1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

2
00:00:07,574 --> 00:00:09,294
"...في الحلقات السابقة"

3
00:00:09,414 --> 00:00:12,174
الفتى الذي دهسته
(هو ابن (جيمي باكستر

4
00:00:12,294 --> 00:00:15,934
أستطيع الحفاظ على سلامتك
إن لم يسمع أحد بشأن ما حصل

5
00:00:16,054 --> 00:00:18,574
(أحتاج إلى أن تختفي سيارة (روبين

6
00:00:18,694 --> 00:00:20,574
اترك المفاتيح خلف العجلة
اليسرى الأمامية

7
00:00:20,694 --> 00:00:22,174
هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟ -
أجل -

8
00:00:22,294 --> 00:00:24,254
جيد، اسمعني
(لدي مهمة لك، (كوفي

9
00:00:24,374 --> 00:00:28,014
في كل صباح
أرى سيارة هناك

10
00:00:28,534 --> 00:00:29,854
مثل الكدمة

11
00:00:29,974 --> 00:00:33,894
أتريدني أن أتناسى الأمر؟
لا، أعتذر، أنا الشرطي الخطأ

12
00:00:34,734 --> 00:00:36,254
قف قبالة الحائط

13
00:00:36,374 --> 00:00:39,454
وجدنا السيارة -
هذا خبر سار -

14
00:00:40,214 --> 00:00:41,894
ما هذا؟

15
00:00:42,014 --> 00:00:45,494
(أحب (فيفيان ماير
أحبها فعلاً

16
00:00:49,854 --> 00:00:53,174
يمكنك إخباري ما أود معرفته الآن
أو يمكنك إخباري لاحقاً

17
00:00:55,574 --> 00:00:58,774
(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر)
عن دراجته النارية

18
00:00:58,894 --> 00:01:00,854
وتركه ينزف حتى الموت
في جانب الطريق

19
00:01:00,974 --> 00:01:02,124
أحتاج إلى خدمة

20
00:01:02,334 --> 00:01:03,534
لمَ هو؟ -
كلانا يعلم الفارق -

21
00:01:03,654 --> 00:01:05,014
بينك وبين مدافع عام

22
00:01:05,134 --> 00:01:08,094
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ -
مذنب -

23
00:01:10,614 --> 00:01:12,054
(آدم)

24
00:01:30,374 --> 00:01:35,534
الحقول التي تجهش بالبكاء"
"إنه عيد اليوبيل

25
00:01:36,614 --> 00:01:41,894
بعنا أنفسنا لأجل الحب"
"والآن نحن أحرار

26
00:01:42,014 --> 00:01:47,334
أنا آسف جداً"
"على ذلك الشبح الذي جعلتك عليه

27
00:01:47,774 --> 00:01:51,974
"كان واحد منا فقط حقيقياً"

28
00:01:53,134 --> 00:01:55,214
"وكان ذلك أنا"

29
00:01:59,414 --> 00:02:04,214
"سمعت أن الأفعى صعقت بخطيئتها"

30
00:02:05,134 --> 00:02:09,614
"طرحت حراشفها لتجد الأفعى بداخلها"

31
00:02:10,814 --> 00:02:15,334
لكن الولادة الجديدة"
"هي ولادة بدون جلدة

32
00:02:16,414 --> 00:02:21,094
"يدخل السمّ إلى كل شيء"

33
00:02:21,854 --> 00:02:26,894
"وأتمنى لو أمكننا التوقيع على معاهدة"

34
00:02:27,974 --> 00:02:32,774
لا أكترث لمَن يتسلق"
"هذا التل الشاق

35
00:02:33,574 --> 00:02:38,574
"أنا غاضب وأنا متعب طوال الوقت"

36
00:02:39,494 --> 00:02:45,854
أتمنى لو كان هناك معاهدة"
"أتمنى لو كان هناك معاهدة

37
00:02:46,214 --> 00:02:50,214
"بين حبك وحبي"

38
00:03:41,654 --> 00:03:46,494
"رأيتك تحوّلين المياه إلى نبيذ"

39
00:03:47,694 --> 00:03:52,734
"رأيتك تحوّلينه إلى مياه من جديد"

40
00:03:53,214 --> 00:03:56,454
"أجلس إلى طاولتك كل ليلة"

41
00:03:56,574 --> 00:03:58,934
تحسّن أداؤه

42
00:03:59,934 --> 00:04:04,534
كلما اقترب من النهاية
تحسّن صوته

43
00:04:04,654 --> 00:04:06,454
أصبت في ذلك

44
00:04:07,415 --> 00:04:11,175
يثور على النور الخافت

45
00:04:13,295 --> 00:04:18,255
مَن قال ذلك؟ -
أحدهم قال ذلك، صحيح؟ -

46
00:04:20,415 --> 00:04:23,375
لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً

47
00:04:31,655 --> 00:04:33,735
نهاية تعيسة؟

48
00:04:35,015 --> 00:04:37,135
زواجك؟

49
00:04:41,775 --> 00:04:43,575
أريد كأسين إضافيين

50
00:04:45,535 --> 00:04:47,335
(ديلن توماس)

51
00:04:48,175 --> 00:04:52,535
(ليلاند مونرو)
سررت بمقابلتك

52
00:05:53,295 --> 00:05:54,935
!اضربه

53
00:05:55,775 --> 00:06:00,015
ماذا؟ -
!اضربه أيها البائس -

54
00:06:02,695 --> 00:06:05,455
!بحقك، توقف! توقف

55
00:06:05,575 --> 00:06:07,215
اضربه

56
00:06:19,455 --> 00:06:23,855
يفعل ذلك كل ليلة
هو في زنزانتك لذا اضربه

57
00:06:27,015 --> 00:06:30,015
(سأصارحك يا (ليلاند

58
00:06:30,495 --> 00:06:34,255
لم آت إلى هنا الليلة
لأشرب حتى يزول الألم

59
00:06:34,575 --> 00:06:37,255
بل أتيت لأفعل شيئاً حيال ذلك

60
00:06:38,815 --> 00:06:41,095
(لم أفهمك، (ديلن

61
00:06:44,495 --> 00:06:49,375
ذهبت إلى محطة وقودك الليلة -
...مهلاً -

62
00:06:49,495 --> 00:06:52,415
وصلت بينما كنت تغادر

63
00:06:52,535 --> 00:06:55,255
وتبعتك إلى هنا

64
00:06:55,615 --> 00:07:01,135
هل تبعتني؟ -
أجل -

65
00:07:02,535 --> 00:07:05,655
تخونني زوجتي

66
00:07:06,855 --> 00:07:11,095
بئساً -
وشككت بذلك لفترة -

67
00:07:11,215 --> 00:07:16,615
...المسائل الطفيفة التي -
أذكر، أذكر -

68
00:07:18,175 --> 00:07:21,495
نحن متزوجان منذ 20 سنة

69
00:07:22,255 --> 00:07:26,215
وانتهى بي المطاف
في البحث في حقيبتها

70
00:07:26,335 --> 00:07:28,135
ماذا وجدت؟

71
00:07:30,455 --> 00:07:34,655
بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع
لذا تعقّبت التكاليف

72
00:07:34,775 --> 00:07:38,615
وجدت كلفة بقيمة 32 دولاراً
في محطة وقودك

73
00:07:38,895 --> 00:07:42,375
9 أكتوبر، الـ9 والنصف صباحاً

74
00:07:42,495 --> 00:07:47,215
أتت إلى محطة وقودي
اشترت الوقود لملء الخزان

75
00:07:47,695 --> 00:07:52,295
لم تكن سيارتها معها ذلك الصباح
ليلاند)، بل كانت معي)

