا تعرف؟

453
00:40:29,686 --> 00:40:31,806
لا تشكّل مشكلة

454
00:40:32,886 --> 00:40:36,646
دعني أسهّل الأمر عليك
ما الذي لا تعرفه؟

455
00:40:36,806 --> 00:40:39,446
لا تعرف شيئاً -
هل تعرف بشأن صداقتنا؟ -

456
00:40:39,806 --> 00:40:44,846
...أخبرتك للتو -
لديك حبيبة -

457
00:40:45,006 --> 00:40:52,766
لديك حماة، لديك كلب لديك ابن

458
00:40:54,126 --> 00:40:56,886
هل لديك خطوة؟

459
00:40:58,486 --> 00:41:00,606
أيها القاضي؟

460
00:42:13,726 --> 00:42:16,326
مستحيل، لا، لا، مستحيل

461
00:42:16,446 --> 00:42:18,886
يبدو أن صديقتي لا تجد كلماتها

462
00:42:19,006 --> 00:42:21,366
حصل ذلك من العدم

463
00:42:21,486 --> 00:42:23,566
هذه هي طبيعة الملاحظات
(من القضاة، (فيونا

464
00:42:23,686 --> 00:42:26,046
لا يمكنك التحكم بما يحصل

465
00:42:26,166 --> 00:42:29,086
هل نعرف أي عضو من هيئة المحلفين
أرسل هذه؟

466
00:42:29,206 --> 00:42:31,406
لا أعلم
لكن عليّ الاعتراف، حضرة القاضي

467
00:42:31,526 --> 00:42:33,086
كان عليّ التفكير في ذلك
وضمّه إلى قضيتي

468
00:42:33,206 --> 00:42:36,286
لكن خطأي لا يسلب مصداقيته

469
00:42:36,406 --> 00:42:38,966
هذه المحاكمة تدور حول
الحالة الذهنية والشخصية

470
00:42:39,086 --> 00:42:40,446
لا يوجد شاهد -
وهذا الدليل مرتبط بكلتاهما -

471
00:42:40,566 --> 00:42:42,726
لا يمكنك استخدامه ببساطة
ليس منطقياً بدون سياق

472
00:42:42,846 --> 00:42:44,126
يحتاج إلى سارد -
أو شرح -

473
00:42:44,246 --> 00:42:46,446
ولن أدعه يسرده بصوته المتغطرس

474
00:42:46,566 --> 00:42:49,766
يبدو أنها تعترض عليّ وليس على الدليل -
أعترض عليك، أجدك نذلاً -

475
00:42:49,886 --> 00:42:53,366
نظرتي إليك ليست جيدة أيضاً -
سأفعل ذلك -

476
00:42:54,366 --> 00:42:57,406
أنا حيادي وغير منحاز

477
00:42:57,926 --> 00:43:01,686
هذا عملي، هذا هو دوري هنا

478
00:43:08,686 --> 00:43:12,046
خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

479
00:43:17,446 --> 00:43:20,886
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

480
00:43:22,486 --> 00:43:27,086
هذه هي لحظات (روكو باكستر) الأخيرة

481
00:43:31,126 --> 00:43:37,726
هذا فتى في سن الـ17
يلفظ نفسه الأخير

482
00:43:38,686 --> 00:43:40,846
أواجه مشكلة في معرفة مكانك

483
00:43:40,966 --> 00:43:44,326
إن كنت في المدينة، اضغط
على أحد الأزرار على الهاتف، أي زر

484
00:43:44,446 --> 00:43:52,446
هذا ما كان فتى آخر في سن الـ17
...(كوفي جونز)

485
00:43:53,806 --> 00:43:56,086
ليسمعه

486
00:43:57,126 --> 00:44:00,446
بعد أن سرق سيارة

487
00:44:01,406 --> 00:44:03,486
(ودهس (روكو

488
00:44:12,246 --> 00:44:16,526
مرحباً؟ هل تسمعني؟ بالكاد أسمعك

489
00:44:16,966 --> 00:44:19,526
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

490
00:44:58,166 --> 00:45:00,326
!لينهض الجميع

491
00:45:16,966 --> 00:45:20,646
سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
هل توصّلتم إلى حكم؟

492
00:45:20,806 --> 00:45:22,206
أجل، حضرة القاضي

493
00:45:22,326 --> 00:45:23,846
آلان)؟)

494
00:45:38,966 --> 00:45:40,366
شكراً

495
00:45:41,246 --> 00:45:43,606
هلّا ينهض المدعى عليه، رجاءً؟

496
00:45:47,006 --> 00:45:54,646
(في قضية (جي كي إل 14179
(ولاية (لويزيانا) ضد (كارلو باكستر

497
00:45:54,886 --> 00:46:01,646
بتهمة القتل من الدرجة الأولى
...هيئة المحلفين تجد المدعى عليه

498
00:46:02,166 --> 00:46:04,166
بريئاً

499
00:46:09,806 --> 00:46:13,526
سيداتي سادتي، شكراً على خدمتكم
يمكنكم الانصراف

500
00:46:57,206 --> 00:47:00,766
ستحتفل عائلتي الليلة في الفندق

501
00:47:00,886 --> 00:47:03,206
يا له من رجل

502
00:47:03,886 --> 00:47:05,846
أرجوك تعال

503
00:48:38,246 --> 00:48:42,166
"أبي، إطفاء الجهاز"