76
00:07:54,775 --> 00:07:56,735
اللعنة

77
00:07:58,695 --> 00:08:02,615
هل تعرف ما كانت الكلفة التالية
على بطاقة الائتمان؟

78
00:08:04,255 --> 00:08:10,535
(نزل (دستيني إن -
!تباً لي، بئساً -

79
00:08:10,655 --> 00:08:14,975
هذا ليس مكاناً راقياً -
يتقاضى وفقاً للساعة -

80
00:08:15,215 --> 00:08:22,095
لذا، دفعت تكلفة النزل
دفعت تكلفة وقود النذل في محطتي

81
00:08:22,215 --> 00:08:25,615
هل تعرف مَن هو؟

82
00:08:25,935 --> 00:08:28,215
هنا يأتي دورك

83
00:08:30,295 --> 00:08:33,215
لا يمكنك الاختباء منا أيها المعتوه

84
00:08:33,335 --> 00:08:35,855
في أي لحظة الآن... الـ8 والنصف

85
00:08:35,975 --> 00:08:38,215
الـ8 و50 دقيقة -
لا، توقف، توقف -

86
00:08:38,335 --> 00:08:41,655
هل هذا هو؟ -
لا -

87
00:08:47,415 --> 00:08:49,415
هل أنت بخير، (ديلن)؟

88
00:08:52,935 --> 00:08:58,295
...أنت تعرف الوضع
هل تعرف ما الذي لا أتحمّله؟

89
00:08:59,055 --> 00:09:01,095
ماذا؟

90
00:09:02,815 --> 00:09:04,935
أنت

91
00:09:06,295 --> 00:09:09,415
...لطف الغرباء

92
00:09:09,975 --> 00:09:15,775
لا بأس
أنت رجل صالح

93
00:09:15,975 --> 00:09:19,335
أنت رجل شريف

94
00:09:21,295 --> 00:09:24,855
ليلاند)، هلّا تتركني لبعض الوقت؟)

95
00:09:28,735 --> 00:09:31,575
أريد الانتهاء من هذا الأمر

96
00:09:33,055 --> 00:09:38,615
أجل، طبعاً، طبعاً، أجل

97
00:10:43,055 --> 00:10:45,335
"حذف الشريط؟"

98
00:10:48,735 --> 00:10:55,255
ليلاند)، هل هذا محفوظ في أي مكان آخر)
إلى جانب القرص الصلب؟

99
00:10:55,615 --> 00:10:58,855
خادم ما في السماء ربما؟

100
00:10:58,975 --> 00:11:02,735
لا يوجد سوى خادم واحد
(في سمائي يا (ديلن

101
00:11:02,855 --> 00:11:08,455
وهو القدير
لا، لا، ما تراه هو كل ما لدي

102
00:11:33,015 --> 00:11:37,455
ماذا تفعل؟ -
...أنا -

103
00:11:39,175 --> 00:11:40,535
لا أدري

104
00:11:40,655 --> 00:11:46,495
ما اسمك يا بني؟ -
(آدم) -

105
00:11:48,375 --> 00:11:50,495
(ديزياتو)

106
00:11:51,895 --> 00:11:54,335
هل تربطك صلة قرابة به؟

107
00:11:56,575 --> 00:11:59,495
هل يعقل أن يكون هذا السؤال صعباً؟

108
00:12:00,015 --> 00:12:01,375
هو أبي

109
00:12:01,495 --> 00:12:05,375
أنت تعلم أنه لا يسمح
بالتقاط صور لمنشأة محروسة، صحيح؟

110
00:12:07,376 --> 00:12:09,936
صحيح، أعتذر

111
00:12:25,496 --> 00:12:30,376
ربما آخر ما تريده
هو محام ذكي يعبث بك

112
00:12:30,496 --> 00:12:34,776
اتخذت قراراً لتعترف بذنبك
أحترم ذلك

113
00:12:34,896 --> 00:12:38,936
أنا هنا وراء سبب واحد فقط
وهو تخفيف عدد سنوات حبسك

114
00:12:39,536 --> 00:12:44,416
تتراوح العقوبة بين 5 و30 سنة
ثمة هامش كبير في ذلك

115
00:12:44,536 --> 00:12:49,176
لذا ما قيل نيابة عنك مهم جداً
اعترافك المبكر بالذنب مفيد

116
00:12:49,296 --> 00:12:52,056
السجل النظيف مفيد جداً

117
00:12:53,016 --> 00:12:56,456
ترك فتى في عمرك
...ينزف حتى الموت في جانب الطريق

118
00:12:56,576 --> 00:13:00,096
ثم سرقة الهاتف الخلوي
الذي كان يحاول الاتصال بالطوارئ من خلاله

119
00:13:00,216 --> 00:13:01,896
هذا ليس مفيداً جداً

120
00:13:02,296 --> 00:13:04,856
المظاهر مهمة
لا يجب أن تهم لكنها مهمة

121
00:13:04,976 --> 00:13:08,656
تصفيفة شعر جيدة
وحلق اللحية

122
00:13:09,496 --> 00:13:11,736
وكيف سيحصل ذلك؟

123
00:13:11,856 --> 00:13:14,336
لديك أصدقاء هنا

124
00:13:17,976 --> 00:13:23,296
هل يدفع لك (مو) الصغير؟ -
أنا أعمل مجاناً -

125
00:13:24,816 --> 00:13:29,216
لا يوجد غداء مجاني
ليس حتى في اللغة اللاتينية

126
00:13:29,336 --> 00:13:33,416
مهلاً، هل تجيد اللاتينية؟ -
اللاتينية الخاصة بالمحامين -

127
00:13:33,896 --> 00:13:37,936
منذ أن نعتني ذلك القاضي اللئيم
بأنني "غير قادر" في سن الـ10

128
00:13:38,056 --> 00:13:39,816
أنت يافع جداً
لتميّز بين الخطأ والصواب

129
00:13:39,936 --> 00:13:42,096
ما كانت تهمتك؟ -
التفاهات المعتادة -

130
00:13:42,216 --> 00:13:44,856
التزلج على اللوح
وكون بشرتي سوداء أو أياً كان

131
00:13:45,416 --> 00:13:48,056
ضحك عليّ جميع الحاضرين في المحكمة

132
00:13:48,176 --> 00:13:51,136
لا يزال ينعتني الناس بـ(دولي) أحياناً

133
00:13:53,856 --> 00:13:56,696
هل تحسن شرطة (نيو أورلينز) معاملتك؟

134
00:14:06,256 --> 00:14:09,416
ماذا أواجه؟ -
إذا أحسنّا التصرف، 10 سنوات -

135
00:14:09,536 --> 00:14:11,736
وإن لم نفعل ذلك؟ -
أذهب إلى محامي الدفاع -

136
00:14:11,856 --> 00:14:13,696
حاملة ماذا؟

137
00:14:16,736 --> 00:14:18,296
ثمة خرافة

138
00:14:18,416 --> 00:14:21,776
يستخدم شرطيو (شريفبورت) سيارة رديئة
لوضع مشتبه بهم فيها

139
00:14:21,896 --> 00:14:22,896
هل سمعت بها؟

140
00:14:23,016 --> 00:14:25,616
يقفلون الأبواب
يربطون أطراف الأنذال السافلين

141
00:14:25,736 --> 00:14:27,056
ثم يسرّبون الغاز فيها

142
00:14:27,176 --> 00:14:29,056
توقفي -
بدون أن يتركوا أي أثر لهم -

143
00:14:29,176 --> 00:14:35,096
الأمر الوحيد الذي يظهر؟ العينان
حمراوان، يثيران رغبة بالحكّ

144
00:14:35,216 --> 00:14:36,696
لا يمكن البعث مع محام ذكي
في ذلك الشأن

145
00:14:36,776 --> 00:14:38,696
!توقفي -
طبعاً -

146
00:14:40,136 --> 00:14:42,896
هذه مجرد خرافة، صحيح؟

147
00:14:46,776 --> 00:14:48,856
لن أغيّر اعترافي

148
00:14:49,976 --> 00:14:53,656
افعلي ما تريدينه
لكنني لن أتراجع عن اعترافي

149
00:14:53,776 --> 00:14:56,056
لن نصل إلى تلك المرحلة يوماً

150
00:15:37,616 --> 00:15:40,216
على الزوار ركن سياراتهم"
"في موقف سيارات الزوار

151
00:16:14,016 --> 00:16:17,656
(أنا ربة عملك يا (مايكل
وظيفتي أن أقول لك إنك تبدو مزرياً

152
00:16:17,776 --> 00:16:19,056
هل تعرف لما تبدو مزرياً؟

153
00:16:19,176 --> 00:16:22,696
(رحلات ميدانية إلى (ذا لوير ناينث
محاكمات لا يجب أن تجري

154
00:16:22,816 --> 00:16:25,656
تقارير عن إطلاق سراح مشروط
بدون الحاجة إليها

155
00:16:25,776 --> 00:16:28,936
عدالة مفرطة؟ -
(لا تحدّثني عن الأخلاق، (مايكل -

156
00:16:29,056 --> 00:16:33,256
لا أحد منا يمتلك القدرة
على تحمّل تلك الترهات التي تعيشها

157
00:16:33,376 --> 00:16:36,216
إنها مسألة حسابية بسيطة
نواجه قضايا كثيرة

158
00:16:36,336 --> 00:16:39,456
وأنت تحتاج إلى وقت طويل
لتنجز عملك

159
00:16:39,856 --> 00:16:41,816
أخبرك هذا لأنني أحبك

160
00:16:41,936 --> 00:16:44,096
توقفي عن التردد، (سارة) وقوليها

161
00:16:44,216 --> 00:16:47,576
(مراسل من (ذا واشنطن بوست
اتصل بي البارحة للتعليق على قصته

162
00:16:47,696 --> 00:16:49,016
هل تعرف عما تدور تلك القصة؟ -
لا -

163
00:16:49,136 --> 00:16:54,176
قتلة ومغتصبون يتفادون المحاكمة المسبقة
لأن قضاة (نيو أورلينز) منهمكون

164
00:16:54,296 --> 00:16:57,256
كل قاض في هذا المبنى
على وشك أن يتلقى ضربة هائلة

165
00:16:57,376 --> 00:16:59,816
كي ينام (مايكل ديزياتو) في الليل

166
00:17:00,016 --> 00:17:01,856
يمكننا البدء، حضرة القاضي

167
00:17:04,256 --> 00:17:05,816
(سأراك لاحقاً، (مايكل

168
00:17:05,936 --> 00:17:07,456
شكراً على الانضمام إلينا
يا حضرة القاضي

169
00:17:07,576 --> 00:17:09,336
(لا تفعل ذلك، (واردن

170
00:17:09,456 --> 00:17:11,056
ظننت أن على القضاة
أن يكونوا حياديين

171
00:17:11,176 --> 00:17:14,456
أنت تخلط بين الحيادية وشيء آخر

172
00:17:14,576 --> 00:17:18,016
كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير)

173
00:17:18,136 --> 00:17:21,416
أنت تتفوهين بصفات عشوائية جداً
حضرة القاضي

174
00:17:22,016 --> 00:17:27,216
مع احترامي لك
هذه صفات تمثّل وصفاً حيادياً للحقيقة

175
00:17:27,336 --> 00:17:31,816
(نطالب بأن يحضر السيد (باكستر
مراسم دفن شقيقه

176
00:17:32,416 --> 00:17:37,336
لا نطلب معروفاً هنا
بل تعاطف إنساني بسيط

177
00:17:37,616 --> 00:17:40,016
حضرة القاضي، هل لديك ملاحظات
مراسل المحكمة من المحاكمة؟

178
00:17:40,136 --> 00:17:41,736
لا أحتاج إليها

179
00:17:42,576 --> 00:17:45,256
دافع (باكستر) عن نفسه
قائلاً إنه لم يكن حاضراً

180
00:17:45,376 --> 00:17:49,456
شخص آخر كسر العمود الفقري
لـ(جاستن جيمس)، جعله مقعداً

181
00:17:49,576 --> 00:17:55,456
ثم زرع الحمض النووي لـ(كارلو) بطريقة ما
على الضحية وفي مسرح الجريمة

182
00:17:55,576 --> 00:17:57,336
هل هي حاضرة؟ -
مَن؟ -

183
00:17:57,456 --> 00:18:00,496
الأم -
السيدة (باكستر) حاضرة، أجل، لماذا؟ -

184
00:18:00,616 --> 00:18:04,456
قالت (جينا باكستر) إن ابنها
كان برفقتها طوال اليوم

185
00:18:04,576 --> 00:18:07,496
ما يجعله هو وأمه كاذبين مثبتين

186
00:18:07,616 --> 00:18:11,776
نعترض على نبرة كلامك
وبصراحة، على دقة توصيفها

187
00:18:11,896 --> 00:18:14,936
هل تعترض على الكاذبين المثبتين؟ -
لمَ لا نعود إلى بعض الوقائع -

188
00:18:15,056 --> 00:18:16,656
بدلاً من تبادل الاتهامات؟

189
00:18:16,776 --> 00:18:22,256
السيد (باكستر) هو سجين يحتذى بها
بدون شك

190
00:18:22,376 --> 00:18:27,096
سنكون ظالمين إذا منعناه
من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه

191
00:18:27,376 --> 00:18:31,456
وإليك الأمر
بقي أسبوعان فقط من عقوبته

192
00:18:31,576 --> 00:18:33,856
أي غبي سيكون
إذا أخفق الأمور الآن؟

193
00:18:33,976 --> 00:18:38,856
الغبي الذي يوشك على قتل
فتى في سن الـ15 بدون سبب

194
00:18:38,976 --> 00:18:40,616
سوى عدم إعجابه بلون بشرته

195
00:18:40,736 --> 00:18:46,976
(لا تمانع عائلة (باكستر
تحمّل كامل تكاليف نقل (كارلو) وحراسته

196
00:18:47,096 --> 00:18:48,456
ليحضر مراسم دفن شقيقه

197
00:18:48,576 --> 00:18:51,776
إذا منحت إذنك، بمشيئة الرب

198
00:18:51,896 --> 00:18:53,776
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله
سيد (زاندر)؟

199
00:18:53,896 --> 00:18:57,776
الكلام التقليدي الحاسم عن المال والرب؟

200
00:19:01,536 --> 00:19:03,736
سأنسحب لأتخذ قراري

201
00:19:14,696 --> 00:19:19,376
ما هي تهمتك؟ -
حيازة مخدرات، مسكّن (ديزل) الأفيوني -