504
00:48:59,486 --> 00:49:00,766
ماذا؟

505
00:49:04,246 --> 00:49:08,286
لقد وصل -
مَن؟ -

506
00:49:09,446 --> 00:49:12,766
يواجه مشكلة في التنفس

507
00:49:14,686 --> 00:49:18,086
ربما يحمل جهاز الاستنشاق معه

508
00:49:19,486 --> 00:49:20,636
!(جيمي)

509
00:49:20,846 --> 00:49:22,846
ربما لا -
!يا إلهي، اسمعني -

510
00:49:22,966 --> 00:49:25,086
هل تريد أن تشاهد
ماذا سأفعل بابنك؟

511
00:49:25,206 --> 00:49:27,966
(فندق (باكستر هاوس -
!(جيمي) -

512
00:49:28,326 --> 00:49:30,566
تعال -
!(جيمي) -

513
00:49:37,206 --> 00:49:40,926
هيا (آدم)، أجب أجب على الهاتف

514
00:49:41,046 --> 00:49:42,126
صندوق البريد ممتلئ

515
00:49:42,246 --> 00:49:44,886
ولا يمكنه تقبّل رسائل حالياً -
!بئساً -

516
00:49:51,726 --> 00:49:55,446
!لا، لا، لا

517
00:49:57,326 --> 00:49:58,886
بئساً

518
00:51:15,246 --> 00:51:18,926
...لا، لا، ثمة شخص
أحتاج إلى الدخول

519
00:51:19,046 --> 00:51:20,766
سيدي، سيدي -
...لا، اسمع -

520
00:51:20,886 --> 00:51:22,486
هذه حفلة خاصة -
اسمع، ابني في الداخل -

521
00:51:22,606 --> 00:51:24,366
وأحتاج إلى أن أوصل له رسالة

522
00:51:24,486 --> 00:51:25,966
لذا لن أطول -
هذا حدث خاص -

523
00:51:26,086 --> 00:51:28,206
!اللعنة! دراجته هناك

524
00:51:28,326 --> 00:51:30,206
إنه في الداخل
!وأحتاج إلى التحدث معه

525
00:51:30,326 --> 00:51:33,086
!لا... أبعد يديك عني

526
00:51:33,206 --> 00:51:35,766
سيدي، اهدأ لو سمحت، مفهوم؟

527
00:51:35,886 --> 00:51:38,326
لن يحصل ذلك، سيدي

528
00:51:42,006 --> 00:51:44,166
إنه مقفل، سيدي

529
00:51:46,606 --> 00:51:50,406
أنا جادة، أنا جادة
أريد أن أقوم برحلة

530
00:51:50,566 --> 00:51:52,326
بسيارة الـ(بيتل)؟

531
00:51:52,446 --> 00:51:54,886
ماذا؟ ألست مؤمناً بها؟

532
00:51:58,086 --> 00:52:01,006
لكم من الوقت سنغيب؟

533
00:52:03,086 --> 00:52:06,806
كنت أفكر للأبد ربما

534
00:52:13,286 --> 00:52:15,286
(أود أن أرى (ألاسكا

535
00:52:15,406 --> 00:52:19,926
(ربما يمكننا أن نبدأ بـ(ألاسكا
إذا أعجبك ذلك

536
00:52:23,886 --> 00:52:25,486
متى؟

537
00:52:28,406 --> 00:52:30,286
الآن

538
00:52:31,086 --> 00:52:34,806
الآن؟ الآن فعلاً؟

539
00:52:35,886 --> 00:52:38,166
أجل

540
00:54:01,646 --> 00:54:04,446
...كان ذلك وشيكاً لم يكن هناك

541
00:54:04,606 --> 00:54:08,286
!لا -
!لا، توقف -

542
00:54:08,406 --> 00:54:10,086
غادر! ما خطبك؟

543
00:54:10,206 --> 00:54:12,206
!سأدخل -
!لا، لن تدخل -

544
00:54:12,326 --> 00:54:13,926
!أحتاج إلى الدخول
!أحتاج إلى الدخول

545
00:54:14,046 --> 00:54:17,166
!هذه آخر مرة سنخبرك فيها
!اذهب

546
00:55:16,646 --> 00:55:18,966
!لا

547
00:55:19,086 --> 00:55:22,366
!لينبطح الجميع، انبطحوا، انبطحوا

548
00:55:36,726 --> 00:55:38,846
!لا، لا، لا

549
00:55:38,966 --> 00:55:40,166
!لا

550
00:55:40,286 --> 00:55:43,566
!أفلتني! أفلتني

551
00:55:46,206 --> 00:55:48,646
!لا

552
00:55:51,566 --> 00:55:53,766
لا

553
00:55:55,566 --> 00:55:59,246
!ليساعدني أحد، ساعدوني، أرجوكم

554
00:56:00,806 --> 00:56:02,766
أنا معك

555
00:56:02,886 --> 00:56:05,326
أنا معك