202
00:19:19,736 --> 00:19:24,176
أنت؟ -
تهمة النشل -

203
00:19:32,496 --> 00:19:34,176
القتل

204
00:19:38,016 --> 00:19:40,176
حسناً أيها القاتل

205
00:19:46,176 --> 00:19:51,056
أعتقد أنني سأختار (نيويورك تايمز) لهذا -
لأجل ماذا؟ -

206
00:19:51,256 --> 00:19:54,656
أعمل في مكتب مالي عريق
أعالج جرائم مالية

207
00:19:54,776 --> 00:19:56,256
سمعت بذلك -
قبل 15 سنة -

208
00:19:56,376 --> 00:20:01,216
عندما غادرت مكتب محامي الدفاع
كانت الشرطة تضرب الناس

209
00:20:01,336 --> 00:20:04,456
حصلوا على مرادهم
لم يكن أحد ينظر أو يكترث

210
00:20:04,576 --> 00:20:08,897
الآن؟ هذا ليس موجوداً، صحيح؟ -
اعترف بذنبه -

211
00:20:09,017 --> 00:20:11,617
بعد تعرّضه للغاز -
وتلقى نصيحة قانونية -

212
00:20:11,737 --> 00:20:13,737
45 ثانية من محامي دفاع منهك

213
00:20:13,857 --> 00:20:16,537
النصيحة لا تتغير
حصل الأمر

214
00:20:18,337 --> 00:20:22,217
فتى في سن الـ17
قتل ابن زعيم مافيا

215
00:20:22,337 --> 00:20:27,217
واجه إعداماً بأسلوب المافيا
(في مخفر سرّي تابع لشرطة (نيو أورلينز

216
00:20:27,337 --> 00:20:28,897
ستظهر عناوين الصحف ذلك

217
00:20:29,017 --> 00:20:33,297
(هل تخبرينني أن الفتى (كوفي جونز
يريد تغيير اعترافه ليقول إنه بريء

218
00:20:33,417 --> 00:20:35,977
ويدعو بقية العالم
ليشاهد ما سيحصل لاحقاً؟

219
00:20:36,097 --> 00:20:38,297
هذا ما كنت سأقوله تماماً

220
00:20:38,417 --> 00:20:43,337
تغيير اعترافه، مواجهة شرطة
نيو أورلينز) وعائلة (باكستر)؟)

221
00:20:43,577 --> 00:20:46,297
لا بد من أن يصدر ذلك عنه، صحيح؟

222
00:20:48,377 --> 00:20:53,857
واردن)، أردت أن أشكرك)
على التعليمات الدينية التي تلقاها ابني

223
00:20:53,977 --> 00:20:56,257
أعرف أنه سيغادر المكان
وحياته مبنية على ركيزة

224
00:20:56,377 --> 00:21:01,537
مبنية على (يسوع المسيح) وتعاليمه
باركك الرب

225
00:21:05,777 --> 00:21:08,097
إنها هدية غير مشروطة

226
00:21:08,217 --> 00:21:14,217
...إذا منحت ابني الإذن
إذا سمحت له بالذهاب إلى المنزل

227
00:21:14,337 --> 00:21:18,937
(ليكون معنا عندما ندفن (روكو
فاحسم التكاليف من هذه الهدية

228
00:21:19,057 --> 00:21:22,097
البقية هي لإعادة ترميم كنيستك الجميلة

229
00:21:22,217 --> 00:21:27,177
وإذا لم تسمح له بالذهاب إلى المنزل
فالمبلغ كله هو للكنيسة

230
00:22:21,177 --> 00:22:25,977
(كوفي جونز)
قلت إنه سيسقط بسهولة

231
00:22:26,097 --> 00:22:27,777
هذا صحيح

232
00:22:29,337 --> 00:22:31,617
لديه محام الآن

233
00:22:31,737 --> 00:22:34,857
فتاة قوية، مكتب محاماة شهير

234
00:22:36,897 --> 00:22:40,137
هذا مجرد عمل مجاني

235
00:22:40,297 --> 00:22:43,137
جميع مكاتب المحاماة الكبرى تفعل ذلك

236
00:22:43,257 --> 00:22:44,297
هذا لا يعني شيئاً

237
00:22:44,417 --> 00:22:48,657
إنها تواجه محامي الدفاع
تهدد بإجراء محاكمة

238
00:22:48,777 --> 00:22:51,017
تقول له إن فتاك جاهز لتغيير اعترافه

239
00:22:51,137 --> 00:22:56,737
هذا ليس صحيحاً
(أنا أراقبه في سجن (أورلينز باريش

240
00:22:56,857 --> 00:22:59,457
وقائعك معكوسة

241
00:23:00,177 --> 00:23:05,857
لن يتراجع صديقي عن كلامه -
حسناً -

242
00:23:06,937 --> 00:23:08,697
آمل ذلك

243
00:23:13,777 --> 00:23:17,617
هذه هي أروع بقعة
(في أروع بقعة في (نيو أورلينز

244
00:23:18,097 --> 00:23:24,577
أفترض أنكم تظنون أن ما أنجزه
صديقي (دياندري) هنا يدعو للدهشة

245
00:23:24,697 --> 00:23:26,337
هذا صحيح -
!أجل -

246
00:23:26,457 --> 00:23:29,617
شركة مملوكة من رجال سود
تساعد المجتمع

247
00:23:30,297 --> 00:23:33,817
!لا
هذه مجرد مقبلات

248
00:23:33,937 --> 00:23:38,177
(أتحدث عن (جانتيلي
مملوكة من السود

249
00:23:38,337 --> 00:23:41,137
(سانت روك) -
سانت روك) أيضاً) -

250
00:23:41,257 --> 00:23:44,377
!(مارينييه) -
لا يا صاح -

251
00:23:44,497 --> 00:23:47,177
انتهى أمرها منذ زمن

252
00:23:47,337 --> 00:23:48,777
!(غاردن ديستركت)

253
00:23:48,897 --> 00:23:50,297
سيحبونني أيضاً -
أجل -

254
00:23:50,417 --> 00:23:55,017
ادخل يا صاح، لا تقلق -
لا بأس، لا بأس -

255
00:23:55,137 --> 00:24:00,817
الأمر بسيط يا قوم
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

256
00:24:00,937 --> 00:24:02,977
!صحيح

257
00:24:03,097 --> 00:24:05,337
مهلاً، مهلاً

258
00:24:05,457 --> 00:24:08,697
هل عليّ توزيع عيدان قطنية؟
ماذا قلت للتو؟

259
00:24:09,057 --> 00:24:11,577
لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل

260
00:24:11,697 --> 00:24:14,457
!أجل -
سمعت ذلك -

261
00:24:14,937 --> 00:24:20,497
أنا أناضل لوحدي كعضو في الكونغرس
اجعلوني عمدة وشاهدوا ما سيحصل

262
00:24:27,017 --> 00:24:29,417
لي ديليمير)؟)

263
00:24:32,257 --> 00:24:35,297
لي ديليمير)؟)

264
00:24:35,457 --> 00:24:37,657
فيمَ تفكر يا (مايكل)؟

265
00:24:37,777 --> 00:24:40,977
(ستبعد القضية وستزول المسألة، (تشارلي

266
00:24:41,097 --> 00:24:42,897
هل أنت متأكد؟

267
00:24:43,097 --> 00:24:45,297
يا إلهي

268
00:24:46,457 --> 00:24:50,137
وإذا لم تفعل ذلك
هل ستظن أنها سترحل ببساطة؟

269
00:24:50,257 --> 00:24:53,697
(إنها متدربة على يد (مايكل ديزياتو
بحق السماء

270
00:24:53,817 --> 00:24:56,777
خطوتها التالية؟
تجعل الفتى يتحدث بصراحة

271
00:24:56,897 --> 00:25:01,217
يستكشف خياراته البائسة
يرغب بالثرثرة

272
00:25:01,337 --> 00:25:04,377
تبدأ بالكشف عن أمور -
لا، إنها تواجه محامي الدفاع -

273
00:25:04,497 --> 00:25:06,217
وأراهن على تراجع محامي الدفاع

274
00:25:06,337 --> 00:25:09,577
...(إذا رحل (كوفي -
تراهن على ذلك؟ -

275
00:25:09,697 --> 00:25:14,377
ما هذا؟ ليلة قمار؟
هل تخاطر بحياتي؟

276
00:25:14,497 --> 00:25:18,057
(أنا أتولى الأمر، (تشارلي -
لا أظن ذلك -

277
00:25:18,217 --> 00:25:19,897
فيمَ ورطتني هنا يا (مايكل)؟

278
00:25:20,017 --> 00:25:22,137
هذه جناية -
أنا آسف، حسناً؟ اسمعني -

279
00:25:22,257 --> 00:25:26,017
!لا، (مايكل)، (مايكل)، لا! تباً لك -
!اسمعني -

280
00:25:26,417 --> 00:25:28,217
!تباً لك

281
00:25:37,297 --> 00:25:42,017
أنا آسف
أنا آسف جداً

282
00:25:42,297 --> 00:25:46,377
...وأنت محق، لم يكن عليّ قط

283
00:25:46,537 --> 00:25:50,697
مهما يحصل
(أستطيع التعامل مع (لي ديليمير

284
00:25:50,817 --> 00:25:52,577
هل تمارس الجنس معها؟

285
00:25:52,697 --> 00:25:54,097
من الأفضل لك ذلك

286
00:25:54,217 --> 00:25:56,057
تحتاج إلى ممارسة الجنس معها
لتتمكن من التعامل معها

287
00:25:56,137 --> 00:25:58,617
يا إلهي، مَن أنت؟
لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟

288
00:25:58,737 --> 00:26:01,737
لأنك لا تمنحني خياراً

289
00:26:01,857 --> 00:26:05,737
لأن مهنتي وكل شيء عملت لأجله
قد ينتهي لأن صديقي المقرّب

290
00:26:05,857 --> 00:26:08,817
أوقعني في مأزق

291
00:26:08,937 --> 00:26:13,777
أنا أتولى الأمر
(أنا أتولى الأمر من كامل جوانبه، (تشارلي

292
00:26:22,737 --> 00:26:24,977
تأتي إلى هنا للموت

293
00:26:27,017 --> 00:26:32,857
تموت قبالة الحائط مرة في الأسبوع

294
00:26:33,497 --> 00:26:36,337
ويوم الإثنين دوماً

295
00:26:37,137 --> 00:26:41,097
بينما ينظف صديقي (رازم) الباحة

296
00:26:41,417 --> 00:26:44,537
خذ هذه -
كأنها هدية من السماء -

297
00:26:54,537 --> 00:26:59,737
هل تعرف عقوبتك؟ -
لا -

298
00:27:01,777 --> 00:27:09,777
...إذاً، أياً كانت
سماع الرقم سيجعلك تهدأ

299
00:27:10,417 --> 00:27:12,777
حتى تصل إلى هناك

300
00:27:12,897 --> 00:27:14,577
أين؟

301
00:27:14,697 --> 00:27:17,537
(بي بي رايبورن)
وايد)، ربما)

302
00:27:17,657 --> 00:27:19,817
أنغولا) على الأرجح)

303
00:27:23,017 --> 00:27:26,737
في هذه الأثناء، نحن ندعمك
هل تفهمني؟

304
00:27:26,857 --> 00:27:31,297
تواصل معي (مو) الصغير
أنا أدعمك

305
00:27:45,537 --> 00:27:47,457
هذه ممتازة

306
00:27:48,177 --> 00:27:53,337
إنه يبلي جيداً
إنه ذكي جداً وينتبه على التفاصيل

307
00:27:53,457 --> 00:27:55,777
كانت أمه لتفتخر به

308
00:27:56,137 --> 00:28:01,377
هذا جميل -
هذا هو رأيي وهو مجتهد -

309
00:28:02,737 --> 00:28:06,938
أجل... هو موهوب

310
00:28:46,938 --> 00:28:50,338
"عندما يزعجك الروتين"

311
00:28:50,538 --> 00:28:53,538
"وتكون طموحاتك صغيرة"

312
00:28:53,658 --> 00:28:56,738
"ويزداد الشعور بالامتعاض"

313
00:28:56,858 --> 00:29:00,338
"لكن المشاعر لا تنمو"

314
00:29:00,458 --> 00:29:03,178
"ونغيّر أساليبنا"

315
00:29:03,298 --> 00:29:06,938
"نسلك طرقات مختلفة"

316
00:29:07,058 --> 00:29:13,138
"ثم الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

317
00:29:13,298 --> 00:29:19,738
"الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً"

318
00:29:31,178 --> 00:29:35,218
هل يبدو... مشتت الانتباه بنظرك؟

319
00:29:36,258 --> 00:29:37,778
ربما قليلاً

320
00:29:37,898 --> 00:29:40,618
هل يمكنك إثبات شيء؟

321
00:29:51,698 --> 00:29:55,338
...في العادة، يخبرني لكن

322
00:29:56,978 --> 00:30:02,338
هل يواعد أحداً؟
هل لديه حبيبة؟

323
00:30:02,458 --> 00:30:04,858
هل أخبرك أن لديه حبيبة؟

324
00:30:12,138 --> 00:30:15,018
لأنه إن لم يخبرك
...فلا يحق لي أن

325
00:30:15,138 --> 00:30:18,058
أنا آسف، أنت محقة، أعتذر

326
00:30:33,138 --> 00:30:35,698
ماذا حصل لكتفه؟

327
00:30:37,098 --> 00:30:40,938
أجل، رأيته
هو يتحسّن

328
00:30:42,538 --> 00:30:47,938
كنا نتصارع، أعلم أن هذا غباء
لكننا نفعل ذلك لسنوات

329
00:30:48,178 --> 00:30:50,378
وحصل ذلك ببساطة

330
00:30:51,018 --> 00:30:54,338
آنسة (لاتيمر)، أردت التحدث إليك

331
00:30:57,178 --> 00:31:02,658
عندما توفيت أمه
أعرف أنك تدخلت لمساعدته

332
00:31:02,778 --> 00:31:08,858
أعرف أنك اعتنيت به
وهذا يعني لي الكثير وأقدّر لك هذا

333
00:31:09,258 --> 00:31:12,418
لذا... شكراً لك

334
00:31:42,058 --> 00:31:45,098
إذاً، كيف جرى الأمر؟

335
00:31:45,258 --> 00:31:48,738
يخاف الجميع من استخدام كلمة معينة

336
00:31:48,858 --> 00:31:52,298
ما هي؟ -
التعذيب -

337
00:31:53,378 --> 00:31:55,418
يا إلهي

338
00:31:56,618 --> 00:31:58,738
حسناً

339
00:31:58,858 --> 00:32:02,218
حسناً -
ظنّ أنهم سيقتلونه -

340
00:32:03,978 --> 00:32:08,018
لا يمكنك الوقوف في المحكمة والقول
"حضرة القاضي، تم تعذيب موكّلي"

341
00:32:08,138 --> 00:32:10,138
"أرجو منك تخفيف عقوبته"

342
00:32:10,538 --> 00:32:13,898
هاريس) يدافع عن الشرطة بالكامل)

343
00:32:14,018 --> 00:32:17,018
يمضي نصف حياته التي يشرب فيها
وهو يشرب مع الشرطيين

344
00:32:17,138 --> 00:32:22,538
لذا لن يدع أحداً يؤكد شيئاً كهذا
في محكمته بدون دعم ذلك

345
00:32:22,658 --> 00:32:26,378
لذا نريد أدلة، ماذا لديك؟

346
00:32:28,538 --> 00:32:33,218
حسناً... أين أصبحت؟

347
00:32:33,378 --> 00:32:38,298
سيكرهك القاضي وسيكره موكّلك
لأنكما تشوّهان سمعة زملائه في الشرب

348
00:32:38,418 --> 00:32:42,378
(في شرطة (نيو أورلينز
...لذا، النتيجة

349
00:32:42,498 --> 00:32:46,578
...ربما سنوات أكثر وليس أقل
لماذا تبتسمين؟

350
00:32:47,138 --> 00:32:55,138
أذكر كيف كنت تختبر حججي عبر الوقوف
في الجانب الآخر والمجادلة بشدة

351
00:32:56,218 --> 00:33:01,778
من بين جميع المحامين
...على مرّ السنين، يجب أن أقول

352
00:33:01,898 --> 00:33:05,298
لا تحرجني -
نحن بين أفضل 4 -

353
00:33:05,418 --> 00:33:06,778
5 -
4؟ -

354
00:33:06,898 --> 00:33:09,178
...أجل -
شكراً -

355
00:33:11,458 --> 00:33:15,858
حسناً، كيف ستفوزين إذاً؟

356
00:33:18,658 --> 00:33:22,778
محامي الدفاع موجود في مكتبه الآن

357
00:33:22,898 --> 00:33:29,938
يطرح على نفسه أحد تلك الأسئلة
التي تأتي مرة نسبياً في مهنة رجل مثله

358
00:33:30,098 --> 00:33:36,418
هل يريد فضيحة حول وحشية الشرطة
في المدينة أم يفضّل زوالها؟

359
00:33:36,538 --> 00:33:42,338
والطريقة الوحيدة ليجعلها تزول
هي عبر إسقاط التهم

360
00:33:58,738 --> 00:34:00,738
شكراً

361
00:34:00,858 --> 00:34:03,978
حسناً، بضع مرات أخرى

362
00:34:05,698 --> 00:34:07,538
هو أعسر
ألم تسمع ذلك من قبل؟

363
00:34:07,658 --> 00:34:09,258
لا

364
00:34:13,298 --> 00:34:15,218
مرة أخرى

365
00:34:15,978 --> 00:34:17,818
مرحباً -
مرحباً -

366
00:34:17,938 --> 00:34:19,738
ستحتاج إلى بصماتك أيضاً

367
00:34:19,858 --> 00:34:21,738
لأجل الطب الشرعي

368
00:34:21,858 --> 00:34:25,578
كي أستبعد بصماتك عن السيارة

369
00:34:28,378 --> 00:34:29,818
أجل

370
00:34:29,938 --> 00:34:34,978
يمكننا أخذ إفادة الشاهد الآن أيضاً -
عمل شرطة شامل -

371
00:34:35,138 --> 00:34:37,818
يحتاج العالم إلى مزيد من الشرطيين مثلك

372
00:34:38,418 --> 00:34:42,938
لم أتقبّل قط الإطراء، حضرة القاضي
يجعلني أظن أن أحداً يريد شيئاً

373
00:34:43,058 --> 00:34:46,538
هذا ما يعجبني فيك -
ها أنت تطريني من جديد -

374
00:34:46,658 --> 00:34:51,498
اسمعي، هل ستخرقين القوانين
إذا عرضت عليك الجعة؟

375
00:34:51,898 --> 00:34:54,298
فقط إذا قبلتها

376
00:34:55,618 --> 00:34:58,538
حسناً، سأخبرك ما سأفعل

377
00:34:59,338 --> 00:35:07,338
سأضع هذه الزجاجة على الطاولة
وما يحصل لها بعد ذلك ليس من اختصاصي

378
00:35:09,618 --> 00:35:12,058
يعجبني أسلوبك، حضرة القاضي

379
00:35:12,778 --> 00:35:16,498
بالمبدأ، يفترض بي أن أتحدث
إلى كل واحد منكما على انفراد

380
00:35:16,618 --> 00:35:19,298
لكن... لا بأس

381
00:35:19,418 --> 00:35:24,578
لذا، تاريخ سرقة السيارة

382
00:35:24,698 --> 00:35:26,858
9 أكتوبر

383
00:35:27,938 --> 00:35:32,178
وأين كانت مركونة؟
مَن قادها للمرة الأخيرة؟

384
00:35:34,218 --> 00:35:37,818
في الحقيقة، لا أذكر
هل تذكر؟

385
00:35:40,018 --> 00:35:44,778
أجل، لا يتذكر الناس مسائل
...إلا إذا كان هناك سبب

386
00:35:44,898 --> 00:35:48,978
لا أستطيع أن أقسم بأنني أقفلت المدخل
هذا الصباح حتى ولو صوّبت مسدساً نحوي

387
00:35:50,458 --> 00:35:52,418
كذبت

388
00:35:53,338 --> 00:35:55,498
المعذرة؟ ماذا تعني؟

389
00:35:56,058 --> 00:36:00,578
على الشرطي
الشخص الذي أحضر أبي من المخفر

390
00:36:00,978 --> 00:36:06,259
أخبرته أنني لم أقد سيارة أمي قط
لكنني أقودها

391
00:36:06,579 --> 00:36:09,539
أعني... قدتها

392
00:36:10,539 --> 00:36:12,899
لماذا كذبت عليه؟

393
00:36:16,339 --> 00:36:21,219
لأنني... كنت أقودها
عندما كنت قاصراً

394
00:36:21,339 --> 00:36:24,739
في سن الـ15
وهذا مخالف للقانون، أعرف

395
00:36:24,859 --> 00:36:27,419
...وكون أبي قاضياً

396
00:36:28,499 --> 00:36:34,499
عندما سألني الشرطي إذا قدتها
تذكرت ذلك... كذبت عليه

397
00:36:34,619 --> 00:36:36,539
جلست في المقعد الأمامي

398
00:36:36,659 --> 00:36:40,499
جولات ليلية في موقف سيارات
(ملعب (سوبردوم

399
00:36:51,059 --> 00:36:54,619
أعتقد أن قانون التقادم
(يطبّق على ذلك، (آدم

400
00:36:54,739 --> 00:36:58,939
لكن والدك... لست متأكدة حيال ذلك
كونه قاضياً

401
00:36:59,059 --> 00:37:01,059
"ميا كولبا"

402
00:37:01,539 --> 00:37:03,539
هل هذا يعني "أنا آسف" باللاتينية؟

403
00:37:03,659 --> 00:37:07,219
لا، هذا يعني "هذا ذنبي" باللاتينية

404
00:37:08,019 --> 00:37:09,219
حسناً

405
00:37:09,339 --> 00:37:11,379
ألق نظرة على هذه إذا أردت

406
00:37:14,139 --> 00:37:18,739
مهمة واحدة
مهمة بائسة واحدة

407
00:37:20,979 --> 00:37:23,619
إبقاء عائلته بأمان

408
00:37:24,859 --> 00:37:29,539
حضرة الزعيم -
(اشتريت له الدراجة، (فرانك -

409
00:37:29,939 --> 00:37:35,179
لم تقتله الدراجة -
(قل ذلك لـ(جينا -

410
00:37:35,739 --> 00:37:37,859
(كان انتقام فرقة (ديزاير

411
00:37:37,979 --> 00:37:40,659
عن قتال؟

412
00:37:40,779 --> 00:37:45,299
(كان الفتى منتسباً إلى فرقة (ديزاير
هذا جزء من حزمة المزايا

413
00:37:45,419 --> 00:37:49,139
تتعرّض للضرب
فيضمنون تلقّي الفاعل درساً أقسى

414
00:37:49,539 --> 00:37:53,099
لم يكن قتالاً
أبرحه (كارلو) ضرباً مبرّحاً

415
00:37:53,219 --> 00:37:56,379
لكن لماذا ينتظرون كل هذا الوقت
قبل أن ينتقموا منا؟

416
00:37:56,499 --> 00:37:59,539
لا أحد يعرف كيف يفكّرون

417
00:37:59,659 --> 00:38:05,859
...لكنني أعرف أنه إذا لم نحرّك ساكناً
سنبدو ضعفاء

418
00:38:06,819 --> 00:38:10,179
هاجمونا إذاً علينا الردّ

419
00:38:10,299 --> 00:38:12,939
هذه هي طريقة سير الأمور

420
00:38:14,099 --> 00:38:16,659
أين تنتهي إذاً؟

421
00:38:16,859 --> 00:38:18,819
نهاجم بقوة

422
00:38:21,939 --> 00:38:27,539
نهاجم بقوة مرة وتنتهي الأمور

423
00:38:31,979 --> 00:38:35,139
إنها رائعة

424
00:38:37,299 --> 00:38:39,539
(الآنسة (لاتيمر

425
00:38:49,619 --> 00:38:51,179
ألا تظن ذلك؟

426
00:38:56,539 --> 00:39:00,499
اسمع، كاميرا أمك

427
00:39:02,099 --> 00:39:03,499
ما بها؟

428
00:39:03,619 --> 00:39:09,379
أنا سعيد لأنك تستخدمها
(وأتفق مع الآنسة (لاتيمر

429
00:39:09,499 --> 00:39:13,899
توقف عن مناداتها كذلك -
هذا اسمها -

430
00:39:14,059 --> 00:39:16,619
تدعنا نناديها باسمها بدون شهرتها

431
00:39:16,739 --> 00:39:18,579
وهو؟

432
00:39:19,299 --> 00:39:22,019
(فراني) -
فراني)، حسناً) -

433
00:39:22,139 --> 00:39:27,019
(فراني)، أتفق مع (فراني)
أعتقد أن أمك كانت لتفتخر كثيراً بك

434
00:39:27,539 --> 00:39:29,419
لا تفعل ذلك

435
00:39:30,339 --> 00:39:34,139
ماذا؟ -
تتصرف كأن كل شيء طبيعي -

436
00:39:34,419 --> 00:39:38,099
كأن الجامعة التي أرتادها وأدائي مهم

437
00:39:38,219 --> 00:39:40,339
(بالطبع، هذا مهم، (آدم
...أرجوك

438
00:39:40,459 --> 00:39:43,219
أيمكنك ألا تتحدث عن ذلك؟

439
00:39:43,339 --> 00:39:48,019
أنا مضطر، أنا مضطر
...لأنك لا تصغي إليّ، أبي

440
00:39:49,939 --> 00:39:53,539
هل تعرف ما هو يوم الغد؟ -
أجل -

441
00:39:53,659 --> 00:39:55,579
إنه السبت -
أجل، السبت -

442
00:39:55,699 --> 00:39:59,059
والحياة ستمضي قدماً
وسيكون السبت يوماً عادياً

443
00:39:59,179 --> 00:40:02,019
باستثناء أنهم سيدفنون (روكو باكستر)، أبي

444
00:40:02,139 --> 00:40:03,419
هل يجب أن أدّعي
بأن هذا لن يحصل؟

445
00:40:03,539 --> 00:40:07,859
!أجل! أجل

446
00:40:08,499 --> 00:40:14,699
هذا ما تفعله
يجب أن تمضي قدماً

447
00:40:15,539 --> 00:40:17,339
تباً

448
00:40:43,539 --> 00:40:45,499
سيحضر

449
00:40:47,219 --> 00:40:51,139
لن أدفن ابني بدون ابني الآخر

450
00:40:53,699 --> 00:40:55,259
أمي

451
00:41:26,619 --> 00:41:28,859
أرجو منكم الصعود

452
00:41:34,579 --> 00:41:39,499
يا رب، براحته يستريح المؤمنون

453
00:41:39,619 --> 00:41:43,779
بارك هذا القبر
وأرسل ملاكك لترعاه

454
00:41:43,899 --> 00:41:49,819
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

455
00:41:49,939 --> 00:41:56,419
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

456
00:41:58,219 --> 00:42:02,339
(لك يا رب، نسلّم روح خادمك (روكو

457
00:42:02,459 --> 00:42:05,459
هو ميت الآن في هذا العالم

458
00:42:05,579 --> 00:42:08,619
لكنه سيعيش إلى الأبد في عالمك

459
00:42:08,739 --> 00:42:11,979
سامحه على الخطايا التي اقترفها
بسبب ضعفه

460
00:42:12,099 --> 00:42:17,259
وامنحه بخيراتك السلام الدائم
عبر (المسيح) ربنا

461
00:42:18,339 --> 00:42:22,979
...يا رب، براحته يستريح المؤمنون

462
00:42:34,299 --> 00:42:39,739
بينما ندفن هنا جثة شقيقنا
حرر روحه من كل خطيئة

463
00:42:39,899 --> 00:42:46,859
وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد
عبر (المسيح) ربنا

464
00:43:14,579 --> 00:43:16,459
بئساً

465
00:43:19,019 --> 00:43:25,059
أيها الرب الحوم
أنت تعرف معاناة الحزانى

466
00:43:25,179 --> 00:43:32,459
أنت تصغي إلى صلوات المتواضعين
اسمع شعبك مناجياً إياك

467
00:43:33,179 --> 00:43:35,659
سيدتي، يجب أن تبقي
على بعد 23 متراً أقله

468
00:43:35,779 --> 00:43:37,979
أنا أمه

469
00:43:38,539 --> 00:43:41,019
وأم المتوفى

470
00:43:41,299 --> 00:43:44,659
دعني أضمّ ابني -
سيدتي، أرجوك -

471
00:43:44,779 --> 00:43:48,299
إذا لم تتراجعي
(فسيكون علينا إبعاد السيد (باكستر

472
00:43:49,459 --> 00:43:53,179
ابني، هذا ابني

473
00:43:53,299 --> 00:43:54,539
...سيدتي، أريدك أن -
لا تلمسها -

474
00:43:54,619 --> 00:43:57,299
إياك أن تضع يديك عليّ

475
00:43:59,699 --> 00:44:06,260
لديكما أمتان
لديكم جميعاً أمهات

476
00:45:01,460 --> 00:45:04,460
"134)، مكتب محامي الدفاع)"

477
00:45:07,780 --> 00:45:10,420
(أنا (رويس -
أجل سيدي، أتصل من مكتب محامي الدفاع -

478
00:45:10,540 --> 00:45:13,900
جعلك تعمل في عطلة نهاية الأسبوع -
أجل سيدي -

479
00:45:14,020 --> 00:45:17,820
على أي حال
لاحظنا أن سجيناً يتجه نحوك

480
00:45:17,940 --> 00:45:19,900
!السافل

481
00:45:20,020 --> 00:45:22,100
...ثمة دفاع عدائي

482
00:45:22,540 --> 00:45:26,500
ماذا حصل؟ -
أجل، تمهل -

483
00:45:28,020 --> 00:45:30,460
لا، لا توجد عمليات نقل اليوم

484
00:45:30,580 --> 00:45:34,300
ربما حصل ذلك في الدقيقة الأخيرة
تم إطلاق سراحه بناءً على الشفقة

485
00:45:34,420 --> 00:45:36,820
على أي حال
هو متجه نحوك الآن

486
00:45:36,940 --> 00:45:40,500
ما هذا؟

487
00:45:40,620 --> 00:45:43,940
(حسناً، يدعى (باكستر

488
00:45:44,060 --> 00:45:46,740
ماذا؟ -
(كارلو باكستر) -

489
00:45:48,260 --> 00:45:51,220
...هلّا تسدي إلينا خدمة وتنقل

490
00:45:51,340 --> 00:45:55,860
(جونز)، (كوفي جونز)
إلى الاحتجاز الوقائي؟

491
00:45:55,980 --> 00:45:57,860
أجل، هو مرتكب جريمة الدهس والهرب
صحيح؟

492
00:45:57,980 --> 00:46:03,980
أجل، يجب فصله
(حتى عودة (باكستر) إلى (أنغولا

493
00:46:04,100 --> 00:46:06,260
حاضر، سنبقيه بأمان

494
00:46:07,020 --> 00:46:10,060
جيد، جيد، رائع

495
00:46:10,180 --> 00:46:14,460
(سأكرر الاسم، (كوفي جونز
وشكراً حضرة الشريف

496
00:46:20,020 --> 00:46:22,260
!اللعنة

497
00:46:42,660 --> 00:46:44,580
(إنه (كارلو باكستر

498
00:47:20,420 --> 00:47:22,260
ماذا؟

499
00:47:23,900 --> 00:47:26,420
جلسة الاستماع إلى العقوبة

500
00:47:28,740 --> 00:47:30,780
ما بها؟

501
00:47:32,380 --> 00:47:37,900
سيحضر محامي الدفاع (روبنسون) شخصياً

502
00:47:40,300 --> 00:47:45,100
(اقتنع يا (مايكل -
هل سيسقط التهم؟ -

503
00:47:45,220 --> 00:47:47,140
يا إلهي -
نجحنا -

504
00:47:47,260 --> 00:47:50,740
لا، أنت نجحت -
سيطلق سراح (كوفي) في الصباح -

505
00:48:09,180 --> 00:48:11,380
جونز)، لنذهب)

506
00:48:12,300 --> 00:48:16,020
لماذا؟ -
المستوصف، فحص جسدي -

507
00:48:16,140 --> 00:48:19,420
سبق وفتّشوني عندما وصلت
فحصوني جيداً، ماذا يريدون أيضاً مني؟

508
00:48:19,540 --> 00:48:23,260
"يذكر سجلك "فحص جسدي
لذا سنفعل ذلك

509
00:50:09,540 --> 00:50:12,300
!توقف! توقف

510
00:50:54,100 --> 00:50:57,780
ماذا يجري هنا؟ -
يحاولان قتلي -

511
00:50:58,740 --> 00:51:04,020
الفتى فاقد لصوابه
نحن نقوم بعملنا هنا فحسب

512
00:51:06,300 --> 00:51:08,500
عودا لاحقاً

513
00:51:50,380 --> 00:51:52,420
إنها مذهلة

514
00:51:52,540 --> 00:51:54,620
أردت صراحة -
أجل -

515
00:51:54,740 --> 00:52:00,420
هل هذه صريحة؟ -
طبعاً -

516
00:52:03,180 --> 00:52:05,461
لأنني كاذب ماهر

517
00:52:06,181 --> 00:52:08,061
(آدم)

518
00:52:10,181 --> 00:52:13,101
هل تعرفين لما كتفي بهذه الحال؟

519
00:52:16,981 --> 00:52:19,261
ضربت أحداً

520
00:52:19,381 --> 00:52:21,261
هل تعاركت؟ -
...بسيارتي -

521
00:52:21,381 --> 00:52:23,141
...مهلاً، أنت -
اصمتي، اصمتي، أرجوك -

522
00:52:23,261 --> 00:52:25,261
دعيني أفعل هذا -
...(آدم) -

523
00:52:25,581 --> 00:52:27,461
لا يجب أن أعرف هذا

524
00:52:27,581 --> 00:52:29,381
لا يمكنك إخباري هذا
...لأنه إذا فعلت ذلك

525
00:52:29,501 --> 00:52:33,381
!ذلك الفتى، الذي قتل... أنا الفاعل -
!(لا (آدم -

526
00:52:33,981 --> 00:52:37,901
...كنت أقود
...وتعرّضت لنوبة ربو غبية

527
00:52:38,021 --> 00:52:41,541
وعجزت عن التنفس
...وأسقطت جهاز الاستنشاق الغبي

528
00:52:46,621 --> 00:52:50,341
...وكان يصدر مضمضة

529
00:52:50,461 --> 00:52:54,381
...وكان كتفي مصاباً -
هل كان حياً؟ -

530
00:52:55,261 --> 00:52:58,061
...كان كذلك ثم

531
00:52:58,261 --> 00:53:01,381
...أغمض عينيه

532
00:53:02,701 --> 00:53:06,181
كنت أنظر إليه
...ولم يستطع

533
00:53:10,301 --> 00:53:14,501
لم يستطع الصمود وتركته

534
00:53:19,981 --> 00:53:22,301
تركته هناك

535
00:53:25,541 --> 00:53:29,541
ثمة أنواع مختلفة من السلطة
في هذا العالم

536
00:53:29,701 --> 00:53:34,381
ثمة سلطة هنا
لقاء إنجاز مهمات صغيرة

537
00:53:34,501 --> 00:53:37,501
ثمة سلطة تحتاج إليها في الشوارع

538
00:53:37,661 --> 00:53:41,421
(ثم هناك سلطة (باكستر

539
00:53:42,101 --> 00:53:46,301
وهي موجودة في كل مكان
في الداخل وفي الخارج

540
00:53:46,421 --> 00:53:48,261
وهي موجودة في جانبَي القانون

541
00:53:48,381 --> 00:53:50,701
لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز

542
00:53:50,821 --> 00:53:54,661
ليس أنت، ليس أنا
(وليس فرقة (ديزاير

543
00:53:57,141 --> 00:53:59,501
إذاً ماذا أفعل؟

544
00:54:11,061 --> 00:54:15,381
أخبريني لما لا يجب
أن أكون داخل زنزانة أو تابوت

545
00:54:31,501 --> 00:54:33,501
لا بأس

546
00:54:56,541 --> 00:54:58,181
لنذهب

547
00:56:04,861 --> 00:56:06,941
(أنا (كوفي جونز

